男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

海棠原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-22 18:20:57 古籍 我要投稿

海棠原文翻譯及賞析(匯編15篇)

海棠原文翻譯及賞析1

  薛寶釵詠白海棠

海棠原文翻譯及賞析(匯編15篇)

  珍重芳姿晝掩門,自攜手甕灌苔盆。

  胭脂洗出秋階影,冰雪招來(lái)露砌魂。

  淡極始知花更艷,愁多焉得玉無(wú)痕。

  欲償白帝宜清潔,不語(yǔ)婷婷日又昏。

  注釋

  珍重:珍視,看重。

  芳姿:美好的姿態(tài),指花容。

  手甕:可提攜的盛水的陶器。

  胭脂:即胭脂紅色。

  洗出:洗掉所涂抹的而想出本色。

  秋階:秋天的臺(tái)階。

  影:指海棠花姿。

  冰雪:比喻剛洗過的白海棠凝聚著露水像白雪一樣。

  露砌:灑滿露珠的石砌臺(tái)階。

  魂:指海棠花的品格。

  玉:指白玉一般的海棠。

  痕:就玉說,“痕”是瘢痕;以人擬,“痕”是淚痕;其實(shí)就是指花的怯弱姿態(tài)或含露的樣子。此句的意思是花兒愁多怎么沒有淚痕。

  白帝:即西方白帝白招拒。是神化傳說中的五天帝之一,主管秋事。

  憑:程乙本作“宜”,不及“憑”字能傳達(dá)出矜持的神氣。

  婷婷:挺拔舒展、苗條秀麗的姿態(tài)。

  注釋

  珍重:珍視,看重。芳姿:美好的姿態(tài),指花容。

  手甕:可提攜的盛水的陶器。

  胭脂:即胭脂紅色。洗出:洗掉所涂抹的而想出本色。北宋詩(shī)人梅堯臣《蜀州海棠》詩(shī):“醉看春雨洗胭脂!鼻镫A:秋天的臺(tái)階。影:指海棠花姿。冰雪:比喻剛洗過的白海棠凝聚著露水像白雪一樣。露砌:灑滿露珠的石砌臺(tái)階。魂:指海棠花的品格。這兩句詩(shī)的大意是:剛澆上水的白海棠,像洗去胭脂的美女一樣,在秋日的臺(tái)階上映出了她美麗的身影;又好像在那灑滿露水的臺(tái)階上招來(lái)潔白晶瑩的冰雪做她的精魂。

  玉:指白玉一般的海棠。痕:就玉說,“痕”是瘢痕;以人擬,“痕”是淚痕;其實(shí)就是指花的怯弱姿態(tài)或含露的樣子。此句的意思是花兒愁多怎么沒有淚痕。

  白帝:即西方白帝白招拒。是神化傳說中的五天帝之一,主管秋事!稌x書·天文志》:“西方白帝,白招矩(矩亦作拒)之神也!鼻锾旖兴厍、清秋,因?yàn)樗旄邭馇,明凈無(wú)垢,所以說花兒報(bào)答白帝雨露化育之恩,全憑自身保持清潔,亦就海棠色白而言。憑:程乙本作“宜”,不及“憑”字能傳達(dá)出矜持的神氣。

  婷婷:挺拔舒展、苗條秀麗的姿態(tài)。

  賞析

  首聯(lián)“珍重芳姿晝掩門,自攜手甕灌苔盆”,描繪出詩(shī)人端凝莊重的性格。首句一語(yǔ)雙關(guān),因“珍重芳姿”而致白晝掩門,既寫詩(shī)人珍惜白海棠,又寫詩(shī)人珍重自我,刻畫出封建時(shí)代貴族少女的矜持心理。詩(shī)人用“手甕”盛水親自澆灌白海棠,亦是愛惜花兒,珍重自我的一種表現(xiàn)。

  頷聯(lián)“胭脂洗出秋階影,冰雪招來(lái)露砌魂”,使用倒裝,即“秋階洗出胭脂影,露砌招來(lái)冰雪魂”。海棠色白,故云“洗出胭脂影”:洗掉涂抹的胭脂而現(xiàn)出本色,這正是寶釵性愛雅淡,不愛艷裝的自我寫照。“露砌”和“秋階”同指白海棠生長(zhǎng)的環(huán)境。“冰雪魂”指白海棠精魂如冰雪般潔白,亦是寶釵自寫身份。

  頸聯(lián)“淡極始知花更艷,愁多焉得玉無(wú)痕”,進(jìn)一步描寫白海棠的色彩、豐韻之美。上句承“胭脂”句發(fā)揮,謂白海棠一洗顏色,淡極更艷,頗合藝術(shù)辯證法,實(shí)寫自我身份:安分隨時(shí),藏愚守拙,而更顯淑女之端莊凝重。下句承“冰雪”句開掘,謂白海棠清潔自勵(lì),寧?kù)o自安,豈如多愁之玉,留下瘢痕!俺疃唷本鋺(yīng)是以寶黛之多愁善感反襯自己的寧?kù)o嫻雅。

  尾聯(lián)“欲償白帝憑清潔,不語(yǔ)婷婷日又昏”,“白帝”在此實(shí)指自然,全聯(lián)的意思是說:白海棠愿以其清潔之身回報(bào)自然,她婷婷玉立,默然不語(yǔ),迎來(lái)了又一個(gè)黃昏。這實(shí)際上是寶釵的內(nèi)心獨(dú)白和自我寫照!安徽Z(yǔ)”一詞可見寶釵的穩(wěn)重,“憑清潔”之語(yǔ)更可見她自譽(yù)自信的心理狀態(tài)。

  此詩(shī)有意以白海棠關(guān)合自己,以花寫人,反映出薛寶釵以穩(wěn)重、端莊、淡雅、寧?kù)o、清潔自詡的內(nèi)心世界。李紈評(píng)此詩(shī)第一,就是因?yàn)椤斑@詩(shī)有身份”。

海棠原文翻譯及賞析2

  原文:

  成都城南有蜀王舊苑,尤多梅,皆二百余年古木斜陽(yáng)廢苑朱門閉。吊興亡、遣恨淚痕里。淡淡宮梅,也依然、點(diǎn)酥剪水。凝愁處,似憶宣華舊事。

  行人別有凄涼意。折幽香、誰(shuí)與寄千里。佇立江皋,杳難逢、隴頭歸騎。音塵遠(yuǎn),楚天危樓獨(dú)倚。宣華,故蜀苑名。

  注釋:

 、冱c(diǎn)酥:喻美目。

 、谛A:蜀王舊苑。

 、鄢欤汗艜r(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚,故用以泛指南方的天空。

  翻譯:

  成都城南有一座蜀王的舊苑,尤其多梅,均為兩百年古木。

  夕陽(yáng)西下,舊苑大門緊閉。追念以往的興旺與衰敗,只留下一眼淚痕。淡淡梅花,依舊如初,襯出水中凄涼。凝固在哀愁之處,好似在回憶宣化舊事。

  路過來(lái)往行人別有一番凄涼的意味。折下花香,誰(shuí)又將它寄到千里之外?獨(dú)自站在江邊,自知難相逢,回頭騎馬遠(yuǎn)去。馬蹄聲遠(yuǎn)去,只留下這樓獨(dú)自倚靠。因而,這座別苑又的名字叫做宣化。

