薄幸·淡妝多態(tài)原文,翻譯,賞析
薄幸·淡妝多態(tài)原文,翻譯,賞析1
薄幸·淡妝多態(tài)
作者:賀鑄
朝代:宋朝
淡妝多態(tài),更的的、頻回眄睞。便認(rèn)得琴心先許,與綰合歡雙帶。記畫堂、風(fēng)月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏里,羞把香羅偷解。自過了、燒燈后,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。約何時(shí)再,正春濃酒困,人閑晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在。 ①滴滴:形容眼波不時(shí)注視的樣子。睞:斜望。②琴心:以琴聲達(dá)意。③綰:盤結(jié)。合歡雙帶:與“同心結(jié)”同意。④燒燈:指元宵節(jié)。濃酒困,人閑晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在。
賞析:
這是一組“愛情三部曲”。從開頭至“與綰合歡雙帶”為第一部,定情:寫一見鐘情,“琴心先許”。從“記畫堂”至上片結(jié)束為第二部,幽會(huì):寫兩心相知,互贈(zèng)信物。詞的下片為第三部,相思:寫物在人杳,再會(huì)無期。
人們往往將古典詩詞中所寫的美人香草當(dāng)作作者寄托深意的象征物,試圖透過它探尋重大的政治主題。這樣做有一定道理,屈原的《離騷》便是明證。但若將這種研究方法作為固定的格套,定要苦心孤詣地尋求每一首“美人香草”詞的政治寓意,則近乎膠柱鼓瑟、緣木求魚了。
吳曾《能改齋漫錄》載:“賀方回眷一姝,別久,姝寄詩云:‘獨(dú)倚危欄淚滿襟,小園春色懶追尋。深思縱似丁香結(jié),難展芭蕉一寸心!R演其詩為《石州引》詞。悼亡詩詞,不知即為此姬作否?”看來,古人并不都古板,吳曾并不以“情事”、“情詞”為嫌。那么,讀者對(duì)于這首《薄幸》,不妨即以其男女情的本色來鑒賞,亦無傷“大雅”。
詩無達(dá)詁。吳曾的記載給我們提供了合理想象的事實(shí)依據(jù)!百R方回眷一姝,別久”,與此詞正合。全詞的情感核心正是一個(gè)“眷”字。“姝”者,美女也,詞中所寫的“淡妝多態(tài)”、“輕顰淺笑嬌無奈”,正是“這一個(gè)”美女的獨(dú)特之美──“多態(tài)”:“淡妝”是多態(tài)的反襯;“輕顰淺笑”是多態(tài)之一斑;“嬌無奈”則是無法用語言形容的“多態(tài)”。而這種形體之“多態(tài)”,不正是她內(nèi)心多情而又嬌羞的復(fù)雜心態(tài)的自然流露么?此詞下片所寫相思之苦,也正由“別久”引發(fā)。吳曾所引之“姝寄詩”,情思深婉,形象鮮麗,引喻貼切,又可見這位姑娘文才之美。所以作者眷戀不已。如果是這樣,這首《薄幸》詞當(dāng)作于二人定情之后、愛人寄詩之前的一段相思時(shí)節(jié)。
詞中女主人公形象的特色,除了“多態(tài)”、多情之外,尤為引人注目的突出之處在于主動(dòng)。這與傳統(tǒng)“佳人”形象有質(zhì)的區(qū)別。試看,她對(duì)意中人“的的頻回眄睞”,怎不令人銷魂;她一旦確認(rèn)知音,便“琴心先許”、“綰合歡雙帶”、“把香羅偷解”,又是何等的果斷、痛快!在這位真情如火的姑娘身上,可以窺見白樸《墻頭馬上》中李千金的身影!暗牡摹倍,頗值玩味;既表現(xiàn)了作者相思時(shí)回憶往事如在目前的真切情景,又生動(dòng)傳神地托出了女子頻送秋波的明確信息!暗牡摹倍值,雖屬罕見,但用在這里卻非常明曉暢達(dá),充溢著生活氣息,使讀者眼中幻化出這位勇敢女性的神采。
