男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《月》原文翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-05-12 09:58:03 古籍 我要投稿

《月》原文翻譯注釋及賞析(匯編15篇)

《月》原文翻譯注釋及賞析1

  原文:

  詔追赴都二月至灞亭上

  唐代:柳宗元

  十一年前南渡客,四千里外北歸人。

  詔書(shū)許逐陽(yáng)和至,驛路開(kāi)花處處新。

  譯文:

  十一年前南渡客,四千里外北歸人。

  于永貞元年九月詩(shī)人被貶永州,如今北歸走了四千里,從永州回到了長(zhǎng)安。

  詔書(shū)許逐陽(yáng)和至,驛路開(kāi)花處處新。

  朝廷下詔許可在暖和的春天返回京城,在回途的官道上兩旁處處開(kāi)放了新花。

  注釋:

  十一年前南渡(dù)客,四千里外北歸人。

  十一年前:指公元八前。五年詩(shī)人被貶離開(kāi)長(zhǎng)安的時(shí)間。南渡:指被貶到永州。四千里外:永州北距長(zhǎng)安約四千里。四千里:這里說(shuō)“四千”,是舉其成數(shù)。

  詔(zhào)書(shū)許逐陽(yáng)和至,驛(yì)路開(kāi)花處處新。

  許:許可。逐:跟隨。陽(yáng)和:暖和的春天。驛路:官道,古時(shí)供傳車、驛馬通行,沿途設(shè)有驛站。

  賞析:

  頭兩句是說(shuō),11年前被貶于4000里外的永州,此時(shí)終于回來(lái)了,語(yǔ)含喜悅,也有感慨。后兩句借用景物來(lái)描寫(xiě)回京路上的歡快心情。春光,鮮花,是實(shí)景,但也是作者心理狀態(tài)的反映。這樣借景抒情比直接敘述更加生動(dòng),真切。末句“處處新”三字用得精當(dāng),值得好好體味。

  “十一年前南渡客,四千里外北歸人”。這里看來(lái)是對(duì)事實(shí)的描述,其實(shí)精煉地概括了詩(shī)人復(fù)雜和激動(dòng)的情感。其中包含著他對(duì)當(dāng)年遭受貶斥的憤懣,對(duì)長(zhǎng)期放逐生活的回憶,以及重回長(zhǎng)安時(shí)的激動(dòng)心情。交集的百感凝聚在詩(shī)句的樸素描繪之中,增強(qiáng)了抒情力量。

  “詔書(shū)”使他伴隨著溫暖的春天一同回到長(zhǎng)安來(lái),路上的景物明媚喜人。“詔書(shū)許逐陽(yáng)和至,驛路開(kāi)花處處新”,朝廷詔返京城,又是紅這陽(yáng)春季節(jié),驛路上花開(kāi)簇簇,既清新又溫暖,此時(shí)面對(duì)此景,再有一步就可邁入長(zhǎng)安東城門的詩(shī)人不能不深感激動(dòng)、喜悅,激動(dòng)、喜悅而不明說(shuō),僅用“處處新”三字來(lái)見(jiàn)意,便勝過(guò)了萬(wàn)語(yǔ)千言。因此“驛路開(kāi)花處處新”,這是詩(shī)人自己精神狀態(tài)的寫(xiě)照,反映出詩(shī)人的愉快心情和愿望。這是寫(xiě)花,更是寫(xiě)人,是將人的情意寄托于花,又由花來(lái)表人之情意,含蓄蘊(yùn)藉而不失自然流轉(zhuǎn),堪稱得體。

  然而儒法兩條路線的斗爭(zhēng)是不可調(diào)和的,事實(shí)上,頑固保守勢(shì)力并沒(méi)有放松對(duì)他的打擊,他回到長(zhǎng)安后所得到的卻是再一次貶逐。所以,詩(shī)篇在抒發(fā)他的戰(zhàn)斗理想的同時(shí),也表現(xiàn)出他對(duì)大地主頑固派的反動(dòng)本質(zhì)缺乏認(rèn)識(shí),對(duì)頑固派頭子唐憲宗始終存有幻想,反映出詩(shī)人自己的階級(jí)局限性。

《月》原文翻譯注釋及賞析2

  原文:

  游月陂

  宋代:程顥

  月陂堤上四徘徊,北有中天百尺臺(tái)。

  萬(wàn)物已隨秋氣改,一樽聊為晚涼開(kāi)。

  水心云影閑相照,林下泉聲靜自來(lái)。

  世事無(wú)端何足計(jì),但逢佳節(jié)約重陪。

  譯文:

  月陂堤上四徘徊,北有中天百尺臺(tái)。

  在月陂岸堤上東西南北來(lái)回行走,北面擁有高聳入云的百尺高臺(tái)。

  萬(wàn)物已隨秋氣改,一樽聊為晚涼開(kāi)。

  一切事物已隨秋天節(jié)氣而發(fā)生變化,顯出蕭條的跡象,暫且趁著水邊傍晚的涼意,暢飲幾杯。

  水心云影閑相照,林下泉聲靜自來(lái)。

  水中云影悠閑自相映照,林下泉水聲從寂靜中傳來(lái)。

  世事無(wú)端何足計(jì),但逢佳節(jié)約重陪。

  世事繁雜何必計(jì)較太多?只要遇到好的時(shí)節(jié),便和朋友相約,再來(lái)游玩一番。

  注釋:

  月陂(bēi)堤上四徘徊,北有中天百尺臺(tái)。

  月陂:水泊名。因形如月,故名月陂,遺址在今洛陽(yáng)洛水之南。四徘徊:謂東西南北來(lái)回行走。中天:天中,空中。

  萬(wàn)物已隨秋氣改,一樽(zūn)聊為晚涼開(kāi)。

  萬(wàn)物:統(tǒng)指字宙問(wèn)的一切事物。秋氣:秋日蕭條、肅殺之氣。樽:酒杯。

  水心云影閑相照,林下泉聲靜自來(lái)。

  水心:水中。

  世事無(wú)端何足計(jì),但逢佳節(jié)約重陪。

  無(wú)端:謂人世間的事很繁雜,沒(méi)有頭緒。何足計(jì):哪里值得計(jì)較。約:邀請(qǐng)。重陪:再次伴隨。

  賞析:

  這是一首紀(jì)游詩(shī),也是一首理趣詩(shī),首聯(lián)寫(xiě)游月陂堤,中間二聯(lián)從秋色和秋聲方面表現(xiàn)主觀上的閑靜與自然界的幽靜合二而一,尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的感觸。這首詩(shī)寫(xiě)寫(xiě)“靜觀自得”,作者把秋色、秋聲、秋氣、秋水描繪得形象動(dòng)人,意境恬靜清新,聲韻和諧,對(duì)仗工整。

  從首聯(lián)可以看出,在一個(gè)天高氣爽、月明如水的秋天夜晚,詩(shī)人登上月陂堤岸,東走西游,悠然四顧。江面茫茫,月色溶溶,向北望去,看到那百尺高臺(tái),宛若天往。“登山則情滿于山,觀海則意溢于!薄

  此時(shí)登上月阪堤,也是心與物會(huì),景與情融,自然涌出頷聯(lián)兩句“萬(wàn)物已隨秋氣改,一樽聊為晚涼開(kāi)”。秋氣蕭瑟,“草拂之而色變,木遭之而葉脫”,萬(wàn)物自然改顏,這是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。但是程顥對(duì)秋氣,似乎并不如歐陽(yáng)修那樣“噫嘻悲哉”他依然是“閑來(lái)無(wú)事不從容”,那么悠然自得的“一樽聊為晚涼開(kāi)”,斟上一杯美酒,沖沖涼意,樂(lè)在其中。三、四兩句對(duì)仗工整而簡(jiǎn)練,“改”“開(kāi)”二字有聲有色。

  頸聯(lián)“水心云影閑相照,林下泉聲靜自來(lái)即中的“閑”、“靜”二字進(jìn)一步寫(xiě)自己心境的從容自得。移情于物,明明是自己心境“靜”、“閑”,仿佛大自然界的萬(wàn)物也是“閑”、“靜”的。藍(lán)天白云倒映于綠水碧波之中,是因?yàn)椤伴e”,淙淙的泉流之響,是因?yàn)闃?shù)木的幽靜。“泉聲靜自來(lái)”可直譯為“泉聲自靜來(lái)”,是“鳥(niǎo)鳴山更幽”的逆向思維。觀水面閑云之影、聽(tīng)林下流泉之聲,這對(duì)程顥來(lái)講當(dāng)然是愜意的,不同于俗人為名利奔走,因事務(wù)而纏身。

  末聯(lián)抒發(fā)自己的人生哲理:“世事無(wú)端何足計(jì),但逢佳節(jié)約重陪!彼J(rèn)為人世間有些事,說(shuō)不上有什么來(lái)由。繁雜而無(wú)頭緒,不值得去認(rèn)真計(jì)較。人生待開(kāi)懷時(shí)且開(kāi)懷,只要逢上佳節(jié),約上幾位知交,重游月陂堤,相陪舉杯痛飲,就會(huì)感到無(wú)窮的樂(lè)趣。

  此詩(shī)聲韻和諧,對(duì)仗工整。在程顥的筆下,月陂堤內(nèi)外,林含情,水有意,泉有聲,物體志。顯然是作者追求超凡入圣、清靜自如的理想境界。

《月》原文翻譯注釋及賞析3

  關(guān)山月

  南北朝:徐陵

  原文:

  關(guān)山三五月,客子憶秦川。

  思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

  星旗映疏勒,云陣上祁連。

  戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年。

  譯文:

 。1)關(guān)山三五月,客子憶秦川。

  十五的月亮映照在關(guān)山上,出征的人兒思念遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)。

 。2)思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

  想必妻子此時(shí)正站在高樓上,對(duì)著窗戶遙望遠(yuǎn)在邊關(guān)難以入眠。

 。3)星旗映疏勒,云陣上祁連。

  旗星照耀在疏勒城頭,密布的濃云籠罩著祁連山。

 。4)戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年。

  如今戰(zhàn)爭(zhēng)這樣殘酷頻繁,什么時(shí)候才能結(jié)束這從軍生涯回家。

  注釋:

