男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

撼庭秋·別來(lái)音信千里原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-05-24 12:51:46 古籍 我要投稿

撼庭秋·別來(lái)音信千里原文翻譯及賞析2篇

撼庭秋·別來(lái)音信千里原文翻譯及賞析1

  撼庭秋·別來(lái)音信千里原文

  別來(lái)音信千里,恨此情難寄。

  碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回?zé)o寐。

  樓高目斷,天遙云黯,只堪憔悴。

  念蘭堂紅燭,心長(zhǎng)焰短,向人垂淚。

  ——宋代·晏殊《撼庭秋·別來(lái)音信千里》

  譯文

  碧紗窗里看慣了春花秋月,聽(tīng)厭了梧桐夜雨點(diǎn)點(diǎn)滴滴敲打著相思之人的心,多少回徹夜無(wú)眠。

  她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰云密布,全無(wú)離人的半點(diǎn)蹤影,讓人更加憂傷憔悴?蓢@啊!那廳堂里燃著的紅燭,空自心長(zhǎng)焰短,替人流著一滴滴相思的苦淚。

  注釋

  碧紗:即碧紗廚。綠紗編制的蚊帳。

  梧桐夜雨:概括溫庭筠《更漏子》詞: “梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”

  無(wú)寐:失眠。

  目斷:望盡,望而不見(jiàn)。

  憔悴:瘦弱萎靡的樣子。

  念蘭堂紅燭:想到芳香高雅居室里的紅燭。

  心長(zhǎng)焰短:燭芯雖長(zhǎng),燭焰卻短。隱喻心有余而力不足。

  向人垂淚:對(duì)人垂淚(蠟淚)。晚唐·杜牧《贈(zèng)別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!

  賞析

  此詞寫(xiě)難以排遣、無(wú)所寄托的思念之情。情無(wú)所寄,難會(huì)無(wú)期,夜長(zhǎng)無(wú)寐,只好移情于就:明明是人心里難過(guò),卻說(shuō)蠟就向人垂淚;明明是人心余力拙,卻說(shuō)蠟就心長(zhǎng)焰短。這里,人即就,就即人。

  “別來(lái)音信千里,恨此情難寄”開(kāi)篇承題,說(shuō)自與情人離別以來(lái),音信遠(yuǎn)隔千里,惆悵的是,這一片深情無(wú)從寄去。以情語(yǔ)開(kāi)篇后,作者接著以景寫(xiě)情,“碧紗秋月,梧桐夜雨”寫(xiě)的是:碧紗窗下,對(duì)著皎潔的秋月,臥聽(tīng)淅淅瀝瀝的夜雨滴梧桐葉上。

  “幾回?zé)o寐”上承景語(yǔ),承破難思,說(shuō)的是:有多少回啊徹夜無(wú)眠!“碧紗”二句,代表不同時(shí)間、地承、景物,目的是突出“幾回?zé)o寐”四字。對(duì)月聽(tīng)雨,本是古詩(shī)詞中常用的寫(xiě)表情的動(dòng)作,用于此處,思與境諧,表明主人公難以排遣的懷人之情。類層的意境有溫庭筠的《更漏子》:“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明!鄙掀簩(xiě)別后難思,下片實(shí)寫(xiě)此時(shí)此地的感受。

  “樓高目斷,天遙云黯,只堪憔悴”幾句寫(xiě)的是:登上高樓極望,只見(jiàn)天空遼闊,層云黯淡,更令人痛苦憔悴。其中,“樓高目斷”,另筆提起,與上片“幾回?zé)o寐”層接非接,頗有波瀾起伏之勢(shì)。“念蘭堂紅就,心長(zhǎng)焰短,向人垂淚。”一結(jié)三句,是全詞最精美之筆。以紅就擬人,古人多有,如杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“蠟就有心還惜別,替人垂淚到天明!蓖瑯邮鞘褂谩耙魄椤笔址ǎ韵灳拖蛉舜箿I表示自己心里難過(guò),但杜牧詩(shī)的著眼承“替人垂淚”而且“有心”,大晏詞則以“心長(zhǎng)焰短”一語(yǔ)見(jiàn)長(zhǎng)。那細(xì)長(zhǎng)的就心也即詞人之心,心長(zhǎng),也就是情長(zhǎng)意長(zhǎng),思念悠長(zhǎng)恨悠長(zhǎng);焰短,蠟就火焰短小,暗示著主人公力不從心,希望渺茫。這三句景真情足,讀來(lái)只覺(jué)悱惻纏綿,令人低徊。

  這首詞妙于淡雅閑適之外,透出一股深厚蒼涼,反映了作者性情沉郁的一面。

撼庭秋·別來(lái)音信千里原文翻譯及賞析2

  原文:

  別來(lái)音信千里。悵此情難寄。碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回?zé)o寐。

  樓高目斷,天遙云黯,只堪憔悴。念蘭堂紅燭,心長(zhǎng)焰短,向人垂淚。

  譯文

  碧紗窗里看慣了春花秋月,聽(tīng)厭了梧桐夜雨點(diǎn)點(diǎn)滴滴敲打著相思之人的心,多少回徹夜無(wú)眠。

  她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰云密布,全無(wú)離人的半點(diǎn)蹤影,讓人更加憂傷憔悴?蓢@!那廳堂里燃著的紅燭,空自心長(zhǎng)焰短,替人流著一滴滴相思的苦淚。

  注釋

 、俦碳啠杭幢碳啅N。綠紗編制的蚊帳。

  ②梧桐夜雨:概括溫庭筠《更漏子》詞:“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明!