這組愛情三部曲的第一部“定情”,純用白描手法,恰與姑娘的“淡妝”相融諧。第二部“幽會(huì)”,不宜用白描了,便以景襯情,選用了“畫堂”、“風(fēng)月”、“睡鴨”、“鴛屏”等典型事物來暗寫。第三部“相思”為全詞重點(diǎn),可分為三個(gè)層次:第一層寫初次幽會(huì)之后再不見那位姑娘“踏青挑菜”,也就是再?zèng)]有見面的機(jī)會(huì)。第二層寫多次托人傳書遞簡(jiǎn),但阻隔重重,音信難通。第三層寫后會(huì)無期,百無聊賴,度日如年。這三層步步遞進(jìn),逼出了一個(gè)“苦”字。于是在心中暗暗怨恨那位“冤家”的“薄幸”;于是更加珍惜那不可重復(fù)的“定情”與“幽會(huì)”,一遍又一遍地回想當(dāng)初的黃金細(xì)節(jié):“淡妝多態(tài)”。全詞就是這樣形成了一個(gè)“此恨綿綿無絕期”的循環(huán)往復(fù)的“情結(jié)”結(jié)構(gòu)。
有一位學(xué)者曾說:中國(guó)古代文學(xué)中存在著一個(gè)愛情母題:有所愛,但不能得其所愛,而又不能忘其所愛。這首詞也是一個(gè)佐證。如果與那些汗牛充棟的才子佳人大團(tuán)圓的小說戲曲相比,賀鑄這首小詞所反映的古代青年男女愛情生活的真實(shí)性和普遍性,無疑具有更高的認(rèn)識(shí)價(jià)值和審美價(jià)值。
薄幸·淡妝多態(tài)原文,翻譯,賞析2
薄幸·淡妝多態(tài)
淡妝多態(tài),更的的、頻回眄睞。便認(rèn)得琴心先許,欲綰合歡雙帶。記畫堂、風(fēng)月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏里,羞把香羅偷解。
自過了、燒燈后,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。約何時(shí)再,正春濃酒困,人閑晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在。
古詩簡(jiǎn)介
《薄幸·淡妝多態(tài)》由北宋賀鑄創(chuàng)作,是一組從熱戀狂歡寫到離別相思的“愛情三部曲”。從開頭至“與綰合歡雙帶”為第一部,定情:寫一見鐘情,“琴心先許”。從“記畫堂”至上片結(jié)束為第二部,幽會(huì):寫兩心相知,互贈(zèng)信物。詞的下片為第三部,相思:寫物在人杳,再會(huì)無期。全詞以寫景傳情,關(guān)鍵處都景物中寫出,或以景襯情,或以情布景,情隨景至,得心應(yīng)手。
該詞鋪敘詳盡,情致委曲,描摹淡而不厭,情致哀而不傷,在北宋慢詞藝術(shù)上有較高成就。
翻譯/譯文
她妝束淡雅,綽約多姿,早已使我深深愛慕,哪里還禁得住她頻頻向我盼顧?我知道她心已暗許,愿同我雙雙締結(jié)歡娛。不能忘懷清風(fēng)皓月的良辰,我們?cè)诋嬏孟嗑,她輕蹙蛾眉,含情微笑。那模樣是多么嬌媚美麗。在睡鴨形的香爐旁,在畫著雙飛鴛鴦的屏風(fēng)里。她嬌羞地悄悄解開羅衣。
自從過了元宵,直到踏青挑菜的時(shí)節(jié),如云的`游人仕女中,我不曾尋見她的影蹤。多少次相托雙燕傳信,囑咐它們帶上我的深情,卻恨那重重簾幕,阻斷了燕兒的路程。佳期密約幾時(shí)才能再來?我日日醉飲,趁那春意正濃。人又閑,天又長(zhǎng),只覺得百事無心。我無精打采地昏昏愁眠,醒來時(shí)花梢還照著高高的日影。
注釋
、俦⌒遥~牌名之一,雙調(diào)一百零八字,上片九句五仄韻,下片十句五仄韻。
②的的:頻頻、連連。鄭僅《調(diào)笑轉(zhuǎn)踏》詞:“吳姬綽約開金盞,的的嬌波流美盼”,同此義。也有版本記作“滴滴”,形容眼波不時(shí)注視的樣子。
、垌聿A(miǎnlài):斜望!豆旁娛攀住分骸绊聿A以適意,引領(lǐng)遙相瞞!
