卷耳原文、翻譯及賞析
卷耳原文、翻譯及賞析1
原文:
卷耳
先秦:佚名
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。(寘通:置)
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。
譯文:
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。(寘通:置)
采那繁盛的卷耳,半天不滿一小筐。唉我想念心上人,菜筐棄在大路旁。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌(彼金罍,維以不永懷。
攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
登上高高山脊梁,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。
艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁。仆人精疲力又竭,無奈愁思聚心上!
注釋:
采采卷耳,不盈頃筐。嗟(jiē)我懷人,寘(zhì)彼周行(háng)。(寘通:置)
采采:茂盛。一說謂采了又采。毛傳作采摘解,朱熹《詩集傳》云:“非一采也!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》則認(rèn)為是狀野草“盛多之貌”。卷耳:蒼耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入藥。盈:滿。頃筐:斜口筐子,后高前低。一說斜口筐。這句說采了又采都采不滿淺筐子,心思不在這上頭。嗟:語助詞,或謂嘆息聲。懷:懷想。寘:同“置”,放,擱置。周行:環(huán)繞的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出現(xiàn)了她丈夫在外的情景。
陟(zhì)彼崔嵬(wéi),我馬虺(huī)隤(tuí)。我姑酌(zhuó)彼金罍(léi),維以不永懷。
陟:升;登。彼:指示代名詞。崔嵬:山高不平。我:想象中丈夫的自稱。虺隤:疲極而病。姑:姑且。酌:斟酒。金罍:金罍,青銅做的罍。罍,器名,青銅制,用以盛酒和水。維:發(fā)語詞,無實(shí)義。永懷:長久思念。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌(zhuó)彼兕(sì)。╣ōng),維以不永傷。
玄黃:黑色毛與黃色毛相摻雜的顏色。朱熹說“玄馬而黃,病極而變色也”,就是本是黑馬,病久而出現(xiàn)黃斑。兕觥:一說野牛角制的酒杯,一說“觥”是青銅做的牛形酒器。永傷:長久思念。
陟彼砠(jū)矣,我馬瘏(tú)矣。我仆痡(pū)矣,云何吁(xū)矣。
砠:有土的石山,或謂山中險(xiǎn)阻之地。瘏:因勞致病,馬疲病不能前行。痡:因勞致病,人過勞不能走路。云:語助詞,無實(shí)義。云何:奈何,奈之何。吁:憂傷而嘆。
賞析:
《卷耳》是一篇抒寫懷人情感的名作。其佳妙處尤其表現(xiàn)在它匠心獨(dú)運(yùn)的篇章結(jié)構(gòu)上。舊說如“后妃懷文王”“文王懷賢”“妻子懷念征夫”“征夫懷念妻子”諸說,都把詩中的懷人情感解釋為單向的;另外,日本的青木正兒和中國的《詩經(jīng)》專家孫作云還提出過《卷耳》是由兩首殘簡的詩合為一詩的看法。這些看法反映出對《卷耳》篇章佳妙布局認(rèn)識不足的缺陷。
《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的婦女的口吻來寫的;后三章則是以思家念歸的備受旅途辛勞的男子的口吻來寫的。猶如一場表演著的戲劇,男女主人公各自的內(nèi)心獨(dú)白在同一場景同一時(shí)段中展開。詩人堅(jiān)決地隱去了“女曰”“士曰”一類的提示詞,讓戲劇沖突表現(xiàn)得更為強(qiáng)烈,讓男女主人公“思懷”的內(nèi)心感受交融合一。首章女子的獨(dú)白呼喚著遠(yuǎn)行的男子,“不盈頃筐”的卷耳被棄在“周行”——通向遠(yuǎn)方的大路的一旁。