 。1)關(guān)山三五月,客子憶秦川。

  關(guān)山:邊境要塞之地,指征戰(zhàn)人的所在地。三五月:陰歷十五的月亮?妥樱涸谕獾爻鲇位虺稣鞯娜。秦川:指關(guān)中地區(qū),泛指今陜西、甘肅、秦嶺以北的平原地帶。

  (2)思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

  思:想到。婦:指客子的妻子。這句和下句時(shí)客子想象的情景。當(dāng):對(duì)著。未眠:沒(méi)有睡覺(jué)。

 。3)星旗映疏勒(lè),云陣上祁(qí)連。

  旗:星名。星旗:就是旗星,古代人認(rèn)為它代表戰(zhàn)爭(zhēng)。映:照耀,映照。疏勒:漢代西域的諸國(guó)之一,王都疏勒城在今新疆維吾爾自治區(qū)疏勒縣。云陣:就是陣云,像兵陣一樣密布的濃云。祁連:山名,指新疆維吾爾自治區(qū)境內(nèi)的天山。

 。4)戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年。

  戰(zhàn)氣:戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛。從軍:在軍隊(duì)中服役。復(fù):又,再。

  賞析:

  《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩(shī),引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。詩(shī)人又巧用十五圓月作引子,抒發(fā)了內(nèi)心的深情。此詩(shī)雖只有簡(jiǎn)潔八句四十個(gè)字,但寫(xiě)得情景交融,歷歷在目,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。詩(shī)人基于深厚的功底,功妙的藝術(shù)構(gòu)思,簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,成功地創(chuàng)作出這一首的古題新作。其中有三個(gè)值得賞析和品味的詩(shī)點(diǎn)。

  首先,有感而作,國(guó)事家事也縈懷于心,將邊關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)和征夫思婦融于一起而描述在詩(shī)中。當(dāng)時(shí)也是多事之秋,戰(zhàn)事頻繁,影響到國(guó)泰民安,百姓家庭團(tuán)圓幸福,詩(shī)人抓住征夫遠(yuǎn)在邊塞而思念家人的情思作為著筆點(diǎn),既有了邊關(guān)戰(zhàn)事,更寫(xiě)出了遠(yuǎn)征戰(zhàn)士家庭的情感,流露出對(duì)征人遠(yuǎn)離親人的同情,對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的譴責(zé),這首詩(shī)作成功之處就在于具有一定的現(xiàn)實(shí)性與人民性,擺脫了宮體詩(shī)作內(nèi)容的貧乏。

  其次,詩(shī)作構(gòu)思設(shè)計(jì)的藝術(shù)性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個(gè)情景畫(huà)面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。而后四句則又轉(zhuǎn)回到邊塞的征夫心懷:戰(zhàn)事猶酣,解甲歸田恐是遙遙無(wú)期,憂慮無(wú)限,無(wú)形中也對(duì)應(yīng)思婦在高樓遙望邊疆而無(wú)眠,隱含了思婦傷心地牽掛,企盼早日相聚。這樣一種構(gòu)思巧妙地突出:對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的怨恨;對(duì)夫妻別離思念之同情;對(duì)圓月美景卻帶來(lái)了更多離愁的怨傷。

  再次,語(yǔ)言應(yīng)用簡(jiǎn)潔圓潤(rùn),善用詞語(yǔ)增強(qiáng)意蘊(yùn)。八句四十字,簡(jiǎn)明清晰,用“高樓”更見(jiàn)望眼欲穿,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見(jiàn)戰(zhàn)事形勢(shì)緊張,氣氛逼人,“映”更見(jiàn)城樓軍旗飄蕩,殺氣迷彌!皬(fù)”更突出歸期遙遙。這也顯露詩(shī)人純熟的詩(shī)歌語(yǔ)言和平時(shí)的功底。

  全詩(shī)通過(guò)將士征戰(zhàn)四方的歷程,影射出思念之情,期盼戰(zhàn)爭(zhēng)盡快結(jié)束,表達(dá)了詩(shī)人反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),向往和平的心情。

《月》原文翻譯注釋及賞析4

  原文:

  喜遷鶯·暑風(fēng)涼月

  宋代:辛棄疾

  謝趙晉臣敷文賦芙蓉詞見(jiàn)壽,用韻為謝。

  暑風(fēng)涼月。愛(ài)亭亭無(wú)數(shù),綠衣持節(jié)。掩冉如羞,參差似妒,擁出芙蓉花發(fā)。步襯潘娘堪恨,貌比六郎誰(shuí)潔?添白鷺,晚晴時(shí),公子佳人并列。

  休說(shuō),搴木末;當(dāng)日靈均,恨與君王別。心阻媒勞,交疏怨極,恩不甚兮輕絕。千古離騷文字,芳至今猶未歇。都休問(wèn),但千杯快飲,露荷翻葉。

  譯文:

  謝趙晉臣敷文賦芙蓉詞見(jiàn)壽,用韻為謝。

  暑風(fēng)涼月。愛(ài)亭亭無(wú)數(shù),綠衣持節(jié)。掩冉如羞,參差似妒,擁出芙蓉花發(fā)。步襯潘娘堪恨,貌比六郎誰(shuí)潔?添白鷺,晚晴時(shí),公子佳人并列。

  暑風(fēng)吹拂,涼月灑輝。那無(wú)數(shù)荷葉亭亭玉立,似綠衣使者帶著傳達(dá)命令的符節(jié)。荷花如少女含羞,掩映在綠葉之間,參差錯(cuò)落,似懷妒意而爭(zhēng)美賽艷。羞與潘妃為伍,遠(yuǎn)勝六郎高潔。白鷺飛來(lái)與芙蓉為侶,晚晴時(shí)刻,似公子佳人并肩而立。

  休說(shuō),搴木末;當(dāng)日靈均,恨與君王別。心阻媒勞,交疏怨極,恩不甚兮輕絕。千古離騷文字,芳至今猶未歇。都休問(wèn),但千杯快飲,露荷翻葉。

  不要說(shuō)去采陸上長(zhǎng)的香草,緣木去摘水中開(kāi)的芙蓉會(huì)有收獲。當(dāng)年屈原恨與君王離別。雙方心有阻隔,媒人徒勞無(wú)功,即便勉強(qiáng)結(jié)合,也因情淺而易決裂!峨x騷》千古流芳,至今未歇。一切休問(wèn),但舉杯暢飲,如露荷翻葉。

  注釋:

  謝趙晉臣敷(fū)文賦芙蓉詞見(jiàn)壽,用韻為謝。

  喜遷鶯:詞牌名。有小令與長(zhǎng)調(diào)兩體。此詞為長(zhǎng)調(diào),雙調(diào)一百零三字,仄韻。趙晉臣:《上饒縣志》:“趙不迂,字晉臣!狈笪模骸躲U山縣志》:“趙不迂,士礽四子,紹興二十四年進(jìn)士,中奉大夫,直敷文閣學(xué)士!避饺兀汉苫ǖ膭e名。見(jiàn)壽:為我祝壽。見(jiàn),范圍副詞,釋為“我”。

  暑風(fēng)涼月。愛(ài)亭亭無(wú)數(shù),綠衣持節(jié)。掩冉(rǎn)如羞,參差似妒,擁出芙蓉花發(fā)。步襯潘娘堪恨,貌比六郎誰(shuí)潔?添白鷺(lù),晚晴時(shí),公子佳人并列。

  亭亭:挺拔嬌好貌。宋周敦頤《愛(ài)蓮說(shuō)》:“中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植。”持節(jié):帶著傳達(dá)命令的符節(jié)。節(jié),古代使臣用以證明身份的信物。蘇軾《江城子·密州出獵》:“持節(jié)云中,何日遣馮唐。”掩冉:掩映,彼此遮掩,互相襯托。參差:不齊。芙蓉:一作“芙蕖”。步襯潘娘:潘娘系指南齊東昏侯寵妃潘妃。貌比六郎:六郎系指唐代張昌宗。張昌宗、張易之都以姿容見(jiàn)幸于武后,貴震天下,時(shí)人號(hào)張易之為“五郎”,張昌宗為“六郎”!缎绿茣(shū)·楊再思傳》:“再思每曰:‘人言六郎似蓮華,非也;正謂蓮華似六郎耳。’其巧諛無(wú)恥類如此!奔讶耍好裁赖呐。

  休說(shuō),搴(qiān)木末;當(dāng)日靈均,恨與君王別。心阻媒勞,交疏怨極,恩不甚兮輕絕。千古離騷文字,芳至今猶未歇。都休問(wèn),但千杯快飲,露荷翻葉。

  搴:拔取。木末:樹(shù)梢。靈均:屈原的字。離騷:《楚辭》篇名。屈原的代表作品。千杯:此處以荷葉喻酒杯。露荷翻葉:謂傾杯一飲。此以葉上露珠喻酒。

  賞析:

  這是一首詠物詞。上片詠荷。起句點(diǎn)明時(shí)令,用“愛(ài)”字領(lǐng)起五句正面詠荷文字,寫(xiě)其姿態(tài)之美。接著從反面襯托荷花品第之美,再比荷花比佳人。下片抒情。先化用屈原詩(shī)意,嘆惜當(dāng)年屈原忠而被謗,信而見(jiàn)疑,以寄托自身赤城報(bào)國(guó)卻連遭打擊的慘痛經(jīng)歷和憤懣不平之情。最后借千杯痛飲,澆胸中磊塊。全詞多處用典,寄托遙深。