、芮傩模阂郧俾曔_(dá)意。
、荨坝U(wǎn)”句:意謂結(jié)同心之好。綰,旋轉(zhuǎn)打結(jié)。合歡帶,即合歡結(jié)。梁武帝《秋歌》:“繡帶合歡結(jié),錦衣連理文!
、逕裏簦褐冈(jié)。
、咛で嗵舨耍褐柑で喙(jié)、挑菜節(jié),是古代的兩個(gè)民間節(jié)日。踏青:春日郊游。杜甫《絕句》:“江邊踏青罷,回首見旌旗。”唐俗,農(nóng)歷二月初二日曲江挑菜,士民游觀其間,謂之挑菜節(jié)。
⑧丁寧:叮囑,囑托。
、釁拝挘和皯脩谩,形容精神壓抑不舒暢。
賞析/鑒賞
從一見鐘情到相戀合歡,再到殷勤相思,構(gòu)成了該詞的結(jié)構(gòu)框架。在這曲優(yōu)美精致又略帶感傷的戀歌中,涌動(dòng)著男主人公對(duì)愛情熱烈追求、對(duì)情人苦苦思念的感情潮水。
吳曾《能改齋漫錄》載:“賀方回眷一姝,別久,姝寄詩云:‘獨(dú)倚危欄淚滿襟,小園春色懶追尋。深思縱似丁香結(jié),難展芭蕉一寸心!R演其詩為《石州引》詞。悼亡詩詞,不知即為此姬作否?”其中“賀方回眷一姝,別久”,與此詞正合。全詞的情感核心正是一個(gè)“眷”字。“姝”者,美女也,詞中所寫的“淡妝多態(tài)”、“輕顰淺笑嬌無奈”,正是“這一個(gè)”美女的獨(dú)特之美──“多態(tài)”:“淡妝”是多態(tài)的反襯;“輕顰淺笑”是多態(tài)之一斑;“嬌無奈”則是無法用語言形容的“多態(tài)”。而這種形體之“多態(tài)”,正是她內(nèi)心多情而又嬌羞的復(fù)雜心態(tài)的自然流露。此詞下片所寫相思之苦,也正由“別久”引發(fā)。吳曾所引之“姝寄詩”,情思深婉,形象鮮麗,引喻貼切,又可見這位姑娘文才之美。所以作者眷戀不已。如果是這樣,這首《薄幸》詞當(dāng)作于二人定情之后、愛人寄詩之前的一段相思時(shí)節(jié)。
詞中女主人公形象的特色,除了“多態(tài)”、多情之外,尤為引人注目的突出之處在于主動(dòng)。這與傳統(tǒng)“佳人”形象有質(zhì)的區(qū)別。試看,她對(duì)意中人“的的頻回眄睞”,令人銷魂;她一旦確認(rèn)知音,便“琴心先許”、“綰合歡雙帶”、“把香羅偷解”,又是非常的果斷和痛快。在這位真情如火的姑娘身上,可以窺見白樸《墻頭馬上》中李千金的身影。“的的”二字,頗值玩味;既表現(xiàn)了作者相思時(shí)回憶往事的真切情景,又生動(dòng)傳神地托出了女子頻送秋波的明確信息!暗牡摹倍值,雖屬罕見,但用在這里卻非常明曉暢達(dá),充溢著生活氣息,活現(xiàn)了出這位勇敢女性的神采。
這組愛情三部曲的第一部“定情”,純用白描手法,恰與姑娘的“淡妝”相融諧。第二部“幽會(huì)”,不宜用白描了,便以景襯情,選用了“畫堂”、“風(fēng)月”、“睡鴨”、“鴛屏”等典型事物來暗寫。第三部“相思”為全詞重點(diǎn),可分為三個(gè)層次:第一層寫初次幽會(huì)之后再不見那位姑娘“踏青挑菜”,也就是再?zèng)]有見面的機(jī)會(huì)。第二層寫多次托人傳書遞簡(jiǎn),但阻隔重重,音信難通。第三層寫后會(huì)無期,百無聊賴,度日如年。這三層步步遞進(jìn),逼出了一個(gè)“苦”字。于是在心中暗暗怨恨那位“冤家”的“薄幸”;于是更加珍惜那不可重復(fù)的“定情”與“幽會(huì)”,一遍又一遍地回想當(dāng)初的黃金細(xì)節(jié):“淡妝多態(tài)……”全詞就是這樣形成了一個(gè)“此恨綿綿無絕期”的循環(huán)往復(fù)的“情結(jié)”結(jié)構(gòu)。
