男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-05-29 18:12:50 古籍 我要投稿

《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析

《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析1

  謝池春·壯歲從戎

  朝代:宋代

  作者:陸游

  原文:

  壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)敗j囋聘、狼烽夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍。笑儒冠、自來(lái)多誤。

  功名夢(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚。漫悲歌、傷懷吊古。煙波無(wú)際,望秦關(guān)何處。嘆流年、又成虛度。

  譯文

  壯年之時(shí)參軍,曾經(jīng)有過(guò)吞殺敵虜?shù)暮肋~氣魄。

  天上厚厚的云煙,是那烽火狼煙被點(diǎn)著了

  年輕的小伙,捧著雕飾精美的戈向西去戍邊。

  那時(shí)譏笑:自古儒生都浪費(fèi)了大好的青春(而不參軍報(bào)效國(guó)家)。

  上陣殺敵的夢(mèng)已經(jīng)破碎,(我一心報(bào)國(guó))卻只能百無(wú)聊賴地在這片吳楚大地上泛舟。

  慢慢吟唱悲歌,不由得傷心而憑吊古人。

  看著一望無(wú)際的江湖,又使我想到此刻邊關(guān)戰(zhàn)事如何呢?

  只能感嘆:自己又虛度了不少流水般的歲月。

  賞析

  公元1172年(南宋乾道八年),陸游四十八歲,那年二月,由夔州(治今四川奉節(jié))通判轉(zhuǎn)任四川宣撫使王炎幕下的干辦公事兼檢法官。同年十月,因王炎被召還,幕府遭解散,游于十一月赴成都上新任。宣撫司治所在南鄭(今陜西漢中),是當(dāng)時(shí)西北前線的軍事要地。

  陸游在這里任職,有機(jī)會(huì)到前線參加一些軍事活動(dòng),符合他的想效力于恢復(fù)舊山河事業(yè)的心愿。所以短短不到一年的南鄭生活,成為他一生最適意、最愛回憶的經(jīng)歷。

  這首詞是陸游老年居家,回憶南鄭幕府生活而作。陸游在南鄭,雖然主管的是文書、參議一類工作,但他也曾戎裝騎馬,隨軍外出宿營(yíng),并曾親自在野外雪地上射虎,所以他認(rèn)為過(guò)的是從軍生活。那時(shí)候,他意氣風(fēng)發(fā),抱著“莫作世間兒女態(tài),明年萬(wàn)里駐安西”(《和高子長(zhǎng)參議道中二絕》)的一舉收復(fù)西北失地的雄心。詞的上片開頭幾句:“壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)。陣云高、狼煙夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍”,都可以從他的詩(shī)中得到印證:如《書事》的“云埋廢苑呼鷹處,雪暗荒郊射虎天”,《蒸暑思梁州述懷》的“柳陰夜臥千駟馬,沙上露宿連營(yíng)兵。胡笳吹墮漾水月,烽燧傳到山南城”,《秋懷》的“朝看十萬(wàn)閱武罷,暮馳三百巡邊行。馬蹄度隴雹聲急,士甲照日波光明”,等等。上面幾句詞寫得極為豪壯,使人頗感振奮。但全詞感慨,也僅止于此。接下去一句:“笑儒冠自來(lái)多誤”,突然轉(zhuǎn)為對(duì)這種生活消失的感慨。

  其一反前文的情況,有如辛棄疾《破陣子》詞結(jié)尾的“可憐白發(fā)生”一句。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》的“紈绔不餓死,儒冠多誤身”,為該句詞語(yǔ)的出處;作者《觀大散關(guān)圖有感》的“上馬擊狂胡,下馬草軍書。二十抱此志,五十猶癯儒!煞虍叴嗽,死與螻蟻殊。志大浩無(wú)期,醉膽空滿軀”,則可為該句內(nèi)容的注腳。這猶如一個(gè)晴空霹靂,作者的豪氣與熱情頓時(shí)灰飛煙滅。