  上片贊賞荷花。首句點(diǎn)明時(shí)令,“暑風(fēng)涼月”,正是荷花盛開(kāi)的大好時(shí)光。以下用一“愛(ài)”字帶出“亭亭”五句,正面描繪水上蓮荷的美好儀態(tài)。滿地蓮葉,聳出水面,中通外直,不蔓不枝,亭亭凈植,似無(wú)數(shù)綠衣侍者持節(jié)而立。在這一群綠衣持者的簇?fù)硐,千朵荷花,?jìng)相怒放。她們或時(shí)隱時(shí)現(xiàn),如含羞少女,猶抱綠葉半遮面;或參差錯(cuò)落,姿態(tài)萬(wàn)千,似各懷妒意而爭(zhēng)美賽妍。這是一幅令人心醉的水上綠葉紅花圖。

  “步襯潘娘堪恨,貌比六郎誰(shuí)潔?”這兩句用南齊潘妃和唐張昌宗典故。以清水芙蓉之質(zhì),竟為一寵妃作襯托的工具,叫人痛心;以張昌宗輩無(wú)恥之尤,絕不能與芙蓉相比潔白。所以,詞人用“堪恨”“誰(shuí)潔”兩組詞語(yǔ),一方面表示對(duì)潘、張之流的鄙棄,一方面也就突出了荷花的質(zhì)潔品高。前五句寫(xiě)荷花的姿態(tài)美,這兩句是寫(xiě)荷花的品格美。潘、張之流既不足道,那么,有資格能和芙蓉相提并論的,唯有白鷺。白鷺渾身皆白,象征著純潔無(wú)邪;一生往來(lái)水上,意味著超塵忘機(jī)。謝惠連有《白鷺賦》贊曰:“表弗緇之素質(zhì),挺樂(lè)水之奇心!庇忠蛩L(fēng)度翩翩,杜牧《晚晴賦》曰:“白鷺潛來(lái)兮,邈風(fēng)標(biāo)之公子;窺此美人兮,如慕悅其容媚!痹~中“白鷺”兩句兼含二義而以后義為主。傍晚雨晴,有白鷺飛來(lái)與芙蓉為侶,猶如公子佳人雙雙并肩而立。白鷺入圖,平添出不少生機(jī)與美趣,真是妙筆生花。

  下片抒情,多半采用楚辭詩(shī)句,而又一意貫之!靶菡f(shuō)”七句化用屈原《九歌·湘君》“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕”和“交不忠兮怨長(zhǎng)”等句,原意為到水中去采緣木而生的薜荔,到樹(shù)梢去摘水上開(kāi)花的芙蓉,不可能成功。男女各懷心思,媒人來(lái)回折騰,也是徒勞無(wú)功,雙方愛(ài)之不深,必然容易決裂。這是隱喻楚王聽(tīng)信讒言,親佞遠(yuǎn)賢,使屈原有志難酬。

  “千古”兩句化用《離騷》“芳菲菲而難虧兮,芬猶未沫”詩(shī)意,謂屈原之世雖已去遠(yuǎn),但其《離騷》卻流傳千古,猶自發(fā)出沁人心脾的芳香。詞人贊美屈原有荷花那種“出于淤泥而不染”的高風(fēng)亮節(jié),贊美他精神不朽,流芳百世。同情他君臣異心的不幸遭遇,和赍志以歿的悲劇結(jié)局。尤其令人憤慨不已的是,這一切居然自古而然。所以詞人在下片一開(kāi)頭就用“休說(shuō)”一詞表現(xiàn)感情上的激憤,結(jié)拍又用“都休問(wèn)”一句承轉(zhuǎn)跌宕:一切都休再提說(shuō)了吧,“但千杯快飲,露荷翻葉”,唯求對(duì)花痛飲,一醉忘憂。殷英童《詠采蓮》詩(shī)云:“藕絲牽作縷,蓮葉捧成杯!边@里的“露荷翻葉”,是借喻傾杯式的豪飲。詞的結(jié)尾很是干凈利索,既巧妙地緊扣詠荷題目,又將自身滿腹牢騷不平之氣一吐而盡。

  好用事,是辛詞的一大特色,人或譏其“掉書(shū)袋”,或褒其“驅(qū)使莊、騷、經(jīng)、史,無(wú)一點(diǎn)斧鑿痕,筆力甚峭”(《詞林紀(jì)事》引樓敬思語(yǔ)),“任古書(shū)中理語(yǔ)、廋語(yǔ),一經(jīng)運(yùn)用,便得風(fēng)流”(劉熙載《藝概》)。就這首詞的用事來(lái)說(shuō),頗見(jiàn)特色。不僅多而奇,而且一意貫串,寄托遙深。上片用“步襯潘娘”“貌比六郎”兩個(gè)典故,下片大量運(yùn)用楚辭入詞,都是用得貼切而意深。潘張因?yàn)殚L(zhǎng)得俊美而受君王寵愛(ài),屈原卻因品質(zhì)高潔而被楚王流放,世上不能有這等道理。是以“堪恨”“誰(shuí)潔”“休說(shuō)”“休問(wèn)”諸句,激蕩著一股憤郁不平之氣。辛棄疾生平以復(fù)國(guó)自許,文韜武略,集于一身,不想兩次被免落職,賦閑田園,正所謂報(bào)國(guó)有志,請(qǐng)纓無(wú)門。因此,當(dāng)他握筆作詞時(shí),常常借古人之酒,澆自己胸中之塊壘,這也正是辛詞好用事的緣故。

《月》原文翻譯注釋及賞析5

  原文:

  入朝洛堤步月

  唐代:上官儀

  脈脈廣川流,

  驅(qū)馬歷長(zhǎng)洲。

  鵲飛山月曙,

  蟬噪野風(fēng)秋。

  譯文:

  脈脈廣川流,驅(qū)馬歷長(zhǎng)洲。

  洛水悠遠(yuǎn)綿綿不息地流向遠(yuǎn)方,我氣定神閑地驅(qū)馬走在洛河長(zhǎng)堤。

  鵲飛山月曙,蟬噪野風(fēng)秋。

  曙光微明,月掛西山,鵲鳥(niǎo)出林,寒蟬在初秋的野外晨風(fēng)中嘶聲噪鳴。

  注釋:

  脈(mò)脈廣川流,驅(qū)(qū)馬歷長(zhǎng)洲。

  洛堤:東都洛陽(yáng)皇城外百官候朝處,因臨洛水而名。脈脈:原意指凝視的樣子,此處用以形容水流的悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)狀。廣川:洛水。歷:經(jīng)過(guò)。長(zhǎng)洲:指洛堤。

  鵲飛山月曙(shǔ),蟬噪野風(fēng)秋。

  曙:明亮。

  賞析:

  此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)作者經(jīng)過(guò)洛水河堤時(shí)的見(jiàn)聞?dòng)^感,充分表現(xiàn)了作者的顯揚(yáng)得意之情。全詩(shī)精于籌劃,巧于抉擇,各種自然景觀巧妙組合,氣度從容,藝術(shù)上極見(jiàn)功力。

  這首詩(shī)是寫(xiě)他在東都洛陽(yáng)皇城外等候入宮朝見(jiàn)時(shí)的情懷。唐初,百官上早朝沒(méi)有待漏院可供休息,必須在破曉前趕到皇城外等候。東都洛陽(yáng)的皇城,傍洛水,城門外是天津橋。唐代宮禁森嚴(yán),天津橋入夜鎖閉,斷絕交通,到天明才開(kāi)鎖放行。因此上早朝的`百官都在橋下洛堤上隔水等候放行入宮,宰相也須如此。不過(guò)宰相畢竟是百官之首,雖然一例等候洛堤,但氣派自非他官可比。

  詩(shī)的前二句寫(xiě)驅(qū)馬沿洛堤來(lái)到皇城外等候。“廣川”指洛水,“長(zhǎng)洲”指洛堤。洛堤是官道,路面鋪沙,以便車馬通行,故喻稱“長(zhǎng)洲”。首句不僅以洛水即景起頭,寫(xiě)洛水含情不語(yǔ)地流淌著;更是化用《古詩(shī)十九首·迢迢牽牛星》“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)”,以男女喻君臣,透露皇帝對(duì)自己的信任,傳達(dá)承恩得意的神氣。因而接著寫(xiě)驅(qū)馬洛堤,以一個(gè)“歷”字,表現(xiàn)出一種心意悠然、鎮(zhèn)定自若的風(fēng)度。

  后二句是即景抒懷。這是秋天的一個(gè)清晨,曙光微明,月掛西山,宿鳥(niǎo)出林,寒蟬嘶鳴,野外晨風(fēng)吹來(lái),秋意更盛。第三句寫(xiě)凌晨,化用了曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!痹馐墙枰咕耙詰n慮天下士人不安,要禮賢下士以攬人心。

  這里取其意而謂曙光已見(jiàn),鵲飛報(bào)喜,表現(xiàn)出天下太平景象,又流露著自己執(zhí)政治世的氣魄。末句寫(xiě)秋意,用了陳朝張正見(jiàn)《賦得寒樹(shù)晚蟬疏》:“寒蟬噪楊柳,朔吹犯梧桐!因搖落處,寂寞盡秋風(fēng)!痹庵S喻寒士失意不平,這里借以暗示在野失意者的不平之鳴,為這太平盛世帶來(lái)噪音,而令這位宰相略有不安,稍露不悅。

  這首詩(shī)字里行間充溢著顯揚(yáng)之氣,流露出作者春風(fēng)得意,倨傲、自榮的情態(tài),真實(shí)地為這類得勢(shì)當(dāng)權(quán)的宮廷文人留下一幅生動(dòng)寫(xiě)照。從藝術(shù)上看,這寥寥二十字,不只是“音韻清亮”,諧律上口,而且巧于構(gòu)思,善于用事,精心修辭,使得意洋洋的神情畢現(xiàn)。

《月》原文翻譯注釋及賞析6

  原文:

  點(diǎn)絳唇·詠梅月

  宋代:陳亮

  一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。

  清入夢(mèng)魂,千里人長(zhǎng)久。君知否?雨僝云僽,格調(diào)還依舊。

  譯文:

  一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。

  整夜思念著遠(yuǎn)方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著清瘦稀疏的梅花影子。小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。