詞是一種抒情性很強(qiáng)的詩體。這首詞最本質(zhì)的方面當(dāng)然也是抒情,表現(xiàn)男主人公對(duì)伊人、對(duì)燒燈前歡會(huì)的美好而甜蜜的印象和事后強(qiáng)烈的相思。但這種抒情在本篇中主要不是通過與描寫景物相結(jié)合來體現(xiàn)的,而是靠與敘事結(jié)合傳達(dá)出來的。從上片的兩人眉目傳情到幽會(huì),以及下片的尋覓、寄意、相思,都包含著一系列情事和曲折。使人感到主人公的思想情感隨著事情的發(fā)生而顯露出來,同時(shí)又隨著事件的發(fā)展而發(fā)展。
從該篇的抒情與敘事關(guān)系看,它是以抒情帶動(dòng)敘事,全篇自始至終都出自主人公的主觀感受,見出主人公感情的流動(dòng),表現(xiàn)出濃厚的抒情氣氛。而有關(guān)事件,只是挑選那些最關(guān)鍵的細(xì)節(jié)或人物情態(tài),用極其精煉而富于暗示性的語言點(diǎn)出。而根據(jù)那些含蓄的提示,很可能輕松就復(fù)原出內(nèi)容更豐富的情節(jié)和場(chǎng)面。如從“更的的頻回眄睞”中,可以聯(lián)想到如《九歌·少司命》中所說的“滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成”那種情節(jié)和場(chǎng)面;從“都不見踏青挑菜”中可以想象男主人公到原頭陌上,士女群中,眼巴巴地“眾里尋他千百度”的情景。
由于敘事因素加強(qiáng)了,詞中便可以通過不同的場(chǎng)面和情節(jié),從更多的側(cè)面對(duì)人物展開描寫,使人物的形象更為豐滿。如雙方初接觸時(shí)女子那種淡雅中顯風(fēng)流的“淡妝多態(tài)”,那一雙“頻回眄睞”的會(huì)說話的眼睛,表現(xiàn)了這位女子美麗而富于風(fēng)情。她鐘情于男子后,便“欲綰合歡雙帶”,幽會(huì)時(shí)“把香羅暗解”,表現(xiàn)了對(duì)于愛情生活追求的熱烈大膽。男主人公在對(duì)女子的追求過程中,則表現(xiàn)了他的一往情深。而從燒燈到挑菜節(jié),在很短時(shí)間內(nèi)因不見伊人,就形成沉重的思想負(fù)擔(dān),在郊外尋覓,托梁燕寄意。至如春濃、酒困、人閑、晝永的感受,則更深入地體現(xiàn)了他的癡情。
將敘事成分和抒情成分相融合,有一定的故事性,有較細(xì)致的人物描寫,是這首詞在藝術(shù)上具有創(chuàng)造性的地方。拿它和柳永的長(zhǎng)調(diào)相比,雖然兩者在鋪敘方面都顯得很有功力,但柳詞主要是抒情和鋪寫景物結(jié)合,敘事成分還是比較少的。在慢詞中織入精妙的故事情節(jié),且手法多樣,善于變化,以周邦彥較為突出。而賀鑄這首《薄幸》,似乎是柳詞和周詞之間具有過渡性的作品。
有一位學(xué)者曾說:中國(guó)古代文學(xué)中存在著一個(gè)愛情母題:有所愛,但不能得其所愛,而又不能忘其所愛。這首詞也是一個(gè)佐證。如果與那些汗牛充棟的才子佳人大團(tuán)圓的小說戲曲相比,賀鑄這首小詞所反映的古代青年男女愛情生活的真實(shí)性和普遍性,無疑具有更高的認(rèn)識(shí)價(jià)值和審美價(jià)值。
【薄幸·淡妝多態(tài)原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
薄幸·淡妝多態(tài)原文賞析及翻譯04-23
出塞原文,翻譯,賞析05-17
北門原文,翻譯,賞析05-15
杜牧原文翻譯賞析10-16
古詩原文翻譯賞析02-16
天凈沙·冬原文翻譯賞析08-20
天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-20
天凈沙·春原文翻譯賞析07-15
天凈沙·夏原文翻譯、賞析02-20
天凈沙·秋原文、翻譯、賞析02-20