男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析

時間:2024-04-09 13:37:48 海潔 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析

  無論是在學校還是在社會中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的詩歌吧,詩歌在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的詩歌嗎?下面是小編精心整理的蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。

蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析

  蘇堤清明即事

  朝代:宋代

  作者:吳惟信

  原文:

  梨花風起正清明,游子尋春半出城。

  日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

  翻譯:

  春光明媚、和風徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。

  注釋

 、偬K堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時建于西湖。②梨花風,古代認為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應(yīng)花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即是清明。④笙歌,樂聲、歌聲。④屬,歸于。⑤按,古人極重清明節(jié),有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該詩意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛。看畫船,盡入西泠,閑卻半湖春色”相似。⑥即事,歌詠眼前景物⑦梨花風,梨花為第十七番花信風。⑧吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。

  賞析:

  這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點染,此詩的構(gòu)思之絕,就體現(xiàn)在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側(cè)面措意,促人去展開聯(lián)想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節(jié)日氣氛使人流連忘返。再看“流鶯”,當人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時,它的世界被人類“強占”,F(xiàn)在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場面的熱烈;而它的再現(xiàn),正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節(jié)日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側(cè)面實現(xiàn)自己的創(chuàng)作目的。

  前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。 反映了清明時節(jié)郊游踏青的樂趣:“梨花風起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯!苯先抡恰袄婊ㄈf朵白如雪”的季節(jié),青年人結(jié)伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風,其喜洋洋者矣”。

  情感

  西湖美景優(yōu)美宜人,明麗清新,抒發(fā)了詩人對清明時節(jié)西湖美景、春景的喜愛與贊美,以及熱愛春天熱愛大自然的思想感情。

  作者介紹

  吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。作品多以對景物的精致描述,以抒情。

【蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

《蘇堤清明即事》原文、翻譯及賞析09-25

蘇堤清明即事原文,翻譯,賞析05-10

蘇堤清明即事原文及賞析03-04

蘇堤清明即事原文及賞析04-09

蘇堤清明即事原文翻譯及賞析(2篇)03-18

蘇堤清明即事原文翻譯及賞析2篇07-02

清明即事原文翻譯注釋及賞析09-24

《蘇堤清明即事》原文、譯文及賞析02-27

蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析04-06