  清入夢(mèng)魂,千里人長(zhǎng)久。君知否?雨僝云僽,格調(diào)還依舊。

  那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),夢(mèng)中很可能見(jiàn)到遠(yuǎn)在千里外的長(zhǎng)久思念的知音。你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

  注釋:

  一夜相思,水邊清淺橫(héng)枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。

  水邊清淺橫枝瘦:橫枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏。小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。共:和。俱:一起。透:透出,透過(guò)。

  清入夢(mèng)魂,千里人長(zhǎng)久。君知否?雨僝(chán)云僽(zhòu),格調(diào)還依舊。

  清入夢(mèng)魂:即“魂入清夢(mèng)"的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進(jìn)入了我清幽的夢(mèng)境。千里人長(zhǎng)久:意為祝愿千里外的知音天長(zhǎng)地久。雨僝云僽:梅月經(jīng)受雨和云的折磨。僝僽:折磨。格調(diào):品格和情調(diào),此處專指品格。依舊:像以前一樣,指品格不變。

  賞析:

  “一夜相思”一句用擬人手法寫(xiě)梅花,“相思”竟至于“一夜”,體現(xiàn)了詞人孤獨(dú)寂寞之狀!八吳鍦\橫枝瘦”一句化用“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”詩(shī)意,既寫(xiě)梅花的形象,亦暗寫(xiě)月!八吳鍦\”是梅生長(zhǎng)的環(huán)境;“橫枝瘦”形容梅花的風(fēng)韻姿態(tài);“瘦”字照應(yīng)上句,是“相思”的結(jié)果!跋嗨肌笔谴嗽~意脈!跋嗨肌辈坏,故夢(mèng);夢(mèng)不得,故千里尋人,遙致情懷;尋人致語(yǔ)仍難遺繾綣孤寂之情,遂有問(wèn);由問(wèn)而突出梅花在凄雨寒云之下傲然挺立的清標(biāo)風(fēng)神,從而也就抒寫(xiě)出詞人堅(jiān)持正義不怕打擊不屈不撓的人格,完成了意境創(chuàng)造。

  “小窗如晝,情共香俱透。”這兩句詠月與梅。上句寫(xiě)月,暗及窗內(nèi)之人,“如晝”二字描繪了皓潔的月色,月照“小窗”,體現(xiàn)出室內(nèi)人的難眠之意;下句“情”因“相思”而生,“香”從嗅覺(jué)上寫(xiě)梅花,“透”字自月光轉(zhuǎn)出,而用“共”、“俱”二字將三者緊密結(jié)合起來(lái),情景交融。

  “清入夢(mèng)魂,千里人長(zhǎng)久。”兩句意蘊(yùn)豐富。這里的“清”既指月亮的清輝,亦指梅花的清香;清輝幽芳伴人入夢(mèng),體現(xiàn)了夢(mèng)境的和諧、溫馨!扒Ю锶碎L(zhǎng)久”化用蘇軾《水調(diào)歌頭》“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”詞意,寫(xiě)詞人對(duì)遠(yuǎn)方友人的祝愿,既含有相思之情,又暗中關(guān)合一個(gè)“月”字,意境綿邈,含蓄委婉。

  “雨僝云僽倦,格調(diào)還依舊!边@兩句詠梅言志,先以疑問(wèn)句突出詞情,繼而寫(xiě)梅花遭受風(fēng)雨摧殘而格調(diào)還依舊”,表現(xiàn)了梅花在風(fēng)雨中傲然挺立的清標(biāo)風(fēng)神。梅花的“格調(diào)”,正是詞人高潔品質(zhì)和堅(jiān)持正義、不怕打擊、不屈不撓精神的象征。

  這首月下詠梅詞,托梅言志,借月抒懷。詞人把梅、月、人有機(jī)地結(jié)合成一個(gè)整體來(lái)寫(xiě),寥寥數(shù)筆,點(diǎn)染出梅花的幽姿清韻、暗香芳魂,也描繪出月亮的清輝,創(chuàng)造了一個(gè)清幽溫馨而又朦朧飄渺的境界。通篇寫(xiě)梅月,卻不道出半個(gè)“梅”字“月”字,而能盡得其象外之物,環(huán)中之旨,脈絡(luò)井井可尋,是一首“不著一字,盡得風(fēng)流’’的佳作。這首詞把梅的品格和詞人的心境表達(dá)得曲折盡意,饒有余味。

《月》原文翻譯注釋及賞析7

  原文:

  謁金門·七月既望湖上雨后作

  清代:厲鶚

  憑畫(huà)檻,雨洗秋濃人淡。隔水殘霞明冉冉,小山三四點(diǎn)。

  艇子幾時(shí)同泛?待折荷花臨鑒。日日綠盤疏粉艷,西風(fēng)無(wú)處減。

  譯文:

  憑畫(huà)檻,雨洗秋濃人淡。隔水殘霞明冉冉,小山三四點(diǎn)。

  艇子幾時(shí)同泛?待折荷花臨鑒。日日綠盤疏粉艷,西風(fēng)無(wú)處減。

  注釋:

  憑畫(huà)檻,雨洗秋濃人淡。隔水殘霞明冉(rǎn)冉,小山三四點(diǎn)。

  冉冉:裊裊升動(dòng)貌。

  艇(tǐng)子幾時(shí)同泛?待折荷花臨鑒(jiàn)。日日綠盤疏粉艷,西風(fēng)無(wú)處減。

  臨鑒:對(duì)鏡。綠盤:喻荷葉。

  賞析:

  厲鶚詞以典麗見(jiàn)長(zhǎng),此詞“秋濃人淡”、“綠盤疏粉艷”兩句,尤為穎異尖新。上片是人看景,清遠(yuǎn)空靈之極;下片是景中人,遐想綺旎。全詞清雅婉麗,意境幽美。風(fēng)味在清真、白石之間。

《月》原文翻譯注釋及賞析8

  原文:

  六月十四日宿東林寺

  宋代:陸游

  看盡江湖千萬(wàn)峰,不嫌云夢(mèng)芥吾胸。

  戲招西塞山前月,來(lái)聽(tīng)東林寺里鐘。

  遠(yuǎn)客豈知今再到,老僧能記昔相逢。

  虛窗熟睡誰(shuí)驚覺(jué),野碓無(wú)人夜自舂。

  譯文:

  看盡江湖千萬(wàn)峰,不嫌云夢(mèng)芥吾胸。

  看盡江、湖、河、海,閱過(guò)千萬(wàn)山峰。小小的云夢(mèng)澤藪,哪里會(huì)芥蒂在胸?

  戲招西塞山前月,來(lái)聽(tīng)東林寺里鐘。

  借得一點(diǎn)天真,請(qǐng)來(lái)了西塞山前的月亮;與我一齊傾聽(tīng)東林寺的鐘聲。

  遠(yuǎn)客豈知今再到,老僧能記昔相逢。

  沒(méi)有想到我今天能夠再次故地重游,老僧卻記得八年前相逢的情景。

  虛窗熟睡誰(shuí)驚覺(jué),野碓無(wú)人夜自舂。

  我敞開(kāi)窗兒睡了,是誰(shuí)把我驚醒?原來(lái)遠(yuǎn)處的村野,還有水碓夜舂。

  注釋:

  看盡江湖千萬(wàn)峰,不嫌云夢(mèng)芥(jiè)吾胸。

  東林寺:廬山著名古剎,晉高僧慧遠(yuǎn)所建,為我國(guó)古代著名寺院之一。自唐代開(kāi)元以來(lái),是詩(shī)人墨客歌詠題名處所。云夢(mèng):楚國(guó)澤名。其址大致包括今湖南益陽(yáng)、湘陰以北,湖北江陵、安陸以南地區(qū)。芥:芥蒂,比喻心中的嫌隙或不快。

  戲招西塞山前月,來(lái)聽(tīng)東林寺里鐘。

  西塞山:在湖北省大冶縣東,山臨長(zhǎng)江,是古代水戰(zhàn)的要塞。

  遠(yuǎn)客豈知今再到,老僧能記昔相逢。

  今再到:陸游曾于1171年(乾道七年)入蜀中途來(lái)東林寺游覽。

  虛窗熟睡誰(shuí)驚覺(jué),野碓(duì)無(wú)人夜自舂。

  虛窗:敞開(kāi)窗。野碓,碓是舂米用具,用柱子架起木杠,杠的一端裝置一塊圓石,以足連續(xù)踏木杠的另一端,石連續(xù)起落,可以舂米,故舂米有連續(xù)的聲響。野碓,山野間的水碓。

  賞析:

  首聯(lián)以議論入詩(shī)。頷聯(lián)寫(xiě)邀月聞鐘,滌除塵慮,表現(xiàn)對(duì)游宦的厭倦。頸聯(lián)用轉(zhuǎn)折含蓄的筆法,寫(xiě)與老僧的話舊,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)東林寺的深厚感情。尾聯(lián)寫(xiě)山寺熟睡和野碓夜舂,點(diǎn)明題旨。

  “看盡江湖千萬(wàn)峰,不嫌云夢(mèng)芥吾胸。”詩(shī)的起勢(shì)突兀,好似千里歸來(lái),有說(shuō)不盡的心意。事實(shí)也是如此。詩(shī)人由臨安到夔州,再由夔州到南鄭,然后調(diào)往成都府,又在蜀州、嘉州任官。最后順江東下,來(lái)到九江。他宦游八年,不僅閱盡巴山蜀水;就是漢中、云棧、劍閣,也無(wú)不跋涉;至于長(zhǎng)江、漢水,浩渺的洞庭湖也盡在游賞之中。詩(shī)人行程萬(wàn)里,真可以說(shuō)是“看盡江湖”,閱盡了“千萬(wàn)峰”。

  陸游的“不嫌云夢(mèng)芥吾胸”句,既用了司馬相如的句意,也含有蘇軾詩(shī)句的意思。這句是說(shuō),云夢(mèng)雖大,對(duì)于一個(gè)“看盡江湖千萬(wàn)峰”的人來(lái)說(shuō),它豈能梗塞在我的心中,言外之意,云夢(mèng)在我心目中也不過(guò)是小小的水澤罷了,既能容納它,也能忘卻它;至于宦海沉浮,人間的恩怨,更算不得什么。這首詩(shī)以議論開(kāi)始,形象地概括了詩(shī)人的行程,抒發(fā)了胸臆,表現(xiàn)出一種曠達(dá)的情懷。