  賞析:

  這首詞,作者借宮梅的“凝愁憶舊”,抒寫自己對(duì)成都蜀王舊苑的憑吊。上片從舊苑梅花而引起懷古之情。下片因梅而憶人!罢塾南、誰(shuí)與寄千里”,表現(xiàn)了詩(shī)人“別有凄涼意”。全詞凄惻哀婉,幽雅含蓄。

海棠原文翻譯及賞析3

  原文:

  詠白海棠

  清代:曹雪芹

  斜陽(yáng)寒草帶重門,苔翠盈鋪雨后盆。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。

  芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。

  莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  譯文:

  斜陽(yáng)寒草帶重門,苔翠盈鋪雨后盆。

  夕陽(yáng)照著秋草連接著層層的院門,苔蘚青翠長(zhǎng)滿了雨水淋過的花盆。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。

  白玉的品格難比海棠的純潔,那雪般的肌骨更能陶情醉人。

  芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。

  點(diǎn)點(diǎn)花蕊芳香嬌嫩好似不勝風(fēng)力,夜深明月下還留著她俏麗的影痕。

  莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  不要說白衣仙女會(huì)升天飛去,她正多情地伴我在黃昏中吟詠呢。

  注釋:

  斜陽(yáng)寒草帶重(chóng)門,苔翠盈鋪雨后盆。

  寒草:秋草。帶:連接。重門:重重院門,指深宅大院。苔翠:青翠的苔色。

  玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂。

  銷魂:使人迷戀陶醉。

  芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕。

  倩影:美好的身姿。月有痕:月有影。

  莫謂縞(gǎo)仙能羽化,多情伴我詠黃昏。

  縞:古時(shí)一種白色的絲織品。這里指白衣。以“縞仙”說花,承前“雪為肌骨”來(lái),道家稱成仙或飛升叫“羽化”,意思是如同化為飛鳥,可以上天。

  賞析:

  這首詩(shī)首聯(lián)交待了季節(jié)、場(chǎng)景;頷聯(lián)寫海棠之白;頸聯(lián)寫海棠之柔;尾聯(lián)寫海棠與詩(shī)人融為一體。賈探春以白海棠自喻,既描繪了白海棠的仙姿,又抒寫出自己的超凡脫俗的風(fēng)范,同時(shí)也表達(dá)出對(duì)于無(wú)力扭轉(zhuǎn)家族和個(gè)人命運(yùn)的無(wú)奈。全詩(shī)節(jié)奏明快,氣韻生動(dòng),感情較為直白,充斥著蕭瑟之感。

  “斜陽(yáng)寒草帶重門,苔翠盈鋪雨后盆!苯淮思竟(jié)、場(chǎng)景。開頭的“斜陽(yáng)”二字,與詩(shī)尾的“黃昏”二字遙相呼應(yīng),定下了全篇蕭瑟、感傷的基調(diào)!昂荨秉c(diǎn)明季節(jié)是在秋天。

  “苔翠盈鋪”形容年深月久,生長(zhǎng)海棠的花盆表面已經(jīng)布滿了青苔。而一番新雨的洗刷,使景色在煥然一新的同時(shí),又多了幾分凄涼,為寫海棠之“白”作了鋪墊?偟膩(lái)看,這一聯(lián)描寫由遠(yuǎn)及近,由大到小,從“斜陽(yáng)寒草”寫到“重門”,再對(duì)生長(zhǎng)海棠的花盆加以細(xì)致描寫,雖然沒有直接描寫海棠,但海棠已經(jīng)呼之欲出了。同時(shí),這一聯(lián)也暗示出賈府這個(gè)大家族已經(jīng)日薄西山的命運(yùn)。

  “玉是精神難比潔,雪為肌骨易銷魂!睂懞L闹,以白玉、冰雪比喻花的顏色的素白和品格的純潔。它的精神如玉,但是用玉來(lái)形容仍嫌不足,難以比擬其高潔;它的肌骨如雪,使人迷戀陶醉。這其實(shí)是探春的自我寫照。生長(zhǎng)在日趨沒落的家族中,探春依然不屈不撓,極想有一番作為。

  “芳心一點(diǎn)嬌無(wú)力,倩影三更月有痕!庇帽扔,透過環(huán)境,寫出花的嬌美無(wú)力的身姿和月下映出的麗影,寫出了海棠之柔。海棠雖然生機(jī)勃勃,但是終究嬌柔無(wú)力,它那下垂的細(xì)小花蕊仿佛正在嘆息。那美麗的身姿在深夜的月光中,投下心事重重的陰影。這一聯(lián)暗含著探春的傷感。探春身為女兒之身,無(wú)力扭轉(zhuǎn)家族的命運(yùn),只能在暗中擔(dān)憂。

  “莫謂縞仙能羽化,多情伴我詠黃昏!敝校钦f但得白海棠多情相伴,就不必理會(huì)飛升遠(yuǎn)去的事了,“多情”的海棠與憂患的詩(shī)人(賈探春)融為一體。“縞仙”是將海棠形容為白衣仙子,它本有羽化成仙的可能,卻不愿離去,而是留下來(lái)倍伴在黃昏中吟詠的詩(shī)人。探春后來(lái)遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng),雖然生活還算不錯(cuò),但卻難以割斷對(duì)故鄉(xiāng)親人的牽掛,心中滿懷悲苦。這是后話,探春不可能預(yù)先知曉。而曹雪芹以一個(gè)過來(lái)人的身份創(chuàng)作《紅樓夢(mèng)》,不斷在詩(shī)詞中暗示人物后來(lái)的命運(yùn),則具有設(shè)置懸念和引導(dǎo)讀者的功能。

海棠原文翻譯及賞析4

  海棠 宋朝 蘇軾

  東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。

  只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。

  《海棠》譯文

  裊裊的東風(fēng)足拂暖意融融,春色更濃。移朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經(jīng)移過了院中的回廊。

  只害怕夜深人靜移兒獨(dú)自開放無(wú)人欣賞,特意點(diǎn)燃蠟燭來(lái)照亮海棠的美麗姿容。

  《海棠》注釋

  東風(fēng):春風(fēng)。裊裊:微風(fēng)輕輕足拂的樣子。一作“渺渺”。

  泛:搖動(dòng)。

  崇光:高貴華美的光澤,指正在增長(zhǎng)的春光。

  空蒙:一作“霏霏”。

  夜深移睡去:暗引唐玄宗贊楊貴妃“海棠睡未足耳”的典故。史載,昔明皇召貴妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。”

  故:于是。紅妝:用美女比海棠。故燒高燭照紅妝:一作“高燒銀燭照紅妝”。

  《海棠》賞析

  首句是起。詩(shī)人寫道:“東風(fēng)裊裊泛崇光! “東風(fēng)”即春風(fēng)!把U裊”形容煙氣繚繞升騰!皷|風(fēng)裊裊”這里形容春風(fēng)的吹拂之態(tài);昧恕冻o·九歌·湘夫人》中的“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(秋風(fēng)吹來(lái)啊陣陣清涼,洞庭起浪啊落葉飄揚(yáng)).之句,屬于用典中的“語(yǔ)典”!胺骸奔磸浡!俺绻狻笔侵刚谠鲩L(zhǎng)的春光!俺纭蓖瞥纾隇椤霸鲩L(zhǎng)”。其中,詩(shī)人在此用一“泛”字,活化出了春意濃濃的景象,也為海棠的盛開營(yíng)造氛圍。