順著女子的呼喚,備受辛苦的男子滿懷愁思地出現(xiàn);對應(yīng)著“周行”,他正行進(jìn)在崔嵬的山間。一、二兩章的句式結(jié)構(gòu)也因此呈現(xiàn)著明顯的對比和反差。第三章是對第二章的復(fù)沓,帶有變化的復(fù)沓是《詩經(jīng)》中最常見的章法結(jié)構(gòu)特征,這種復(fù)沓可以想象為是一種合唱或重唱,它強(qiáng)有力地增加了抒情的效果,開拓補(bǔ)充了意境,穩(wěn)定地再現(xiàn)了音樂的主題旋律。第四章從內(nèi)容分析仍是男子口吻,但與二、三章相差很大。這類《詩經(jīng)》中經(jīng)常用的手法稱為單行章斷,比如《召南·采蘩》《召南·行露》《周南·葛覃》《周南·漢廣》《周南·汝墳》等詩中都有此類手法。這類手法是合唱形式的遺存,可以想像這是幕后回蕩的男聲合唱。其作用是渲染烘托詩篇的氣氛,增強(qiáng)表演的效果。
《卷耳》的語言是優(yōu)美自然的。詩人能夠熟練地運(yùn)用當(dāng)時(shí)的民謠套語!吨芤住w妹三·上六》:“女承筐,無實(shí);士刲羊,無血!薄芭锌,無實(shí)”正與《卷耳》首句“采采卷耳,不盈頃筐”對應(yīng)。把民謠用作套語,像一個套子一樣放在詩章句首,為詩奠定韻腳、句式的基礎(chǔ)和情感思緒的習(xí)慣性暗示,這是《詩經(jīng)》的起興手法的一例。詩人善于用實(shí)境描畫來襯托情感。旅途的艱難是通過對山的險(xiǎn)阻的描摹直接反映出來的:詩人用了“崔嵬”“高岡”“砠”等詞語。而旅途的痛苦則是通過對馬的神情的刻畫間接表現(xiàn)出來的:詩人用了“虺隤”“玄黃”“瘏矣”等詞語。而描摹山、刻畫馬都意在襯托出行者懷人思?xì)w的惆悵。“我姑酌彼金罍”“我姑酌彼兕觥”,以酒澆愁,便是正面對這種悲愁的心態(tài)提示。全詩的最后是以一種已類化的自問自答體收場的:“云何?吁矣!”它既是對前兩章“不永懷”“不永傷”的承接,也是以“吁”一字對全詩進(jìn)行的總結(jié),點(diǎn)名“愁”的主題,堪稱詩眼。
懷人是世間永恒的情感主題,這一主題跨越了具體的人和事,它本身成了歷代詩人吟詠的`好題目!毒矶窞橹袊姼栝L河中蔚為壯觀的一支——懷人詩開了一個好頭。其深遠(yuǎn)影響光澤后世。徐陵《關(guān)山月》、張仲素《春歸思》、杜甫《月夜》、王維《九月九日憶山東兄弟》、元好問《客意》等抒寫離愁別緒、懷人思鄉(xiāng)的詩歌名篇,多多少少體現(xiàn)了與《卷耳》一脈相承的意味。
卷耳原文、翻譯及賞析2
卷耳
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。(寘通:置)
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
譯文
采了又采卷耳菜,采來采去不滿筐。
嘆息想念遠(yuǎn)行人,竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,我的馬兒已困倦。
我且斟滿銅酒杯,讓我不再長思念。
登上高高的山崗,我的馬兒多踉蹌。
我且斟滿斗酒杯,但愿從此不憂傷。
登上高高的山頭,我的馬兒已難行。
我的仆人疲困不堪了,多么憂傷啊。
注釋
。1)采采兩句:采采,不斷的采;另一說,采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,葉青白色,白華細(xì)莖,蔓生?墒常傥。盈,滿。頃筐,淺筐。這兩句說,雖不斷地采著卷耳,但仍不能采滿一淺筐;以形容其憂思之深。
。2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指軍行。這句說,我所懷念的人,被置于周的軍隊(duì)中。一說,周行,大路;彼,指頃筐;寘彼周行,把頃筐放在大路邊。
。3)陟,攀登。崔嵬,《毛傳》說是覆蓋著石子的土山。《爾雅》則說是覆蓋著泥土的石山。
(4)我,婦人相像中的丈夫自我。虺隤(huītuí),馬疲勞生病。
。5)姑,姑且。金罍(lei,二聲),青銅酒器,比酒尊大;是青銅時(shí)代貴族所用的器物。又,《說文》引此句作“我沽酌彼金罍”,則為滿酌金罍之意。同書:“秦人以市買多得為沽!