  承上片的歇拍,下片寫老年家居江南水鄉(xiāng)的生活和感慨!肮γ麎(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚。”愿望落空,作者被迫隱居家鄉(xiāng),泛舟鏡湖等地,以自我解悶消遣。與他的《鵲橋仙》詞寫的“華燈縱博,雕鞍馳射,誰(shuí)記當(dāng)年豪舉?酒徒一半取封候,獨(dú)去作江邊漁父”,《漁父》詞寫的:“石帆山下雨空蒙三扇香新翠箬逢。蘋葉綠,蓼花紅,回首功名一夢(mèng)中”,意境相同,只是說(shuō)得更為簡(jiǎn)淡而已,其失落感躍然紙上!奥、傷懷吊古”,以自我寬解作轉(zhuǎn)筆!盁煵o(wú)際,望秦關(guān)何處?嘆流年又成虛度!睙o(wú)奈“抽刀斷水水更流”,自我寬解反而更愁,只好……,又回到感慨作結(jié)。為什么無(wú)際的江南煙波的美景,還不能消除對(duì)秦關(guān)的向往?老年的隱居,還要怕什么流年虛度?這就是因?yàn)閻蹏?guó)感情強(qiáng)烈、壯志不甘斷送的緣故。這種矛盾,是作者心靈上終生無(wú)法彌補(bǔ)的創(chuàng)痛。他對(duì)秦關(guān)、漢苑的關(guān)注,緣于何?正如他的《洞庭春色》詞寫的:“洛水秦關(guān)千古后,尚棘暗銅駝空愴神!薄堵勓恪吩(shī)寫的:“秦關(guān)漢苑無(wú)消息,又在江南送雁歸。”一句話,就因?yàn)檫@些河山長(zhǎng)久無(wú)法收復(fù)。

  這首詞上片念舊,以慷慨之情起;下片寫現(xiàn)實(shí),以沉痛之情結(jié)。思想上貫穿的是報(bào)效國(guó)家的紅線,筆調(diào)上則盡力化慷慨與沉痛為閑淡,在作者的詞作中,是情調(diào)比較寧?kù)o、含蓄的一首。

《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析2

  原文:

  壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)敗?/p>

  陣云高、狼煙夜舉。

  朱顏青鬢,擁雕戈西戍。

  笑儒冠自多來(lái)誤。

  功名夢(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚。

  漫悲歌、傷懷吊古。

  煙波無(wú)際,望秦關(guān)何處?嘆流年又成虛度妒!

  譯文:

  壯年從軍,曾經(jīng)有一口氣吞下敵人的豪邁氣魄。濃重的云層高掛在天上,原來(lái)是點(diǎn)著了烽火。紅潤(rùn)的面龐、頭發(fā)烏黑(的年輕人),捧著雕飾精美的戈向西去戍邊。譏笑自古以來(lái)的儒生大多耽誤了寶貴的青春時(shí)光。

  上陣殺敵、建功立業(yè)的夢(mèng)想已經(jīng)破滅,卻只能在吳楚大地上泛一葉扁舟。漫自悲歌,傷心地憑吊古人。煙波浩渺無(wú)際,邊關(guān)到底在何處?感嘆年華又被虛度了。

  注釋:

  謝池春:詞牌名,又名“風(fēng)中柳”、“玉蓮花”等。

  虜”:古代對(duì)北方外族的蔑視的稱呼。

  陣云:濃重厚積形似戰(zhàn)陣的云層。

  狼煙:烽火。古代邊疆燒狼糞生煙以報(bào)警,所以稱狼煙。

  戍:守邊的意思。

  儒冠:儒生冠帽,后來(lái)指儒生。

  流年:流逝的歲月,年華。

  賞析:

  公元1172年(南宋乾道八年),陸游四十八歲,那年二月,由夔州(治今四川奉節(jié))通判轉(zhuǎn)任四川宣撫使王炎幕下的干辦公事兼檢法官。同年十月,因王炎被召還,幕府遭解散,游于十一月赴成都上新任。宣撫司治所在南鄭(今陜西漢中),是當(dāng)時(shí)西北前線的'軍事要地。

  陸游在這里任職,有機(jī)會(huì)到前線參加一些軍事活動(dòng),符合他的想效力于恢復(fù)舊山河事業(yè)的心愿。所以短短不到一年的南鄭生活,成為他一生最適意、最愛回憶的經(jīng)歷。