  次句是承句。詩(shī)人寫道:“香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊!边@一句側(cè)寫海棠。“香霧”指的是氤氳的霧氣中的海棠花香!翱彰伞奔醇(xì)雨(煙霧)迷茫的樣子。南朝齊謝眺《觀朝雨》中寫道:“空蒙如薄霧,散漫似輕埃。”唐代杜甫的《渼陂西南臺(tái)》中寫道:“仿像識(shí)鮫人,空蒙辨魚艇。”宋代蘇軾 《飲湖上初晴后雨》中:“水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇!边@里,“香霧空蒙”描寫了海棠陣陣幽香,在氤氳的霧氣中彌漫開來(lái)的景象。詩(shī)人從嗅覺的角度來(lái)寫,香飄四溢,不但擴(kuò)大了詩(shī)歌的空間,也提高詩(shī)歌的審美境界!霸罗D(zhuǎn)廊”即月亮已轉(zhuǎn)過回廊那邊去了,照不到這海棠花。其中的“轉(zhuǎn)”字,不但表明了月光動(dòng)態(tài)性,給詩(shī)歌增添空間感,也暗示夜已深而人難以入眠的寂寞之感。

  后兩句寫愛花心事。第三句轉(zhuǎn)句。詩(shī)人首先寫道:“只恐夜深花睡去!边@一句緊承第二句而轉(zhuǎn),擔(dān)心“夜深花睡去”。這一句是全詩(shī)的關(guān)鍵句,是從上面描寫環(huán)境進(jìn)入到描寫人物的內(nèi)心世界中,表現(xiàn)了賞花者的心態(tài)。上面寫 “月轉(zhuǎn)廊”,月光再也照不到海棠了。其中,一個(gè)“只”,可以說虛詞表意,深化了愛花人的癡情。一個(gè)“恐”字,不但強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人對(duì)海棠的癡情,更暗示了自己的孤寂、冷清。最后是合句。

  詩(shī)人接著寫道:“故燒高燭照紅妝!边@一句將愛花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)!肮省奔此灾,含有“特意而為”之意。同時(shí),這一句運(yùn)用了唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故。據(jù)宋釋惠洪在《冷齋夜話》中記載,唐明皇登沉香亭,召太真妃,于時(shí)卯醉未醒,命高力士使侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:“豈妃子醉,直海棠睡未足耳!”這里,“紅妝”表面指海棠,實(shí)則詩(shī)人在此運(yùn)用了擬人的修辭手法,表明了自己對(duì)心上人的思念?梢哉f,詩(shī)人以花喻人,不但含蓄,而且給人以審美想象。

  “燒高燭”遙承上文的“月轉(zhuǎn)廊”,這是一處精彩的對(duì)比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,竟然不肯給她一方展現(xiàn)姿色的舞臺(tái)。于是作者用高燒的紅燭,為她驅(qū)除這長(zhǎng)夜的黑暗。此處隱約可見詩(shī)人的俠義與厚道。“照紅妝”呼應(yīng)前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚!盁薄罢铡眱勺直砻嫔隙紝懽髡邔(duì)花的喜愛與呵護(hù),其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對(duì)痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態(tài),沒有誰(shuí)可以阻撓。

  全詩(shī)語(yǔ)言淺近而情意深永。寫此詩(shī)時(shí),詩(shī)人雖已過不惑之年,但此詩(shī)卻沒有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中分明可以感觸到詩(shī)人的達(dá)觀、瀟灑的胸襟。

  《海棠》創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)寫作于公元1084年(宋神宗元豐七年),當(dāng)時(shí)已是作者被貶黃州(今湖北黃岡)任團(tuán)練副使已經(jīng)五個(gè)年頭。

海棠原文翻譯及賞析5

  原文:

  同兒輩賦未開海棠

  金朝:元好問

  翠葉輕籠豆顆均,胭脂濃抹蠟痕新。

  殷勤留著花梢露,滴下生紅可惜春。

  譯文:

  翠葉輕籠豆顆均,胭脂濃抹蠟痕新。

  被翠葉籠罩著的海棠花苞一顆一顆像豆子一樣,是那么均勻;顏色就好像被涂抹上濃濃的胭脂,光澤嬌嫩。

  殷勤留著花梢露,滴下生紅可惜春。

  我懷著滿腔的情意,再三要留住花梢的露水;只怕它滴下花蕾的紅艷,可惜了這片明媚的陽(yáng)春。

  注釋:

  翠葉輕籠豆顆均,胭(yān)脂(zhi)濃抹蠟痕新。

  籠:籠罩。豆顆:形容海棠花苞一顆一顆像豆子一樣。胭脂:指紅色。蠟痕新:謂花苞光澤嬌嫩。

  殷(yīn)勤留著花梢露,滴下生紅可惜春。

  殷勤:情意深切;ㄉ遥夯ɡ俚募舛。生紅:深紅,指花瓣。

  賞析:

  “翠葉輕籠豆顆均,胭脂濃抹蠟痕新”,寫“未開海棠”的形態(tài)色澤!岸诡w”,豆子,此處借指花蕾。海棠花未開時(shí),花瓣對(duì)合如豆?fàn)。像豆顆一樣飽滿的、小小的花蕾勻稱地點(diǎn)綴在護(hù)惜著它們的翠葉之中!拜p籠”的“輕”,狀寫翠葉的欲籠未籠的情態(tài),貫注了詩(shī)人對(duì)未開海棠的輕憐蜜愛。

  “胭脂”,一種紅色的顏料,常用來(lái)形容花的顏色。杜甫《曲江對(duì)雨》詩(shī)“林花著雨胭脂落”。此處以“胭脂濃抹”來(lái)形容海棠花蕾的紅艷。恰如濃施胭脂的美人那樣?jì)善G可愛,光采奪目。“蠟痕”,指海棠的花蒂,其狀如蠟。梅堯臣《海棠》詩(shī)有“胭脂色欲滴,紫蠟蒂何長(zhǎng)!边@里以“蠟痕新”來(lái)突出海棠花蒂的光澤,就像上過了蠟?zāi)菢庸鉂砷W爍!拜p籠”“濃抹”相對(duì)照,一寫情,一描色,使未開海棠不僅有了人的感情,而且有了濃妝艷抹的美人的容顏。

  “殷勤留著花梢露,滴下生紅可惜春”,轉(zhuǎn)而抒情。詩(shī)人殷勤地囑咐新生的海棠一定要把花梢上的露珠留住。倘若把那美麗的紅色滴下來(lái),就真要為春天而感到可惜了。