(6)永,長久。懷,思念。這句寫征人藉飲酒來排除自己對家里的懷念。
。7)玄黃,疾病的通稱。
(8)兕(si,四聲)觥(gong,一聲),兕牛角制成的灑器。兕,類似犀牛的野牛,一角,青色。
。9)永傷,猶永懷。傷亦思之意。
。10)砠(ju,一聲),《毛傳》說是覆蓋著泥土的石山,《爾雅》說是覆蓋著石子的土山。
。11)瘏(tu,二聲),病。此處作動詞用,為患病之意。
。12)痡(pu,一聲),疲困不堪。
。13)云何吁(xu,一聲)矣,多么憂傷。云,語詞。吁,憂。
賞析
《卷耳》是一篇抒寫懷人情感的名作。其佳妙處尤其表現(xiàn)在它匠心獨(dú)運(yùn)的篇章結(jié)構(gòu)上。舊說如“后妃懷文王”、“文王懷賢”、“妻子懷念征夫”、“征夫懷念妻子”諸說,都把詩中的懷人情感解釋為單向的;另外,日本的青木正兒和我國的《詩經(jīng)》專家孫作云還提出過《卷耳》是由兩首殘簡的詩合為一詩的看法。這些看法反映出對《卷耳》篇章佳妙布局認(rèn)識不足的缺陷。
《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的婦女的口吻來寫的;后三章則是以思家念歸的備受旅途辛勞的男子的口吻來寫的。猶如一場表演著的戲劇,男女主人公各自的內(nèi)心獨(dú)白在同一場景同一時(shí)段中展開。詩人堅(jiān)決地隱去了“女曰”、“士曰”一類的提示詞,讓戲劇沖突表現(xiàn)得更為強(qiáng)烈,讓男女主人公“思懷”的內(nèi)心感受交融合一。首章女子的獨(dú)白呼喚著遠(yuǎn)行的男子,“不盈頃筐”的卷耳被棄在“周行”——通向遠(yuǎn)方的大路的一旁。順著女子的呼喚,備受辛苦的男子滿懷愁思地出現(xiàn);對應(yīng)著“周行”,他正行進(jìn)在崔嵬的山間。一、二兩章的句式結(jié)構(gòu)也因此呈現(xiàn)著明顯的對比和反差。第三章是對第二章的復(fù)沓,帶有變化的復(fù)沓是《詩經(jīng)》中最常見的章法結(jié)構(gòu)特征,這種復(fù)沓可以想象為是一種合唱或重唱,它強(qiáng)有力地增加了抒情的效果,開拓補(bǔ)充了意境,穩(wěn)定地再現(xiàn)了音樂的主題旋律。第四章從內(nèi)容分析仍是男子口吻,但與二、三章相差很大。我把這類《詩經(jīng)》中經(jīng)常用的手法稱為單行章斷,比如《召南·采蘩》、《行露》,《周南·葛覃》、《漢廣》、《汝墳》等詩中都有此類手法。這類手法是合唱形式的遺存,可以想像這是幕后回蕩的男聲合唱。其作用是渲染烘托詩篇的氣氛,增強(qiáng)表演的效果。
《卷耳》的語言是優(yōu)美自然的。詩人能夠熟練地運(yùn)用當(dāng)時(shí)的民謠套語!吨芤住w妹三·上六》:“女承筐,無實(shí);士刲羊,無血!薄芭锌,無實(shí)”正與《卷耳》首句“采采卷耳,不盈頃筐”對應(yīng)。把民謠用作套語,像一個套子一樣放在詩章句首,為詩奠定韻腳、句式的基礎(chǔ)和情感思緒的習(xí)慣性暗示,這是《詩經(jīng)》的起興手法的一例。詩人善于用實(shí)境描畫來襯托情感。旅途的艱難是通過對山的險(xiǎn)阻的描摹直接反映出來的:詩人用了“崔嵬”、“高岡”、“砠”等詞語。而旅途的痛苦則是通過對馬的神情的刻畫間接表現(xiàn)出來的:詩人用了“隤”、“玄黃”、“瘏矣”等詞語。而描摹山、刻畫馬都意在襯托出行者懷人思?xì)w的惆悵!拔夜米帽私鹄湣、“我姑酌彼兕觥”,以酒澆愁,便是正面對這種悲愁的心態(tài)提示。全詩的最后是以一種已類化的自問自答體收場的:“云何?吁矣!”它既是對前兩章“不永懷”、“不永傷”的承接,也是以“吁”一字對全詩進(jìn)行的總結(jié),點(diǎn)名“愁”的主題,堪稱詩眼。
懷人是世間永恒的情感主題,這一主題跨越了具體的人和事,它本身成了歷代詩人吟詠的好題目。《卷耳》為中國詩歌長河中蔚為壯觀的一支——懷人詩開了一個好頭。其深遠(yuǎn)影響光澤后世。當(dāng)我們吟詠徐陵《關(guān)山月》、張仲素《春歸思》、杜甫《月夜》、王維《九月九日憶山東兄弟》、元好問《客意》等抒寫離愁別緒、懷人思鄉(xiāng)的詩歌名篇時(shí),都可以回首尋味《卷耳》的意境。
【卷耳原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
書文山卷后原文翻譯注釋及賞析05-25
愁原文賞析及翻譯04-28
月夜原文賞析及翻譯04-28
大招原文賞析及翻譯05-03
畫原文賞析及翻譯05-02
寒菊原文賞析及翻譯05-02
牡丹原文賞析及翻譯05-02
流鶯原文賞析及翻譯05-01
蓮葉原文賞析及翻譯04-29