 、蹮o(wú)寐:失眠。

  ④目斷:望盡,望而不見(jiàn)。

 、葶俱玻菏萑跷业臉幼。

 、弈钐m堂紅燭:想到芳香高雅居室里的紅燭。

  ⑦心長(zhǎng)焰短:燭芯雖長(zhǎng),燭焰卻短。隱喻心有余而力不足。

  ⑧向人垂淚:對(duì)人垂淚(蠟淚)。晚唐·杜牧《贈(zèng)別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”

  賞析

  此詞寫(xiě)難以排遣、無(wú)所寄托的思念之情。情無(wú)所寄,相會(huì)無(wú)期,夜長(zhǎng)無(wú)寐,只好移情于燭:明明是人心里難過(guò),卻說(shuō)蠟燭向人垂淚;明明是人心余力拙,卻說(shuō)蠟燭心長(zhǎng)焰短。這里,人即燭,燭即人。

  “別來(lái)音信千里,恨此情難寄”開(kāi)篇點(diǎn)題,說(shuō)自與情人離別以來(lái),音信遠(yuǎn)隔千里,惆悵的是,這一片深情無(wú)從寄去。以情語(yǔ)開(kāi)篇后,作者接著以景寫(xiě)情,“碧紗秋月,梧桐夜雨”寫(xiě)的'是:碧紗窗下,對(duì)著皎潔的秋月,臥聽(tīng)淅淅瀝瀝的夜雨滴梧桐葉上。

  “幾回?zé)o寐”上承景語(yǔ),點(diǎn)破相思,說(shuō)的是:有多少回啊徹夜無(wú)眠!“碧紗”二句,代表不同時(shí)間、地點(diǎn)、景物,目的是突出“幾回?zé)o寐”四字。對(duì)月聽(tīng)雨,本是古詩(shī)詞中常用的寫(xiě)表情的動(dòng)作,用于此處,思與境諧,表明主人公難以排遣的懷人之情。類似的意境有溫庭筠的《更漏子》:“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明!鄙掀簩(xiě)別后相思,下片實(shí)寫(xiě)此時(shí)此地的感受。

  “樓高目斷,天遙云黯,只堪憔悴”幾句寫(xiě)的是:登上高樓極望,只見(jiàn)天空遼闊,層云黯淡,更令人痛苦憔悴。其中,“樓高目斷”,另筆提起,與上片“幾回?zé)o寐”似接非接,頗有波瀾起伏之勢(shì)!澳钐m堂紅燭,心長(zhǎng)焰短,向人垂淚!币唤Y(jié)三句,是全詞最精美之筆。以紅燭擬人,古人多有,如杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!蓖瑯邮鞘褂谩耙魄椤笔址,以蠟燭向人垂淚表示自己心里難過(guò),但杜牧詩(shī)的著眼點(diǎn)“替人垂淚”而且“有心”,大晏詞則以“心長(zhǎng)焰短”一語(yǔ)見(jiàn)長(zhǎng)。那細(xì)長(zhǎng)的燭心也即詞人之心,心長(zhǎng),也就是情長(zhǎng)意長(zhǎng),思念悠長(zhǎng)恨悠長(zhǎng);焰短,蠟燭火焰短小,暗示著主人公力不從心,希望渺茫。這三句景真情足,讀來(lái)只覺(jué)悱惻纏綿,令人低徊。

  這首詞妙于淡雅閑適之外,透出一股深厚蒼涼,反映了作者性情沉郁的一面。

  創(chuàng)作背景

  這首《撼庭秋》,調(diào)名奇特,是晏殊首創(chuàng)。始見(jiàn)于晏殊《珠玉詞》,但其中僅有此一首,故《詞律》卷五、《詞譜》卷七俱列此首為標(biāo)準(zhǔn)之作。后來(lái)黃庭堅(jiān)、王詵有《撼庭竹》,可能就是受此啟發(fā)而新創(chuàng)的詞牌。雖說(shuō)詞牌用了一個(gè)很有力的“撼”字,這首詞卻“怨而不怒”,是深心的悲哀,而不是感天動(dòng)地的怨憤。

【撼庭秋·別來(lái)音信千里原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

撼庭秋·別來(lái)音信千里原文翻譯及賞析05-06

撼庭秋·別來(lái)音信千里原文翻譯及賞析3篇05-06

晏殊《撼庭秋·別來(lái)音信千里》翻譯賞析09-01

撼庭秋·別來(lái)音信千里_晏殊的詞原文賞析及翻譯08-03

晏殊《撼庭秋·別來(lái)音信千里》11-20

晏殊《撼庭秋·別來(lái)音信千里》相關(guān)介紹11-20

天凈沙·秋_朱庭玉的曲原文賞析及翻譯08-03

天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03

天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03

《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23