  “生紅”,指花朵鮮活的紅色。王安石《詠秘詩(shī)》“一撮生紅慰不平”,元好問也常用“生紅”來(lái)指代花,如“一樹生紅錦不如”,“生紅點(diǎn)點(diǎn)弄嬌妍”等。此處,以“生紅”來(lái)呼應(yīng)“胭脂”。詩(shī)人害怕晶瑩欲滴的露水溶解了花上的胭脂,表現(xiàn)了詩(shī)人愛美的心情,同時(shí)把海棠花苞那紅艷欲滴的景象寫得十分生動(dòng)傳神。元好問還有一首《清平樂·杏花》說:“生紅鬧簇枯枝,只愁吹破胭脂。”和這首詩(shī)的用詞相類,意旨相似!耙笄凇薄翱上А保闱樯蕽饬,充分表達(dá)了詩(shī)人珍愛美好事物,惟恐芳菲易盡,“惜春只恐春歸去”的深摯情感。

  這首詩(shī)用筆細(xì)膩獨(dú)到,寫景設(shè)色富有情韻;抒發(fā)了作者惜春的.情懷,不僅包含著對(duì)含苞欲放的海棠花蕾的憐愛,更隱含著對(duì)歲月倏忽、青春易逝的人生感嘆。

海棠原文翻譯及賞析6

  原文:

  東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。

  只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。

  翻譯:

  裊裊的東風(fēng)吹動(dòng)了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的;ǘ涞南銡馊谠陔鼥V的霧里,而月亮已經(jīng)移過了院中的回廊。

  由于只是害怕在這深夜時(shí)分,花兒就會(huì)睡去,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯(cuò)過欣賞這海棠盛開的時(shí)機(jī)。

  注釋

  東風(fēng):春風(fēng)。裊裊:微風(fēng)輕輕吹拂的樣子。一作“渺渺”。泛:搖動(dòng)。崇光:高貴華美的光澤,指正在增長(zhǎng)的春光。

  空蒙:一作“霏霏”。

  夜深花睡去:暗引唐玄宗贊楊貴妃“海棠睡未足耳”的典故。史載,昔明皇召貴妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。”

  故:于是。紅妝:用美女比海棠。故燒高燭照紅妝:一作“高燒銀燭照紅妝”。

  賞析:

  此詩(shī)開頭兩句,并不拘限于正面描寫。首句“東風(fēng)裊裊”形容春風(fēng)的吹拂之態(tài),化用了《楚辭·九歌·湘夫人》中的“裊裊兮秋風(fēng)”之句。著一“泛”字,活寫出春意的暖融,這為海棠的盛開造勢(shì)。次句側(cè)寫海棠,“香霧空蒙”寫海棠陣陣幽香在氤氳的霧氣中彌漫開來(lái),沁人心脾。“月轉(zhuǎn)廊”,月亮已轉(zhuǎn)過回廊那邊去了,照不到這海棠花;暗示夜已深,人無(wú)寐,從中還可讀出一層隱喻:處江湖之僻遠(yuǎn),不遇君王恩寵。這兩句把讀者帶入一個(gè)空濛迷幻的境界,十分艷麗,然而略顯幽寂。

  后兩句,作者由花及人,生發(fā)奇想,深切巧妙地表達(dá)了愛花惜花之情!爸豢忠股罨ㄋァ,這一句寫得癡絕,是全詩(shī)的關(guān)鍵句。此句轉(zhuǎn)折一筆,寫賞花者的心態(tài)。當(dāng)月華再也照不到海棠的芳容時(shí),詩(shī)人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,不忍心讓她獨(dú)自棲身于昏昧幽暗之中。一個(gè)“恐”寫出了作者不堪孤獨(dú)寂寞的煎熬而生出的擔(dān)憂、驚怯之情,也暗藏了作者欲與花共度良宵的執(zhí)著。一個(gè)“只”字極化了愛花人的癡情,此刻他滿心里只有這花兒璀璨的笑靨,其余的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種“忘我”、“無(wú)我”的超然境界。

  末句更進(jìn)一層,將愛花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)!肮省闭諔(yīng)上文的“只恐”二字,含有特意而為的意思,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)海棠的情有獨(dú)鐘。宋釋惠洪《冷齋夜話》記載:唐明皇登香亭,召太真妃,于時(shí)卯醉未醒,命高力士使待兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:“豈妃子醉,直海棠睡未足耳!”此句運(yùn)用唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故,轉(zhuǎn)而以花喻人,點(diǎn)化入詠,渾然無(wú)跡。

  “燒高燭”遙承上文的“月轉(zhuǎn)廊”,這是一處精彩的對(duì)比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,竟然不肯給她一方展現(xiàn)姿色的舞臺(tái)。于是作者用高燒的紅燭,為她驅(qū)除這長(zhǎng)夜的黑暗。此處隱約可見詩(shī)人的俠義與厚道!罢占t妝”呼應(yīng)前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚!盁薄罢铡眱勺直砻嫔隙紝懽髡邔(duì)花的喜愛與呵護(hù),其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對(duì)痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態(tài),沒有誰(shuí)可以阻撓。

  全詩(shī)語(yǔ)言淺近而情意深永。寫此詩(shī)時(shí),詩(shī)人雖已過不惑之年,但此詩(shī)卻沒有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中分明可以感觸到詩(shī)人的達(dá)觀、瀟灑的胸襟。

海棠原文翻譯及賞析7

  金縷曲·詠白海棠

  洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點(diǎn)。

  認(rèn)取朦朧明月下,不許東風(fēng)偷飐。

  偏觸動(dòng)、詞人系念。

  昨日微陰今日雨,好春光有限無(wú)馀欠。

  肯為我,一時(shí)暫。

  冰綃霧縠誰(shuí)烘染?愛依依、柔條照水,靚妝清艷。

  墻角綠陰欄外影,印上蕓窗冰簟。

  隔一片、清陰暗澹。

  不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。

  春欲暮,易生感。

  注釋

  飐:吹動(dòng)。

  系念:掛念。

  好春光有限無(wú)馀欠:意思是春光雖是有限的,但現(xiàn)在,它卻盡情表現(xiàn)出來(lái)了。

  暫:停下腳步。

  冰綃:透明如冰的綃紗。綃,生絲織成的薄紗。霧縠,陣陣的霧氣?e是一種紗皺形狀,此處形容霧。

  愛依依:依依可愛。

  柔條:嫩枝,柔軟的枝條。

  靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。

  蕓窗:即窗子。蕓是形容它有香氣。

  冰。褐裣

  澹:同“淡”。

  封姨:古代神話中的風(fēng)神。

  盈盈:滿。

  魂難懺:魂系夢(mèng)繞地留戀春光。懺,悔。

  注釋

  飐:吹動(dòng)。

  系念:掛念。

  好春光有限無(wú)馀欠:意思是春光雖是有限的,但現(xiàn)在,它卻盡情表現(xiàn)出來(lái)了。

  暫:停下腳步。

  冰綃:透明如冰的綃紗。綃,生絲織成的薄紗。

  霧縠,陣陣的霧氣?e是一種紗皺形狀,此處形容霧。

  愛依依:依依可愛。

  柔條:嫩枝,柔軟的枝條。

  靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。

  蕓窗:即窗子。蕓是形容它有香氣。

  冰簟:竹席。

  澹:同“淡”。

  封姨:古代神話中的風(fēng)神。

  盈盈:滿。

  魂難懺:魂系夢(mèng)繞地留戀春光。懺,悔。

  賞析

  上片開首,作者采用用對(duì)比的手法說:“洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點(diǎn)!泵鑼懩前缀L牡目蓯郏f它素潔的淡妝,是不以濃妝艷抹為美的。此處特點(diǎn)是詞人用了擬人化的口吻,同時(shí)這里也映射、批評(píng)了世俗的審美。隨即詞人又贊美白海棠“認(rèn)取朦朧明月下,不許東風(fēng)偷飐”。說它不欲白日中在東風(fēng)撥動(dòng)下搔首弄姿,招惹狂蜂浪蝶。在朦朧明月下,尤其展示了它的美。桃李無(wú)言,下自成蹊,它“偏觸動(dòng)、詞人系念”。詞中對(duì)白海棠的贊美,表現(xiàn)了詞人與世俗的審美傾向的不同。詞人又感嘆如觀賞到白海棠的開放一樣,“好春光”是不多的。而“昨日微陰今日雨”,是詞人希望天公能夠?yàn)樽约憾嗔粢恍┟髅牡臅r(shí)光,哪怕是僅如片刻的“一時(shí)暫”,這是詞人對(duì)春的留戀。