  這首詞是陸游老年居家,回憶南鄭幕府生活而作。陸游在南鄭,雖然主管的是文書、參議一類工作,但他也曾戎裝騎馬,隨軍外出宿營(yíng),并曾親自在野外雪地上射虎,所以他認(rèn)為過(guò)的是從軍生活。那時(shí)候,他意氣風(fēng)發(fā),抱著“莫作世間兒女態(tài),明年萬(wàn)里駐安西”(《和高子長(zhǎng)參議道中二絕》)的一舉收復(fù)西北失地的雄心。詞的上片開頭幾句:“壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)。陣云高、狼煙夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍”,都可以從他的詩(shī)中得到印證:如《書事》的“云埋廢苑呼鷹處,雪暗荒郊射虎天”,《蒸暑思梁州述懷》的“柳陰夜臥千駟馬,沙上露宿連營(yíng)兵。胡笳吹墮漾水月,烽燧傳到山南城”,《秋懷》的“朝看十萬(wàn)閱武罷,暮馳三百巡邊行。馬蹄度隴雹聲急,士甲照日波光明”,等等。上面幾句詞寫得極為豪壯,使人頗感振奮。但全詞感慨,也僅止于此。接下去一句:“笑儒冠自來(lái)多誤”,突然轉(zhuǎn)為對(duì)這種生活消失的感慨。

  其一反前文的情況,有如辛棄疾《破陣子》詞結(jié)尾的“可憐白發(fā)生”一句。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》的“紈绔不餓死,儒冠多誤身”,為該句詞語(yǔ)的出處;作者《觀大散關(guān)圖有感》的“上馬擊狂胡,下馬草軍書。二十抱此志,五十猶癯儒。……丈夫畢此愿,死與螻蟻殊。志大浩無(wú)期,醉膽空滿軀”,則可為該句內(nèi)容的注腳。這猶如一個(gè)晴空霹靂,作者的豪氣與熱情頓時(shí)灰飛煙滅。

  承上片的歇拍,下片寫老年家居江南水鄉(xiāng)的生活和感慨。“功名夢(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚!痹竿淇,作者被迫隱居家鄉(xiāng),泛舟鏡湖等地,以自我解悶消遣。與他的《鵲橋仙》詞寫的“華燈縱博,雕鞍馳射,誰(shuí)記當(dāng)年豪舉?酒徒一半取封候,獨(dú)去作江邊漁父”,《漁父》詞寫的:“石帆山下雨空蒙三扇香新翠箬逢。蘋葉綠,蓼花紅,回首功名一夢(mèng)中”,意境相同,只是說(shuō)得更為簡(jiǎn)淡而已,其失落感躍然紙上!奥、傷懷吊古”,以自我寬解作轉(zhuǎn)筆。“煙波無(wú)際,望秦關(guān)何處?嘆流年又成虛度!睙o(wú)奈“抽刀斷水水更流”,自我寬解反而更愁,只好……,又回到感慨作結(jié)。為什么無(wú)際的江南煙波的美景,還不能消除對(duì)秦關(guān)的向往?老年的隱居,還要怕什么流年虛度?這就是因?yàn)閻蹏?guó)感情強(qiáng)烈、壯志不甘斷送的緣故。這種矛盾,是作者心靈上終生無(wú)法彌補(bǔ)的創(chuàng)痛。他對(duì)秦關(guān)、漢苑的關(guān)注,緣于何?正如他的《洞庭春色》詞寫的:“洛水秦關(guān)千古后,尚棘暗銅駝空愴神!薄堵勓恪吩(shī)寫的:“秦關(guān)漢苑無(wú)消息,又在江南送雁歸!币痪湓,就因?yàn)檫@些河山長(zhǎng)久無(wú)法收復(fù)。

  這首詞上片念舊,以慷慨之情起;下片寫現(xiàn)實(shí),以沉痛之情結(jié)。思想上貫穿的是報(bào)效國(guó)家的紅線,筆調(diào)上則盡力化慷慨與沉痛為閑淡,在作者的詞作中,是情調(diào)比較寧?kù)o、含蓄的一首。

《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析3

  宋代

  陸游

  壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)。陣云高、狼烽夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍。笑儒冠、自來(lái)多誤。

  功名夢(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚。漫悲歌、傷懷吊古。煙波無(wú)際,望秦關(guān)何處。嘆流年、又成虛度。