  “戲招西塞山前月,來(lái)聽(tīng)東林寺里鐘”,再次表現(xiàn)了詩(shī)人豪放豁達(dá)的胸懷。這本是寫(xiě)實(shí)之筆。詩(shī)人留宿在東林寺,眼望著天上皎潔的明月,耳聽(tīng)著寺里悠揚(yáng)的鐘聲,這境界確實(shí)很清幽,但不免又想起一段往事。那是乾道六年八月中秋節(jié)。詩(shī)人曾記述過(guò)當(dāng)時(shí)的月景:“空江萬(wàn)頃,月如紫金盤,自水中涌出,平生無(wú)此中秋也。”(《入蜀記》)這優(yōu)美的中秋夜景,是詩(shī)人人蜀途經(jīng)西塞山,在大江對(duì)岸留宿時(shí)所見(jiàn)到的。自此以后,那如紫金盤的明月似乎一直伴隨著自己,今日在廬山腳下,又看到她,何不邀來(lái)共聽(tīng)古寺鐘聲。月下聞鐘,當(dāng)然是一種美的享受,所以詩(shī)人對(duì)鐘聲那樣感興趣。但用佛教的說(shuō)法,寺院的鐘聲可以發(fā)人深省。這兩句詩(shī)寫(xiě)得灑脫而含蓄,反映詩(shī)人對(duì)幽靜的東林寺的喜愛(ài)。

  “遠(yuǎn)客豈知今再到,老僧能記昔相逢!薄斑h(yuǎn)客”是詩(shī)人自謂。詩(shī)人沒(méi)想到今日又舊地重游,真是喜出望外,而且老僧還曾記得昔日相逢的情景。這兩句雖似淺近,但含意豐富,從中可見(jiàn)詩(shī)人倦于仕途,委心任運(yùn)的思想。

  “虛窗熟睡誰(shuí)驚覺(jué)?野碓無(wú)人夜自舂!睆倪@句透露出詩(shī)人喜出望外的心情!疤摯啊敝赋ù,敞窗入睡,而且睡得很熟,說(shuō)明詩(shī)人心情坦然,忘懷一切。“誰(shuí)驚覺(jué)”的“誰(shuí)”字不僅指人,也包括各種聲音。虛窗熟睡”點(diǎn)明題旨,全篇詩(shī)意盡蘊(yùn)含其中。結(jié)句以野碓夜春的田園生活把詩(shī)人沉寂的心帶進(jìn)一個(gè)新的境界。

  從全詩(shī)來(lái)看,首聯(lián)以議論入詩(shī),這是宋人常用手法。此詩(shī)意境高曠超脫,得莊生委心任運(yùn)之旨至于“野碓無(wú)人夜自舂”,雖說(shuō)是化用唐韋應(yīng)物的“野渡無(wú)人舟自橫”(《滁州西澗》)句法,但別出新意。前者寫(xiě)靜,后者寫(xiě)動(dòng),各有千秋。

《月》原文翻譯注釋及賞析9

  原文:

  四月十一日初食荔支

  宋代: 蘇軾

  南村諸楊北村盧,白華青葉冬不枯。

  垂黃綴紫煙雨里,特與荔枝為先驅(qū)。

  海山仙人絳羅襦,紅紗中單白玉膚。

  不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝。

  不知天公有意無(wú),遣此尤物生海隅。

  云山得伴松檜老,霜雪自困楂梨粗。

  先生洗盞酌桂醑,冰盤薦此赪虬珠。

  似聞江鰩斫玉柱,更洗河豚烹腹腴。

  我生涉世本為口,一官久已輕莼鱸。

  人間何者非夢(mèng)幻,南來(lái)萬(wàn)里真良圖。

  譯文:

  南村諸楊北村盧,白華青葉冬不枯。

  南有楊梅北有盧橘,白色的花朵青青的葉子冬天也不落敗。

  垂黃綴紫煙雨里,特與荔枝為先驅(qū)。

  煙雨蒙蒙的春天,它們的果實(shí)開(kāi)始成熟,堪稱荔枝的先驅(qū)。

  海山仙人絳羅襦,紅紗中單白玉膚。

  荔枝的外殼好似海上仙女的大紅襖,荔枝的內(nèi)皮便是仙女紅紗的內(nèi)衣。

  不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝。

  根本無(wú)須美人楊貴妃賞鑒,荔枝本身自有動(dòng)人的資質(zhì)、絕世的姿容。

  不知天公有意無(wú),遣此尤物生海隅。

  天公遺留這仙品在凡塵,不知是有意為之,還是無(wú)意使然。

  云山得伴松檜老,霜雪自困楂梨粗。

  這荔枝與松樹(shù)一同生長(zhǎng),不像山楂、梨子那樣,會(huì)因霜雪變得果質(zhì)粗糙。

  先生洗盞酌桂醑,冰盤薦此赪虬珠。

  主人清洗杯盞,斟滿了美酒,用潔白的盤子端來(lái)了這紅色龍珠般的荔枝。

  似聞江鰩斫玉柱,更洗河豚烹腹腴。

  我聽(tīng)說(shuō)荔枝的美味好似烹制好的江鰩柱,又像鮮美的河豚腹。

  我生涉世本為口,一官久已輕莼鱸。

  我一生做官不過(guò)是為了糊口養(yǎng)家,為求得一官半職,早把鄉(xiāng)土之念看輕了。

  人間何者非夢(mèng)幻,南來(lái)萬(wàn)里真良圖。

  哪里知道人生變幻無(wú)常,居然能在異鄉(xiāng)品嘗到如此佳果,貶謫到這遙遠(yuǎn)的南方也是一件好事啊。

  注釋:

  南村諸楊北村盧,白華青葉冬不枯。

  南村諸楊北村盧:作者自注“謂楊梅盧橘也!

  垂黃綴(zhuì)紫煙雨里,特與荔枝為先驅(qū)。

  先驅(qū):楊梅、盧橘開(kāi)花結(jié)果都比荔枝早,果味又不及荔枝美,故稱“先驅(qū)”。

  海山仙人絳羅襦(rú),紅紗中單白玉膚。

  海山仙人:指荔枝,因它產(chǎn)于南海濱。絳羅襦:形容荔枝外表如大紅羅襖。紅紗中單:形容荔支的內(nèi)皮如同紅紗的內(nèi)衣;中單:貼身內(nèi)衣。白玉膚:形容荔枝的瓤肉瑩白如玉。

  不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝。

  妃子笑:杜牧《過(guò)華清宮絕句》有“一騎紅塵妃子笑,無(wú)人知是荔枝來(lái)之句,李肇《唐國(guó)史補(bǔ)》說(shuō),楊貴妃生于蜀,愛(ài)吃荔枝。

  傾城妹:漂亮的少女。

  不知天公有意無(wú),遣此尤物生海隅(yú)。

  尤物:指特殊美的女子或特別名責(zé)的物。這里指荔枝。

  云山得伴松檜(huì)老,霜雪自困楂梨粗。

  先生洗盞酌(zhuó)桂醑(xǔ),冰盤薦此赪(chēng)虬(qiú)珠。

  桂醑:新釀的桂酒。赪虬珠:赤龍珠,指荔枝。

  似聞江鰩(yáo)斫(zhuó)玉柱,更洗河豚烹腹腴。

  斫:用刀切開(kāi)。江鰩柱:蛤蜊一類的名貴海味。腹腴:魚(yú)腹下的肥肉。

  我生涉世本為口,一官久已輕莼(chún)鱸(lú)。

  涉世:猶言渡世。莼鱸:蔬羹,鱸魚(yú)膾。莼:莼萊,葉可做湯。

  人間何者非夢(mèng)幻,南來(lái)萬(wàn)里真良圖。

  良圖:最好的計(jì)劃,謀略,更帶諷刺意味。

  賞析:

  紹圣二年(公元1095年)四月,蘇軾第一次吃到了因博得過(guò)楊貴妃的一笑而聞名的荔枝。經(jīng)他的品賞,荔枝本身就被比作了穿著絳羅襦和紅紗內(nèi)衫的海山仙人、傾城美女,不是給“妃子笑”作陪襯的物品了。相反在詩(shī)里,妃子倒過(guò)來(lái)只成了荔枝的陪襯,一起作為陪襯的還有山楂和梨,都被荔枝比下去了。與荔枝同享贊美的是作為荔枝伴侶的松、檜和品味相像的江鰩柱、河豚魚(yú),而楊梅和盧橘則因?yàn)楸壤笾ι詾樵缡,許其為“先驅(qū)”。東坡先生一邊喝著桂花酒,一邊饒有興致地作著點(diǎn)評(píng),令人感到情趣盎然,而細(xì)讀之下,卻又寓意良深。荔支的“厚味”和“高格”原是東坡先生的人格像喻,“不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝”,寓含著不需要皇家的賞鑒,其自身的美便具有價(jià)值的意思。

  與黃州時(shí)期詠海棠的詩(shī)相比,雖然都是以物自比,借物抒懷,但含義很不相同。海棠詩(shī)是一片凄清寂寞的氛圍,詩(shī)人與海棠孤獨(dú)相對(duì),同病相憐;此詩(shī)卻顯得熱鬧,為荔枝找了許多先驅(qū)、陪襯和伴侶,仿佛并不孤獨(dú)。海棠是那種流落異邦、得不到欣賞的美,荔枝則是自具風(fēng)姿、遠(yuǎn)處南方的云山之上與松檜同老、不必等待欣賞的美。所以,寫(xiě)海棠詩(shī)的蘇軾心懷孤傲不平之氣,寫(xiě)荔枝詩(shī)的蘇軾則找到了自己的歸宿,頗為放達(dá)自適。所謂“南來(lái)萬(wàn)里真良圖”,這遠(yuǎn)離朝廷、沒(méi)有霜雪打擊的南方,才是適宜于荔枝生長(zhǎng)之地,回顧北方的霜雪之下被困的山楂和梨,真是粗俗之物了。

  因此,作此詩(shī)的次年,蘇軾再次吃到荔枝的時(shí)候,就更明快地表示: “日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人。”

《月》原文翻譯注釋及賞析10

  原文:

  青天有月來(lái)幾時(shí),我今停杯一問(wèn)之:人攀明月不可得,月行卻與人相隨?皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)?但見(jiàn)宵從海上來(lái),寧知曉向云間沒(méi)?白兔搗藥秋復(fù)春,嫦娥孤棲與誰(shuí)鄰?今人不見(jiàn)古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。

  古人今人若流水,共看明月皆如此。

  唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里。

  譯文

  青天上的明月是什么時(shí)候升起的?我現(xiàn)在停下酒杯想問(wèn)一問(wèn)。

  人追天明月永遠(yuǎn)不能做到,月亮行走卻與人緊緊相隨。

  明月皎潔,如明鏡飛上天空,映照著宮殿。遮蔽月亮的云霧消散殆盡,幽幽月光盡情揮灑出清冷的光輝。

  人們知道這月亮晚上希海上升起,又是否知道它早晨也希這云間消失?