  下片,詞境又進(jìn)一步擴(kuò)展,而以“冰綃霧縠”句為過渡。這里詞人用絲綢織品的美麗,來(lái)比喻白海棠開放時(shí)的美麗春光,襯托白海棠。問“誰(shuí)烘染”,實(shí)際是用疑問來(lái)贊嘆花被烘染得更美。這春光如一副畫一般。下面就是這畫面的描述:“愛依依、柔條照水,靚妝清艷!彼叺牧鴹l,依依映照,一片光彩美麗。還有“墻角綠陰欄外影”,這影子照射在蕓窗上,照射到床席上。中間,還有被什么隔開的一片“清陰暗!,等等。這里詞人解答了自己過片所提出的“誰(shuí)烘染”的疑問。詞人對(duì)于“烘染”著白海棠的一片春花,作了盡情的渲染。當(dāng)然,這些都是詞人審美欣賞的表現(xiàn)。作為同時(shí)也擅長(zhǎng)繪畫的詞人,在整首作品中,也表現(xiàn)著詞中有畫的特點(diǎn)。最后,詞人又未免感傷地說:“不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺!卑缀L拈_在晚春,這時(shí),樹木已盈盈茂盛,花魂卻難以挽留了,而不能怪是封姨鼓風(fēng),吹折了它。對(duì)于詞主人公來(lái)說,也觸景生情,故發(fā)出了“春欲暮,易生感”的喟嘆。

海棠原文翻譯及賞析8

  玉燭新·白海棠

  朝代:清代

  作者:顧太清

  初晴新雨后。乍洗褪胭脂,縞衣妝就。東風(fēng)倦倚,憨憨態(tài)、不管敲殘更漏。嫩寒天氣,正睡穩(wěn)、烏衣時(shí)候。深夜靜、銀燭高燒,微香暗侵襟袖。

  盈盈一點(diǎn)芳心,占多少春光,問卿知否?紅妝莫斗。誰(shuí)得似、凈骨天然清瘦。神娟韻秀。雅稱個(gè)、花仙為首。還要倩、流水高山,花前慢奏。

  譯文

  雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身著素衣的清麗女子。風(fēng)吹拂著顯得慵懶嬌憨的樣子,從早到晚都是如此惹人憐愛。到了微寒夜晚,白海棠披上了烏衣,靜靜睡去。院子里寂靜無(wú)聲,銀燭還散發(fā)著柔和的光芒,白海棠發(fā)出微弱的香氣暗侵襟袖,沁人心脾。

  你的芳心如花朵初綻,能占幾分春光?花兒們爭(zhēng)奇斗艷,可是誰(shuí)能像你那樣素凈清雅?你的神韻,堪稱花中第一,讓我在花前為你彈奏一曲《高山流水》吧。

  注釋

 、判掠辏簞傁逻^雨。亦指剛下的雨

 、齐僦阂嘧鳌半僦。 一種用于化妝和國(guó)畫的紅色顏料。亦泛指鮮艷的紅色。

 、强c(gǎo)衣:白絹衣裳。

 、群┖喊V呆貌,質(zhì)樸貌。

  ⑸更漏:漏壺,計(jì)時(shí)器。古代用滴漏計(jì)時(shí),夜間憑漏刻傳更。

  ⑹烏衣:黑色衣。古代貧賤者之服。

 、擞簝x態(tài)美好貌。

 、檀汗猓捍禾斓娘L(fēng)光、景致。

 、土魉呱剑褐该陡呱搅魉。

  賞析:

  作者:佚名

  詞作于庚子,道光二十年(1840年)春,該年太清四十二歲。

  此詞為詠白海棠,實(shí)則借詠海棠,抒寫對(duì)美好情志的追求?梢赃@樣說,素潔高雅的白海棠,就是詞人自己。詞中說,一番新雨初晴后,那白海棠像是被洗褪了胭脂,穿著潔白素色的衣服一樣。按海棠以紅色為多,白海棠為稀有品種。人們多見紅色海棠,詞人欣喜地形容白海棠為“乍洗褪胭脂,縞衣妝就”。接著又形容它的可愛姿態(tài):“東風(fēng)倦倚,憨憨態(tài)”,說有著憨態(tài)可掬的樣子。它“不管敲殘更漏”,從白日到夜晚,都是這番惹人喜愛。到了夜晚“嫩寒天氣”中,它睡著了,變成一種“烏衣”打扮,但卻“微香暗侵襟袖”,仍然覺得有一股幽香透出。上片寫花,是透過人的審美心理來(lái)表現(xiàn)的。其中浸透了人與花的交融,下片延續(xù)這一手法!坝稽c(diǎn)芳心,占多少春光,問卿知否”?這是賞花女子與花的對(duì)話。說花兒盈盈芳心,占盡春光,女子的芳心,也在春光中被花兒激發(fā)。在紅裝素裹的爭(zhēng)奇斗艷中,賞花人獨(dú)獨(dú)贊賞這白海棠,“誰(shuí)得似、凈骨天然清瘦”,還贊揚(yáng)它的“神娟韻秀。雅稱個(gè)、花仙為首”,贊揚(yáng)它在花中也數(shù)第一,有著清秀高雅的神態(tài)。花有肥腴之態(tài),鮮艷之色,代表了一種富貴態(tài),詞人的審美欣賞卻在于花中“凈骨天然”的挺拔素潔,它代表了一種天姿國(guó)色,而且神韻高雅,不媚俗,非濃妝艷抹。詞人以這里的白海棠為知音,表示要像伯牙與子期一樣,在它面前彈奏“流水高山”一曲,為它慢慢彈奏,傾訴自己的芳心。交融對(duì)話,寫得靈動(dòng)活潑,借詠花,表達(dá)了詞人的審美追求。

海棠原文翻譯及賞析9

  賞海棠花妖詩(shī)

  海棠何事忽摧隤?今日繁花為底開?