  譯文及注釋

  「譯文」

  壯年從軍,曾經(jīng)有一口氣吞下敵人的豪邁氣魄。濃重的云層高掛在天上。原來(lái)是烽火狼煙點(diǎn)著了。紅潤(rùn)的面龐、頭發(fā)烏黑(的年輕人),捧著雕飾精美的戈向西去戍邊。譏笑自古以來(lái)的儒生大多耽誤了寶貴的青春時(shí)光。

  上陣殺敵、建功立業(yè)的夢(mèng)想已經(jīng)破滅,卻只能在吳楚大地上泛一葉扁舟。漫自悲歌,傷心地憑吊古人。煙波浩渺無(wú)際,邊關(guān)到底在何處?感嘆年華又被虛度了。

  「注釋」

 、佟爸x池春”:詞牌名,又名“風(fēng)中柳”、“玉蓮花”等。

 、凇疤敗保汗糯鷮(duì)北方外族的蔑視的稱呼。

 、邸瓣囋啤保簼庵睾穹e形似戰(zhàn)陣的云層。

 、堋袄菬煛保悍榛。古代邊疆燒狼糞生煙以報(bào)警,所以稱狼煙。

 、荨笆保菏剡叺囊馑。

 、蕖叭骞凇保喝迳诿,后來(lái)指儒生。

 、摺傲髂辍保毫魇诺臍q月,年華。

  賞析

  上片寫詞人過(guò)往及感嘆!皦褮q從戎,曾是氣吞殘?zhí)。陣云高、狼煙夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍”,這幾句是詞人對(duì)南鄭生活的回憶。他那時(shí)是多么地意氣風(fēng)發(fā),胸中懷抱著收復(fù)西北的凌云壯志,一身戎裝,手持劍戈,乘馬于胯下,隨軍止宿,氣吞殘?zhí)。字里行間洋溢著一股豪氣,頗能振奮人心。

  但接著詞急轉(zhuǎn)直下:“笑儒冠自來(lái)多誤!边@一句化用杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》的“紈绔不餓死,儒冠多誤身”而來(lái),感嘆自已被儒家忠孝報(bào)國(guó)的思想所誤,一生懷抱此志,卻時(shí)至暮年仍舊一事無(wú)成。看上去,詞人有悔意,悔恨自己不該學(xué)習(xí)儒家思想,執(zhí)著于仕進(jìn)報(bào)國(guó),但實(shí)是對(duì)“壯歲從戎”的生活不再的哀嘆。

  下片寫老年家居江南水鄉(xiāng)的生活和感慨。“功名夢(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚!痹~人求取功名的愿望落空,被迫隱居家鄉(xiāng)。為排遣愁懷,他四處泛舟清游!奥琛麘训豕拧,雖身在江湖,但心仍在朝堂之上。詞人沒有辦法真正做到自我寬解。他“泛扁舟吳楚”,吳楚古跡仍舊引發(fā)起他無(wú)限懷古傷今之意。

  “煙波無(wú)際,望秦關(guān)何處?嘆流年又成虛度!薄扒仃P(guān)”,即北國(guó)失地。那淼淼的煙波仍不能消除詞人對(duì)秦關(guān)的向往,因壯懷激烈,他至老仍舊不忘收復(fù)失地,不甘斷送壯志,故閑散的隱居生活使他深感流年虛度。

  這首詞上片懷舊,慷慨悲壯;下片寫今,沉痛深婉。作者強(qiáng)烈的愛國(guó)感情在字里行間充分地流露出來(lái),感人至深。

  愛國(guó)之情在陸游這篇作品里頻有表述,且多慷慨激昂,壯懷激烈,而當(dāng)詞人晚年賦閑鄉(xiāng)里,鬢白體衰之后回憶往事,更加悲慟萬(wàn)分,卻又因無(wú)力回天,只落得無(wú)奈嘆息。

【《謝池春·壯歲從戎》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

旦攜謝山人至愚池_柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析03-21

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

春望原文翻譯及賞析05-09

《春望》原文翻譯及賞析05-07

春夜原文翻譯及賞析【推薦】05-05

【精】春夜原文翻譯及賞析05-05

【熱】春夜原文翻譯及賞析05-05