  月亮里白兔搗藥自秋而春,嫦娥孤單地在月宮住著又有誰(shuí)與她相伴?

  現(xiàn)在的人見(jiàn)不到古時(shí)的月亮,現(xiàn)在的月卻曾經(jīng)照耀過(guò)古人。

  古人與今人如流水般只是匆匆過(guò)客,共同看到的月亮都是如此。

  只希望對(duì)著酒杯放歌之時(shí),月光能長(zhǎng)久地照在金杯里。

  注釋

  題下作者自注:故人賈淳令予問(wèn)之。

  丹闕:朱紅色的宮殿。綠煙:指遮蔽月光的濃重的云霧。

  但見(jiàn):只看到。寧知:怎知。沒(méi)(mò):隱沒(méi)。

  白兔搗藥:神話傳說(shuō)月中有白兔搗仙藥。

  嫦娥:神話中的月中女神。傳說(shuō)她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙藥,成為仙人,奔入月中。見(jiàn)《淮南子·覽冥訓(xùn)》。

  當(dāng)歌對(duì)酒時(shí):在唱歌飲酒的時(shí)候。

  金樽:精美的酒具。

  賞析:

  《把酒問(wèn)月》這詩(shī)題就是作者絕妙的自我造象,那飄逸浪漫的風(fēng)神唯謫仙人方能有之。題下原注:“故人賈淳令予問(wèn)之”,彼不自問(wèn)而令予問(wèn)之,一種風(fēng)流自賞之意溢于言表。

  悠悠萬(wàn)世,明月的存在對(duì)于人間是一個(gè)魅人的宇宙之謎。“青天有月來(lái)幾時(shí)”的劈頭一問(wèn),對(duì)那無(wú)限時(shí)空里的奇跡,大有神往與迷惑交馳之感。問(wèn)句先出,繼而具體寫(xiě)其人神往的情態(tài)。這情態(tài)從把酒“停杯”的動(dòng)作見(jiàn)出。它使人感到那突如其來(lái)的一問(wèn)分明帶有幾分醉意,從而倍有詩(shī)味。二句語(yǔ)序倒裝,以一問(wèn)攝起全篇,極富氣勢(shì)感。開(kāi)篇從手持杯酒仰天問(wèn)月寫(xiě)起,以下大抵兩句換境換意,盡情詠月抒懷。

  明月高高掛在天上,會(huì)使人生出“人攀明月不可得”的感慨;然而當(dāng)你無(wú)意于追攀時(shí),她許會(huì)萬(wàn)里相隨,依依不舍。兩句一冷一熱,亦遠(yuǎn)亦近,若離若即,道是無(wú)情卻有情。寫(xiě)出明月于人既可親又神秘的奇妙感,人格化手法的運(yùn)用維妙維肖;匚氖骄浞H具唱嘆之致。緊接二句對(duì)月色作描繪:皎皎月輪如明鏡飛升,下照宮闕,云翳(“綠煙”)散盡,清光煥發(fā)。以“飛鏡”作譬,以“丹闕”陪襯俱好,而“綠煙滅盡”四字尤有點(diǎn)染之功。試想,一輪圓月初為云遮,然后揭開(kāi)紗罩般露出嬌面,該是何等光彩照人!月色之美被形容得如可攬接。不意下文又以一問(wèn)將月的形象推遠(yuǎn):“但見(jiàn)宵從海上來(lái),寧知曉向云間沒(méi)?”月出東海而消逝于西天,蹤跡實(shí)難測(cè)知,偏能月月循環(huán)不已。“但見(jiàn)”寧知”的呼應(yīng)足傳詩(shī)人的驚奇,他從而浮想聯(lián)翩,究及那難以稽考的有關(guān)月亮的神話傳說(shuō):月中白兔年復(fù)一年不辭辛勞地?fù)v藥,為的什么?碧海青天夜夜獨(dú)處的嫦娥,該是多么寂寞?語(yǔ)中對(duì)神物、仙女深懷同情,其間流露出詩(shī)人自己孤苦的情懷。這面對(duì)宇宙的遐想又引起一番人生哲理探求,從而感慨系之。今月古月實(shí)為一個(gè),而今人古人則不斷更迭。說(shuō)“今人不見(jiàn)古時(shí)月”,亦意味“古人不見(jiàn)今時(shí)月”;說(shuō)“今月曾經(jīng)照古人”,亦意味“古月依然照今人”。故二句造語(yǔ)備極重復(fù)、錯(cuò)綜、回環(huán)之美,且有互文之妙。古人今人何止恒河沙數(shù),只如逝水,然而他們見(jiàn)到的明月則亙古如斯。后二句在前二句基礎(chǔ)上進(jìn)一步把明月長(zhǎng)在而人生短暫之意渲染得淋漓盡致。前二句分說(shuō),后二句總括,詩(shī)情哲理并茂,讀來(lái)意味深長(zhǎng),回腸蕩氣。最后二句則結(jié)穴到及時(shí)行樂(lè)的主意上來(lái)。曹操詩(shī)云:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何”,此處略用其字面,流露出同一種人生感喟。末句“月光長(zhǎng)照金樽里”,形象鮮明獨(dú)特。從無(wú)常求“!保馕峨h永。至此,詩(shī)情海闊天空地馳騁一番后,又回到詩(shī)人手持的酒杯上來(lái),完成了一個(gè)美的巡禮,使讀者從這一形象回旋中獲得極深的詩(shī)意感受。

  全詩(shī)從酒寫(xiě)到月,從月歸到酒;從空間感受寫(xiě)到時(shí)間感受。其中將人與月反反復(fù)復(fù)加以對(duì)照,又穿插以景物描繪與神話傳說(shuō),塑造了一個(gè)崇高、永恒、美好而又神秘的月的形象,于中也顯露著一個(gè)孤高出塵的詩(shī)人自我。雖然意緒多端,隨興揮灑,但潛氣內(nèi)轉(zhuǎn),脈絡(luò)貫通,極回環(huán)錯(cuò)綜之致、渾成自然之妙;加之四句轉(zhuǎn)韻,平仄互換,抑揚(yáng)頓挫,更覺(jué)一氣呵成,有宮商之聲,可謂音情理趣俱好,故“于古今為創(chuàng)調(diào)”(王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》)。

《月》原文翻譯注釋及賞析11

  原文:

  喜遷鶯·月波疑滴

  宋代:史達(dá)祖

  月波疑滴,望玉壺天近,了無(wú)塵隔。翠眼圈花,冰絲織練,黃道寶光相直。自憐詩(shī)酒瘦,難應(yīng)接許多春色。最無(wú)賴,是隨香趁燭,曾伴狂客。

  蹤跡,漫記憶,老了杜郎,忍聽(tīng)東風(fēng)笛。柳院燈疏,梅廳雪在,誰(shuí)與細(xì)傾春碧?舊情拘未定,猶自學(xué)當(dāng)年游歷。怕萬(wàn)一,誤玉人寒夜,窗際簾隙。

  譯文:

  月波涓涓真擔(dān)心它會(huì)下滴,望玉壺般的明月銀天近在眼前,澄澈如鏡沒(méi)有一絲灰塵阻隔。各式彩燈五光十色花團(tuán)錦簇,都是用透明的絲絹織就,月光和燈光交相映射?蓱z我因詩(shī)酒而消瘦,難以接受這太多迷人春色。感到最可喜的還是,拿著燭帶著香,去陪伴那些風(fēng)流狂客。

  舊日游蹤隱約還能記得,歲月催老了杜郎,怎忍心去聽(tīng)東風(fēng)中的幽笛。楊柳院中燈火疏落,寒梅廳堂還留有殘雪,誰(shuí)和我一起細(xì)品新酒春碧?舊日的風(fēng)情難以拘束,還要去學(xué)當(dāng)年那樣游歷。怕的是萬(wàn)一,誤了寒夜里美人在窗邊簾縫的約期。

  注釋:

  月波疑滴,望玉壺天近,了無(wú)塵隔。翠眼圈花,冰絲織練,黃道寶光相直。自憐詩(shī)酒瘦,難應(yīng)接許多春色。最無(wú)賴(lài),是隨香趁燭(zhú),曾伴狂客。

  喜遷鶯:詞牌名。有小令、長(zhǎng)調(diào)兩體。小令起于唐,長(zhǎng)調(diào)起于宋。月波:指月光。月光似水,故稱。玉壺:比喻月亮。塵隔:塵埃。翠眼圈花:指各式花燈。冰絲:指冰蠶所吐的絲。常用作蠶絲的美稱。黃道寶光相直:指燈光與月光交相輝映。黃道:原指太陽(yáng)在天空周年運(yùn)行的軌道。