  應(yīng)是北堂增壽考,一陽(yáng)旋復(fù)占先梅。

  注釋

  隤:通“頹”。

  底:何。

  北堂:母親的代稱,已見于小說前面薛寶釵給林黛玉的詩(shī)。壽考,長(zhǎng)壽,“考”是老的意思。

  一陽(yáng)旋復(fù):冬至陰極陽(yáng)回。占先梅,說海棠比梅花搶先了一步開。

  注釋

 。1)隤:通“頹”。

 。2)底:何。

  (3)北堂:母親的代稱,已見于小說前面薛寶釵給林黛玉的詩(shī)。壽考,長(zhǎng)壽,“考”是老的意思。

 。4)一陽(yáng)旋復(fù):冬至陰極陽(yáng)回。占先梅,說海棠比梅花搶先了一步開。

  賞析

  《紅樓夢(mèng)》八十回以后為續(xù)補(bǔ)文字,非曹雪芹所作!顿p海棠花妖詩(shī)》出自第九十四回,共有三首。這首《賞海棠花妖詩(shī)·海棠何事忽摧隤》就是其中之一,為賈寶玉所作。小說中,怡紅院里的海棠本來(lái)枯萎了幾棵,忽然冬日開花,賈赦、賈政說是花妖作怪,賈母說是喜兆,命人備酒賞花。賈寶玉等人“彼此都要討老太太的喜歡”,就做了詩(shī)。

  八十回之前,曹雪芹讓海棠在晴雯死時(shí)枯萎了,這象征著大觀園女兒的命運(yùn)。這里,續(xù)書者讓海棠花也像氣候的“陰極陽(yáng)回”那樣能夠死而復(fù)生,這也是一種象征,它與原本該“一敗涂地”的賈府后來(lái)衰而復(fù)興一樣,都反映了續(xù)書者的創(chuàng)作思想與堅(jiān)持“按跡循蹤”的曹雪芹是不同的。續(xù)書者在小說中寧可“失真”,也要頑強(qiáng)地表現(xiàn)自己維護(hù)傳統(tǒng)制度和這個(gè)大家庭利益的主觀愿望。

  賈母說:“我不大懂詩(shī),聽去倒是蘭兒的好,環(huán)兒做的不好。”這是因?yàn)樗矚g聽吉利話。其實(shí)三首詩(shī)都做得很蹩腳。別人還可以,連賈寶玉也寫得如此笨拙,毫無(wú)詩(shī)意,這與小說前面的描寫是不符合的。而且,這個(gè)“古今不肖無(wú)雙”的傳統(tǒng)叛逆者,在這里卻成了一個(gè)善于說好話、能迎合長(zhǎng)輩心理的孝子,這種轉(zhuǎn)變也很驚人。

海棠原文翻譯及賞析10

  原文

  萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼,嫣然迥出凡塵。移來(lái)古寺種朱門。明朝寒食了,又是一年春。

  細(xì)干柔條才數(shù)尺,千尋起自微因。綠云蔽日樹輪囷。成陰結(jié)子后,記取種花人。

  注釋

  朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

  寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。

  千尋:形容極高或極長(zhǎng)。

  蔽日:遮蔽日光。

  注釋

  朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

  寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。

  千尋:形容極高或極長(zhǎng)。

  蔽日:遮蔽日光。

  賞析

  開句“萬(wàn)點(diǎn)猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有著非同凡塵的麗姿、質(zhì)。兩句描寫,把這株剛從“古寺”移來(lái)園中種植的海棠,表現(xiàn)得淋漓盡致。因?yàn)樗只是一株幼樹,所以詞主人公對(duì)它更是寄予希望,現(xiàn)在時(shí)當(dāng)寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以后,又將是一番摸樣了。下片承接說:“細(xì)干柔條才數(shù)尺”,這是現(xiàn)在的樣子,但已迥出凡塵,將來(lái)“千尋起自微因”,不知該是如何的可愛了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠云蔽日樹輸囷”,樹長(zhǎng)得參天高大而盤曲,當(dāng)然這不無(wú)夸張,但夸張正表現(xiàn)了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護(hù)。

海棠原文翻譯及賞析11

  故園今日海棠開,夢(mèng)入江西錦繡堆。

  萬(wàn)物皆春人獨(dú)老,一年過社燕方回。

  似青似白天濃淡,欲墮還飛絮往來(lái)。

  無(wú)那風(fēng)光餐不得,遣詩(shī)招入翠瓊杯。

  竹邊臺(tái)榭水邊亭,不要人隨只獨(dú)行。

  乍暖柳條無(wú)氣力,淡晴花影不分明。

  一番過雨來(lái)幽徑,無(wú)數(shù)新禽有喜聲。

  只欠翠紗紅映肉,兩年寒食負(fù)先生。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春晴懷故園海棠二首》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)借景抒情,融情入境。第一首以浪漫的構(gòu)思,奇特的設(shè)想,表現(xiàn)了作者熱愛故園春光的真摯感情;第二首寫詩(shī)人漫步于水榭亭邊的幽徑,柳條、花影、幽徑、鳥鳴,淡晴之景迷蒙幽寂,烘托了詩(shī)人宦游異地的孤寂落寞的心境和對(duì)故園海棠的懷想之情。詩(shī)歌構(gòu)思精巧,意境優(yōu)美,表現(xiàn)婉曲,韻味幽深,別具風(fēng)采。

  翻譯

  今天天氣晴朗,春風(fēng)和暖,正是家鄉(xiāng)海棠開花的時(shí)候;我在夢(mèng)中回到江西吉州吉水老家,看到了海棠一朵一朵都開了,這繁花就像美麗的錦繡堆起來(lái)似的。

  此時(shí)雖大地回春,萬(wàn)物欣欣向榮,但人卻老了;每年過了社日,燕子才飛回來(lái)。

  春天像青又像白、不濃又不淡的天色,正是初晴景象;就在這春空里,柳絮將飛又落下。

  無(wú)奈這美好的春日風(fēng)光吃不得,那么就讓詩(shī)歌把它招引到翡翠瓊瑤做的酒杯中來(lái)吧。

  這里竹邊有臺(tái)榭,水邊有亭子,風(fēng)景秀美,環(huán)境清幽,不需要隨從,獨(dú)自一人在這里漫步就很好。

  春天初暖,柳葉吐芽,迎風(fēng)起舞,嫵媚多嬌;盛開的花朵在陽(yáng)光照映下倩影婆娑,朦朧惝恍。

  經(jīng)過一番雨沖刷的園林,道路更潔凈,顯得更幽深;那剛飛出窩的小鳥更顯得歡快,鳥啼聲此起彼伏,悅耳娛心。

  這里的風(fēng)景固然美麗,可惜少了豐滿美麗的海棠花;那故鄉(xiāng)的海棠花已經(jīng)辜負(fù)了兩個(gè)寒食沒見到了。

  注釋

 、派纾荷缛。古時(shí)祭灶神(土地神)之日,有春、秋二社,春社是向社神祈請(qǐng)豐年之祭,秋社是收獲后報(bào)謝社神之祭。

 、茻o(wú)那:無(wú)奈。

 、谴浼喖t映肉:語(yǔ)出蘇軾詩(shī)《寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也》:“朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉。”形容海棠的淡紅淺暈。

  ⑷末兩句作者原注:“予去年正月離家之官,蓋兩年不見海棠矣!”

  創(chuàng)作背景

  《春晴懷故園海棠二首》作于宋孝宗淳熙七年(1180年)春天,當(dāng)時(shí)作者離家宦游,正在廣州任提舉廣東常平茶鹽之職。一說這組詩(shī)作于淳熙八年(1181年)。

  淳熙六年(1179年)正月,楊萬(wàn)里離家南行赴廣州任職,三月抵達(dá)廣州官舍。此時(shí)詩(shī)人雖已經(jīng)五十多歲了,但憂國(guó)憂民之心不減當(dāng)年,他對(duì)國(guó)家分裂,北方大好河山淪于敵手,感到悲憤。他對(duì)宋孝宗重用奸黨,打擊忠臣,不圖恢復(fù),甚為憂慮。他因直言諫諍,屢遭排斥,官職頻遷,心情頗為憂郁,對(duì)于仕宦有些厭倦,因而產(chǎn)生歸隱之念。他在《四月十三日度鄱陽(yáng)湖》詩(shī)中說:“游倦當(dāng)自歸,非為猿鶴怨。”故上任后,常有嘆老嗟衰、思鄉(xiāng)懷舊之感。這組詩(shī)就是在這種心情下寫的。

  賞析

  第一首詩(shī)開頭點(diǎn)題,寫春晴懷念故園(家鄉(xiāng))的海棠。俗話說,“日有所思,夜有所夢(mèng)”。想海棠,真的夢(mèng)見家鄉(xiāng)繁花似錦的海棠。當(dāng)然,也不一定真的做了這種好夢(mèng),詩(shī)人有時(shí)喜歡假托夢(mèng)境來(lái)表現(xiàn)極端想念。也就是借“有所夢(mèng)”,來(lái)表現(xiàn)“有所思”。如果以為詩(shī)中寫夢(mèng),都是真的做夢(mèng),那就被詩(shī)人瞞過了。寫夢(mèng)只是一種手段,目的在于表達(dá)思念之情。

  頷聯(lián)、頸聯(lián)寫夢(mèng)醒之后,眼前所見之景。第三句,“萬(wàn)物皆春”明點(diǎn)“春”字。作者從春日海棠開花,想到萬(wàn)物回春,又聯(lián)想到自己將要老了。春天,古時(shí)叫“青春”,后來(lái),人在青年時(shí)期也叫“青春”。春天的景色和青春的少年,是很和諧的,都富有生氣。可是這里卻把春景和老人擺在一起,這不僅不協(xié)調(diào),而且形成一種對(duì)比,是生氣勃勃和衰颯老氣的對(duì)比。這里有意拿春景來(lái)反襯自己虛度年華,寄托了無(wú)限感慨,也激起了對(duì)春天的熱愛。第四句,“一年過社”暗點(diǎn)“春”字。這里說的是春社。燕子是候鳥,過了春社日(春分前后),才從南方海島上飛回。這一句和上句相呼應(yīng),以燕子飛回,補(bǔ)充說明“萬(wàn)物皆春”,使人感到花也春,鳥也春。

  第三聯(lián)出句寫空中浮云,時(shí)多時(shí)少,故天色像青像白、或濃或淡,正是初晴景象。對(duì)句以直白之語(yǔ),將柳絮將飛又墮的神態(tài)寫出來(lái)。這柳絮像是要掉下來(lái),卻又飛上去,上上下下,來(lái)來(lái)往往,飄個(gè)不停。這一聯(lián)也是形容“萬(wàn)物皆春”,使人感到天空也是春,柳絮也是春。最后一聯(lián)說,無(wú)奈(無(wú)那)這美好的春日風(fēng)光吃不得,那么就讓詩(shī)歌(遣詩(shī))把它招引到翡翠瓊瑤(美玉)做的酒杯中來(lái)吧。晉朝陸機(jī)《日出東南隅行》說“秀色若可餐”,作者在這里一反其意,說春光“餐不得”;然而卻又天真地設(shè)想:吟詩(shī),讓詩(shī)把它引到酒杯里,就可以連同酒一起喝下去了。正是用這種浪漫天真的構(gòu)思,表現(xiàn)了作者熱愛故園春光的真摯感情。

  第二首詩(shī)首聯(lián)拈出一個(gè)“行”字,為全詩(shī)之眼。上一首,作者是站在一個(gè)固定的位置上,觀察四周的景色。在這一首中,作者已由靜觀轉(zhuǎn)入游賞,以下數(shù)句,都是游覽所得,故其描寫,更富有變化!靶小鼻凹右弧蔼(dú)”字,就突出了作者此時(shí)孤寂、無(wú)聊之情。中間兩聯(lián),俱寫眼前之景致,繪形、繪聲、繪色,動(dòng)靜結(jié)合。眼前景色,固然很美麗,但詩(shī)人總覺得少了些什么,因此尾聯(lián)提出“只欠”二字。因?yàn)樽髡呋掠嗡l(xiāng),已兩年不見海棠,對(duì)景生情,頓生感慨。結(jié)句言自己辜負(fù)了兩個(gè)春天。詩(shī)中所寫春天景象,非不美好,而作者卻有枉拋光陰之嘆,可見眼前景色,徒增煩惱。詩(shī)人重筆疊寫,也只是為了襯托此時(shí)愁對(duì)春晴的孤寂心情,以及對(duì)故園海棠的無(wú)限懷念。

  第一首以海棠起,第二首以海棠收,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)仗工整,語(yǔ)言明白自然,若信口而出,其實(shí)用字精準(zhǔn),化用前人詩(shī)句也渾然無(wú)跡,體現(xiàn)出深厚的詩(shī)學(xué)功底,從中也可看出楊萬(wàn)里對(duì)江西詩(shī)派并非全然拋卻,而是有所繼承。

  《春晴懷故園海棠二首》作于宋孝宗淳熙七年(1180年)春天,當(dāng)時(shí)作者離家宦游,正在廣州任提舉廣東常平茶鹽之職。一說這組詩(shī)作于淳熙八年(1181年)。

  淳熙六年(1179年)正月,楊萬(wàn)里離家南行赴廣州任職,三月抵達(dá)廣州官舍。此時(shí)詩(shī)人雖已經(jīng)五十多歲了,但憂國(guó)憂民之心不減當(dāng)年,他對(duì)國(guó)家分裂,北方大好河山淪于敵手,感到悲憤。他對(duì)宋孝宗重用奸黨,打擊忠臣,不圖恢復(fù),甚為憂慮。他因直言諫諍,屢遭排斥,官職頻遷,心情頗為憂郁,對(duì)于仕宦有些厭倦,因而產(chǎn)生歸隱之念。他在《四月十三日度鄱陽(yáng)湖》詩(shī)中說:“游倦當(dāng)自歸,非為猿鶴怨。”故上任后,常有嘆老嗟衰、思鄉(xiāng)懷舊之感。這組詩(shī)就是在這種心情下寫的。

海棠原文翻譯及賞析12

  朝代:金朝

  作者:元好問

  原文:

  枝間新綠一重重, 小蕾深藏?cái)?shù)點(diǎn)紅。

  愛惜芳心莫輕吐, 且教桃李鬧春風(fēng)。

  譯文

  海棠枝間新長(zhǎng)出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。

  一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風(fēng)中盡情綻放吧!