  蹤跡,漫記憶,老了杜郎,忍聽(tīng)東風(fēng)笛。柳院燈疏(shū),梅廳雪在,誰(shuí)與細(xì)傾春碧?舊情拘未定,猶自學(xué)當(dāng)年游歷。怕萬(wàn)一,誤玉人寒夜,窗際簾隙(xì)。

  杜郎:杜牧,此用于自指。春碧:酒名。玉人:容貌美麗的人。

  賞析:

  在詠元宵節(jié)詞中、此篇頗具特色。上闋前幾句,突出正月十五月夜的清明,與詞人情緒和諧一致。“最無(wú)賴”轉(zhuǎn)為憶舊,追想往事但用筆極為概括。下闋開(kāi)頭“蹤跡”緊承上闋后兩句!叭搪(tīng)”又回到眼前!芭f情”句翻出一意,“猶自學(xué)當(dāng)年”,作者又煥發(fā)出青春朝氣。詞中極細(xì)致地表述了人對(duì)青春少年的浪漫行徑回憶時(shí)發(fā)生的心理動(dòng)蕩,將人的心理活動(dòng)描寫(xiě)得委婉而真實(shí)。

  上片先寫(xiě)元夜花燈與月交相輝映的景觀,后寫(xiě)自己沉迷詩(shī)酒、愈加消瘦,無(wú)心賞景的寂寞心境。前三句寫(xiě)滿月,詞人以“月波”,“玉壺”等詞眼,寫(xiě)出元宵夜月之美,讓人為之動(dòng)容;“翠眼”三句寫(xiě)花燈,將讀者帶入一個(gè)五光十色的世界,渲染了一派溫馨歡樂(lè)的節(jié)日氣氛;“自憐”三句陡然轉(zhuǎn)到自身,寫(xiě)自己因沉浸詩(shī)酒而消瘦憔悴,沒(méi)有興致賞春色,抒發(fā)了自傷孤獨(dú)的心情。上片以世俗的熱鬧反襯詞人的寂寞,極具藝術(shù)特色。

  下片思昔撫今,先追憶少時(shí)游歷的豪興,再寫(xiě)此刻的消瘦憔悴、無(wú)心賞景,兩相對(duì)照,抒發(fā)了凄驚苦悶的心情。“蹤跡,漫記憶”由上片后兩句而來(lái),引出“柳院燈疏”后三句,寫(xiě)自己獨(dú)尋舊日蹤跡,看到柳院依然是燈火稀疏,梅廳積存的殘雪仍在,但能與誰(shuí)一起“細(xì)傾春碧”?詞人運(yùn)用反問(wèn)句式,增強(qiáng)了抒情色彩。“老了杜郎”兩句寫(xiě)眼前景:如今杜郎已老,再不敢聽(tīng)東風(fēng)笛,因?yàn)榱好窂d仍在,可情人已去,庭院空空。此情此景令詞人油然而生物是人非之感!芭f情”四句寫(xiě)自己為何尋訪昔日蹤跡,原來(lái)是舊情難忘,想學(xué)當(dāng)年的狂蕩,恐怕誤了寒夜與情人簾隙的約會(huì)。全詞情景交融,感情真摯。

《月》原文翻譯注釋及賞析12

  原文:

  金縷曲·丁未五月歸國(guó)旋復(fù)東渡卻寄滬上諸君子

  近現(xiàn)代:梁?jiǎn)⒊?/p>

  丁未五月歸國(guó),旋復(fù)東渡,卻寄滬上諸子。

  瀚海飄流燕,乍歸來(lái)、依依難認(rèn),舊家庭院。惟有年時(shí)芳儔在,一例差池雙剪。相對(duì)向、斜陽(yáng)凄怨。欲訴奇愁無(wú)可訴,算興亡、已慣司空見(jiàn)。忍拋得,淚如線。

  故巢似與人留戀。最多情、欲黏還墜,落泥片片。我自殷勤銜來(lái)補(bǔ),珍重?cái)嗉t猶軟。又生恐、重簾不卷。十二曲闌春寂寂,隔蓬山、何處窺人面?休更問(wèn),恨深淺。

  譯文:

  丁未五月歸國(guó),旋復(fù)東渡,卻寄滬上諸子。

  瀚海飄流燕,乍歸來(lái)、依依難認(rèn),舊家庭院。惟有年時(shí)芳儔在,一例差池雙剪。相對(duì)向、斜陽(yáng)凄怨。欲訴奇愁無(wú)可訴,算興亡、已慣司空見(jiàn)。忍拋得,淚如線。

  故巢似與人留戀。最多情、欲黏還墜,落泥片片。我自殷勤銜來(lái)補(bǔ),珍重?cái)嗉t猶軟。又生恐、重簾不卷。十二曲闌春寂寂,隔蓬山、何處窺人面?休更問(wèn),恨深淺。

  注釋:

  丁未五月歸國(guó),旋復(fù)東渡,卻寄滬上諸子。

  丁未:光緒三十三年(1907)。梁?jiǎn)⒊谖煨缱兎ㄊ『,逃往日本。越九年(丁未)歸國(guó),其時(shí)國(guó)事日非。次年(1908)再度東渡,是年光緒帝病死。

  瀚(hàn)海飄流燕,乍歸來(lái)、依依難認(rèn),舊家庭院。惟有年時(shí)芳儔(chóu)在,一例差池雙剪。相對(duì)向、斜陽(yáng)凄怨。欲訴奇愁無(wú)可訴,算興亡、已慣司空見(jiàn)。忍拋得,淚如線。

  瀚海:浩瀚的海。儔:同輩之人。差池雙剪:燕尾如剪。

  故巢(cháo)似與人留戀。最多情、欲黏還墜,落泥片片。我自殷勤銜來(lái)補(bǔ),珍重?cái)嗉t猶軟。又生恐、重簾不卷。十二曲闌(lán)春寂寂,隔蓬山、何處窺人面?休更問(wèn),恨深淺。

  斷紅:指落花。十二曲闌:《闌通欄》。蓬山:即蓬萊,神山名。

  賞析:

  此詞作者以瀚海飄流燕自喻,抒發(fā)對(duì)國(guó)事的感慨。上片“依依難認(rèn),舊家庭院”,寫(xiě)作者東渡歸來(lái)時(shí)心情!澳陼r(shí)芳儔”至“淚如線”寫(xiě)當(dāng)年變法同伴象“差池雙剪”的燕子,“相對(duì)向”無(wú)限凄怨。下片抒發(fā)感慨,含蓄蘊(yùn)藉,語(yǔ)意雙關(guān)。

《月》原文翻譯注釋及賞析13

  原文:

  萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦。

  時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天。

  爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸。

  南飛有烏鵲,夜久落江邊。

  譯文

  運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái)的瞿塘峽的月亮,今春以來(lái)已經(jīng)是第六次月現(xiàn)上弦月了。

  月光常常照亮我幽暗的居室,灑滿無(wú)垠的藍(lán)天。

  月光靜靜灑下,涼爽透過(guò)衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對(duì)著我掛滿淚痕的臉,竟無(wú)動(dòng)于衷。

  有一只南亮的烏鵲,在月下盤旋良久,無(wú)枝可依,只好落在江邊。

  注釋

  萬(wàn)里:言月運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái),又暗喻漂泊萬(wàn)里的詩(shī)人。

  瞿唐:瞿塘峽,位于長(zhǎng)江三峽奉節(jié)至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。

  春來(lái):今春以來(lái)。

  上弦:上弦月,農(nóng)歷每月初七、初八的弓形月亮。

  時(shí)時(shí):常常。與“故故”變文同義。

  開(kāi):指照亮。滿:指月光灑滿。

  青天:藍(lán)天。

  爽:清爽,涼爽。

  合:環(huán)繞,充滿。

  風(fēng)襟:衣襟。宋玉《風(fēng)賦》:“有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之!

  當(dāng):對(duì)著。

  懸:懸掛天空。

  烏鵲:烏鴉。

  夜久:夜深。

  賞析:

  “萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦”:“萬(wàn)里”,作者先在讀者面前展現(xiàn)了一個(gè)大的背景,然后現(xiàn)一輪孤月。使人感到,天地之中,作為個(gè)體的詩(shī)人孤獨(dú)寂寞之情!傲舷摇睆臅r(shí)間的角度寫(xiě)時(shí)間之久,與“夜久”相呼應(yīng),表明長(zhǎng)期在外漂泊的厭倦。

  “時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天”:主體仍然是月,有情開(kāi)室,但滿眼望去仍然是漫天的清輝。獨(dú)處陋室,浴漫天清輝,那是一種什么樣的凄清孤獨(dú)!疊詞的運(yùn)用還構(gòu)成了節(jié)奏的美。

  “爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸”:“爽”該是“清朗”之意,“合”當(dāng)是“匹配”之意;清朗的月色加細(xì)風(fēng),可以很美妙,可以很凄涼;“高”句語(yǔ)序該是“(月)高懸對(duì)淚臉”化被動(dòng)為主動(dòng),既是題目的需求,也是詩(shī)歌新奇的需要。也有人說(shuō)“風(fēng)襟”是“外衣”的意思,本人認(rèn)為有點(diǎn)太實(shí),好像詞典也沒(méi)有這一詞語(yǔ)(或許太過(guò)孤陋)。

  “南飛有烏鵲,夜久落江邊”:這一句寫(xiě)南飛的鳥(niǎo)急于回歸,疲倦的落在江邊棲息?梢钥醋鲈(shī)人的自況。

  杜甫一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)遠(yuǎn)離親人。對(duì)于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩(shī)以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)與月夜的孤獨(dú)寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺(jué)之間與之同悲共泣。一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)遠(yuǎn)離親人。對(duì)于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩(shī)以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)與月夜的孤獨(dú)寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺(jué)之間與之同悲共泣。

《月》原文翻譯注釋及賞析14

  月夜 / 夜月

  朝代:唐代

  作者:劉方平

  原文:

  更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。

  今夜偏知春氣暖,蟲(chóng)聲新透綠窗紗。

  譯文

  夜靜更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隱藏在黑夜里。北斗星傾斜了,南斗星也傾斜了。

  今夜才知春天的來(lái)臨,因?yàn)槟懵?tīng)那被樹(shù)葉映綠的窗紗外,唧唧的蟲(chóng)鳴,頭一遭兒傳到了屋子里來(lái)了。

  注釋

  ⑴更深:古時(shí)計(jì)算時(shí)間,一夜分成五更。更深,夜深了。

 、圃律肴思遥涸鹿庵徽樟亮巳思曳课莸囊话,另一半隱藏在黑暗里。

  ⑶北斗:在北方天空排列成斗形的七顆亮星。

 、汝@干:這里指橫斜的樣子。

 、赡隙罚河行橇w。在北斗星以南,形似斗,故稱“南斗”。

 、势翰胖硎境龊跻饬。

 、诵拢撼。新透:第一次透過(guò)。

  鑒賞

  唐詩(shī)中,以春和月為題的不少;蛟伌壕岸袘,或望明月而生情思。此詩(shī)寫(xiě)春,不唯不從柳綠桃紅之類的事物著筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點(diǎn)的事物遮掩起來(lái),寫(xiě)月,也不細(xì)描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調(diào)進(jìn)半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。

  此詩(shī)首揭“更深”二字,為以下景色的描繪確定了基調(diào),也給全詩(shī)籠罩一種特殊氛圍!霸律肴思摇笔恰案睢倍值木唧w化,接下的一句“北斗闌干南斗斜”,是“更深”于夜空的征象,兩句一起造成春夜的靜穆,意境深邃。月光半照,是因?yàn)樵螺單餍,?shī)以星斗闌干為映襯,這就構(gòu)成兩句之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

  恬謐的春夜,萬(wàn)物的生息遷化在潛行!敖褚蛊簹馀x(chóng)聲新透綠窗紗”,正是詩(shī)人全身心地去體察大自然的契機(jī)而得到的佳句。從蟲(chóng)介之微而知寒暖之候,說(shuō)明詩(shī)人有著深厚的鄉(xiāng)村生活的根柢。因此。這兩句非一般人所能道。沒(méi)有長(zhǎng)期鄉(xiāng)村生活經(jīng)驗(yàn)的人固然說(shuō)不出;便是生活在鄉(xiāng)村,也并非人人都說(shuō)得出來(lái)。今夜蟲(chóng)鳴,究竟是第一回還是第幾回,誰(shuí)去注意它,這須得有心人,還應(yīng)該有一顆詩(shī)心。一個(gè)“新”字,飽含對(duì)鄉(xiāng)村生活的深情,既是說(shuō)清新,又有欣悅之意。

  詩(shī)中說(shuō)“春氣暖”自“今夜”始,表明對(duì)節(jié)候變化十分敏感,“偏知”一語(yǔ)洋溢著自得之情。寫(xiě)隔窗聽(tīng)到蟲(chóng)聲,用“透”。給人以生機(jī)勃發(fā)的力度感。窗紗的綠色,夜晚是看不出的。這綠意來(lái)自詩(shī)人內(nèi)心的盎然春意。至此,我們就可以明白:詩(shī)人之所以不描寫(xiě)作為春天表征的鮮明的外在景觀。而是借助深夜景色氣氛來(lái)烘托詩(shī)的意境,就是因?yàn)檫@詩(shī)得之于詩(shī)人的內(nèi)心。詩(shī)人是以一顆純凈的心靈體察自然界的細(xì)微變化的。詩(shī)的前二句寫(xiě)景物,不著一絲春的色彩.卻暗中關(guān)合春意,頗具蘊(yùn)藉之致。第三句的“春氣暖”。結(jié)句的“蟲(chóng)聲”,“綠窗紗”互為映發(fā)。于是春意俱足。但這聲與色,仍從“意”(感覺(jué))中來(lái)。詩(shī)人并非唯從“蟲(chóng)聲”才知道春氣已暖,“春氣暖”是詩(shī)人對(duì)“今夜”的細(xì)微感覺(jué),而“蟲(chóng)聲”只是與其感覺(jué)冥合的一個(gè)物候。因此,詩(shī)的意蘊(yùn)是深厚的。構(gòu)思的新穎別致,決定于感受的獨(dú)特。唐代田園詩(shī)成為一個(gè)重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶詩(shī)一二者并不多見(jiàn)。象本詩(shī)這樣深得陶體真趣的。就更為寥寥。至于說(shuō)本詩(shī)有無(wú)隱微之情的寄托,于字面無(wú)證,不好去穿鑿。

《月》原文翻譯注釋及賞析15

  原文:

  六月三日夜聞蟬

  唐代:白居易

  荷香清露墜,柳動(dòng)好風(fēng)生。

  微月初三夜,新蟬第一聲。

  乍聞愁北客,靜聽(tīng)?wèi)洊|京。

  我有竹林宅,別來(lái)蟬再鳴。

  不知池上月,誰(shuí)撥小船行?

  譯文:

  荷香清露墜,柳動(dòng)好風(fēng)生。

  荷花散發(fā)陣陣清香,早晨的露珠將要墜入水中,柳葉隨著風(fēng)生動(dòng)飄蕩。

  微月初三夜,新蟬第一聲。

  初三夜晚新月高懸,聽(tīng)到了今年的第一聲蟬鳴。

  乍聞愁北客,靜聽(tīng)?wèi)洊|京。

  突然聽(tīng)到這個(gè)聲音,勾起了我這個(gè)北方來(lái)的客居之人的愁緒,靜靜聽(tīng)著想起東都洛陽(yáng)。

  我有竹林宅,別來(lái)蟬再鳴。

  我在洛陽(yáng)有履道坊宅,想來(lái)此時(shí)又有別處的蟬在我家鳴叫。

  不知池上月,誰(shuí)撥小船行?

  不知道我家園子里倒映著月亮的水池中,是否有人趁著月色劃船呢?

  注釋:

  荷香清露墜(zhuì),柳動(dòng)好風(fēng)生。

  微月初三夜,新蟬(chán)第一聲。

  微月:新月。

  乍聞愁北客,靜聽(tīng)?wèi)洊|京。

  東京:東都洛陽(yáng)。

  我有竹林宅,別來(lái)蟬再鳴。

  竹林宅:指作者洛陽(yáng)履道坊宅。

  不知池上月,誰(shuí)撥小船行?

  賞析:

  此詩(shī)前四句寫(xiě)詩(shī)人在蘇州看到的景象;五六句寫(xiě)詩(shī)人觸景生情思念家鄉(xiāng);七八句寫(xiě)詩(shī)人在異鄉(xiāng)為異客的愁苦;最后兩句寫(xiě)詩(shī)人聯(lián)想自己家鄉(xiāng)的場(chǎng)景,詩(shī)境清幽。詩(shī)人由景及情,渾然一體,造語(yǔ)清新,自然無(wú)拘束。

  蘇州的六月,正是荷花飄香露珠圓潤(rùn)之時(shí),涼爽的東南風(fēng)吹動(dòng)著柳枝,有節(jié)奏地晃動(dòng)著。六月初三的夜晚,詩(shī)人聽(tīng)到了今年的第一聲蟬鳴。剛剛聽(tīng)到蟬叫時(shí),詩(shī)人這個(gè)北方來(lái)的客居之人還有些愁,是它打擾了詩(shī)人的睡眠,讓詩(shī)人睡不著覺(jué),它勾起了詩(shī)人思鄉(xiāng)的愁緒。原來(lái)詩(shī)人“靜聽(tīng)?wèi)洊|京”,在安靜的夜里聆聽(tīng)著蟬鳴不禁想念洛陽(yáng)的家了。在詩(shī)人洛陽(yáng)家中,有一片竹林,想來(lái)此次分別后,里面有蟬又在嗚叫了。但不知道自己家園中的那個(gè)小池子內(nèi)有人在月色中劃動(dòng)著小船前行。

  病中多疑,病中多思,病中孤獨(dú)感特別強(qiáng)烈,這都是人在病中的常態(tài),詩(shī)人也不例外。詩(shī)人因病而特別想念洛陽(yáng)的家園,想念那園中的家人,都是很自然之事。

  詩(shī)人的聯(lián)想很豐富,他善于以一物為紐帶,而展開(kāi)遙遠(yuǎn)的另一空間的想象。月亮是詩(shī)人常用的一個(gè)聯(lián)想的著筆點(diǎn),但此詩(shī)不僅有月亮,還有蟬,用蟬來(lái)作聯(lián)想的基礎(chǔ),這在歷代詩(shī)歌中倒是比較少見(jiàn)的。但詩(shī)人將其放在特定的氣氛中,感覺(jué)有些新奇,但也很親切。

  詩(shī)從詠景物引發(fā)情思。開(kāi)端詠荷、柳,伴隨清露、好風(fēng),通過(guò)嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)的感受來(lái)透露夏夜納涼的清爽舒適。詩(shī)境清新,近似孟浩然“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響”(《夏日南亭懷辛大》)的境界。初三夜是新月始生之時(shí),可見(jiàn)前兩句未涉及視覺(jué)的感受是符合實(shí)際的。以下從初聞蟬鳴表達(dá)愁思。聞蟬而動(dòng)客思,是詩(shī)人傳統(tǒng),白居易此際故園之思落干洛陽(yáng)之宅,既有竹林風(fēng)清與當(dāng)前境界接近的原因,更含寓早日辭官閑居的心情。詩(shī)由景及情,渾然一體,自然無(wú)拘束。

【《月》原文翻譯注釋及賞析(匯編15篇)】相關(guān)文章:

絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

月原文翻譯及賞析04-18

湘中原文賞析及翻譯、注釋04-30

菊原文翻譯注釋及賞析04-17

浣溪沙原文翻譯注釋及賞析01-18

勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯、注釋及賞析11-24

月原文翻譯及賞析(匯編15篇)04-18

觀書(shū)原文翻譯注釋及賞析05-05

雨晴原文翻譯注釋及賞析05-03

春怨原文、翻譯注釋及賞析05-02