  注釋

  1.賦:吟詠。

  2.同兒輩賦句:和兒女們一起做關(guān)于還沒開放的海棠花的詩(shī)。

  3.一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。

  4.小蕾:指海棠花的花蕾。

  5.芳心:原指年輕女子的心。這里一語(yǔ)雙關(guān),一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。

  6.輕吐:輕易、隨便地開放。

  7.且教:還是讓。

  8.鬧春風(fēng):在春天里爭(zhēng)妍斗艷。

  1、 李修生.元曲大辭典:鳳凰出版社,20xx年:124

  賞析

  詩(shī)句寫了深藏于重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是“數(shù)點(diǎn)紅”的海棠蓓蕾。詩(shī)人忠告它“愛惜芳心”,不要輕易地吐蕾。那么,詩(shī)人為什么要如此深情地忠告?也許,詩(shī)人想到了,如果一旦開放,幾場(chǎng)風(fēng)雨之后,花就會(huì)很快墜落、凋零,“林花謝了太匆匆”,為了它的不至于很快謝落,為了它的長(zhǎng)久,詩(shī)人寧愿紅蕾深藏。也許,詩(shī)人想得更深,認(rèn)為真正的“芳心”是不應(yīng)該輕易吐露的,像桃李那樣在春風(fēng)中追逐、嬉鬧,只是一種炫耀,一種淺薄的表現(xiàn)。詩(shī)人不希望像“桃李賣陽(yáng)艷”,希望“慎勿作桃李”(李白《贈(zèng)韋侍御黃裳》)?傊,詩(shī)句雖然用語(yǔ)平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩(shī)人曾經(jīng)說過:“動(dòng)可以周萬(wàn)物而濟(jì)天下,靜可以崇高節(jié)而抗浮云!保ā缎慢S賦》)詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)已入暮年,時(shí)金已滅亡,他回到了自己的故鄉(xiāng),抱定了“今是中原一布衣”(《為鄧人作詩(shī)》)、“衰年那與世相關(guān)”(《已卯端陽(yáng)日感懷》)的態(tài)度,過著遺民生活,他自覺已無(wú)能周濟(jì)天下,于是只能堅(jiān)守自己節(jié)操,獨(dú)善其身。詩(shī)人也許從一個(gè)側(cè)面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態(tài)。

  海棠花比桃花、李花開得晚,而且花朵兒紅白相間,色彩淡雅,深藏在濃密的綠葉之中,并不起眼,不像桃花、李花那樣,在春天爭(zhēng)相開放,吸引人們的眼球。詩(shī)人通過對(duì)海棠的描述,贊美海棠潔身自愛,甘于清靜的品性。

  它的清新,它的傳神,它的志趣,無(wú)一不感動(dòng)著我。公歷四月上、中旬,正是百花盛開的時(shí)候。當(dāng)然,最早開放的是桃杏了。故有“占斷春風(fēng)是此花”(唐·白敏中)和“紅杏枝頭春意鬧”(宋·宋祁)的歌詠。海棠,開放略晚,先葉后花。當(dāng)那嫩綠的葉片重重疊起的時(shí)候,它的花蕾也才剛剛綻裂花萼,露出花瓣的點(diǎn)點(diǎn)鮮紅。作者所賦的就是這時(shí)的海棠。我特別贊嘆作者抓取的時(shí)機(jī)是那么的準(zhǔn)確,觀察的是如此細(xì)致!然而作者的本意卻在后面兩句,贊揚(yáng)海棠的矜持高潔,不趨時(shí),不與群芳爭(zhēng)艷。這正是作者自己精神的寫照。

  作者以一首海棠詩(shī)暗示、告誡自己的兒女們要穩(wěn)重行事,要像海棠一樣不輕易顯露自己的芳心,保持自己內(nèi)心的純潔。

  “芳心”是一個(gè)雙關(guān)詞語(yǔ),一層意思是海棠花的花心。另一層是兒女的愛慕之心。

  創(chuàng)作背景

  詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)已入暮年,時(shí)金已滅亡,他回到了自已的故鄉(xiāng),抱定了與世無(wú)爭(zhēng)的態(tài)度,過著遺民生活,他自覺已無(wú)能周濟(jì)天下,于是只能堅(jiān)守自已節(jié)操,獨(dú)善其身。詩(shī)句也許從一個(gè)側(cè)面,借未開之海棠,寄托了自已的這種心態(tài)。

海棠原文翻譯及賞析13

  摸魚兒·海棠

  宋代:劉克莊

  甚春來(lái)、冷煙凄雨,朝朝遲了芳信。驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困。霜點(diǎn)鬢。潘令老,年年不帶看花分。才情減盡。悵玉局飛仙,石湖絕筆,孤負(fù)這風(fēng)韻。

  傾城色,懊惱佳人薄命。墻頭岑寂誰(shuí)問?東風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭脂成粉。君細(xì)認(rèn);ü簿疲艁(lái)二事天尤吝。年光去迅。漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨。

  譯文:

  甚春來(lái)、冷煙凄雨,朝朝遲了芳信。驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困。霜點(diǎn)鬢。潘令老,年年不帶看花分。才情減盡。悵玉局飛仙,石湖絕筆,孤負(fù)這風(fēng)韻。

  自從春天到來(lái),就一直陰雨綿綿,寒意未盡,導(dǎo)致海棠到了花期還遲遲沒有綻放;等到前些時(shí)候天氣突然晴朗起來(lái),初開放的嬌嫩花朵卻又因難以承受一連三天的日曬而懨懨欲睡,仿佛一位位慵懶欲睡的小美人。我兩鬢已有星星白發(fā),猶如霜華點(diǎn)綴。疑惑該不是由于日漸衰老,因而不再有賞花的緣分了吧?人當(dāng)老去,才思銳減,情懷也不復(fù)如昔年之健,恨無(wú)五色彩筆以歌詠海棠的風(fēng)采格致,愧對(duì)名花。

  傾城色,懊惱佳人薄命。墻頭岑寂誰(shuí)問?東風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭脂成粉。君細(xì)認(rèn);ü簿疲艁(lái)二事天尤吝。年光去迅。漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨。

  更使我懊惱的是,海棠花也和那些薄命麗姝一樣,空有傾國(guó)傾城的容貌,卻遇不著愛賞、衛(wèi)護(hù)她們的人。她們寂寞地從院墻背后探出頭來(lái),秀靨半露,可是又見誰(shuí)來(lái)關(guān)懷她們?只有那東風(fēng)在夕陽(yáng)西下之時(shí),百無(wú)聊賴之際,吹去了她們臉上的胭脂,使她們的臉色一天天變得憔悴泛白。名葩易萎,佳釀難熟,古往今來(lái),這兩樣物事,是天公最為吝嗇,斷不肯輕付與人的。光陰腳步匆匆,眼看著夏天就要來(lái)臨。到那時(shí),樹上固然是綠葉繁茂,卻再見不著海棠花的倩影;就連地下也將鋪滿蒼苔,繽紛的落英也將無(wú)跡可尋。綿綿此恨,還不知怎樣消遣。

  注釋:

  甚春來(lái)、冷煙凄雨,朝朝遲了芳信。驀(mò)然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝(shū)嬌困。霜點(diǎn)鬢()。潘令老,年年不帶看花分(fèn)。才情減盡。悵(chàng)玉局飛仙,石湖絕筆,孤負(fù)這風(fēng)韻。

  摸魚兒:唐教坊曲有《摸魚子》,宋人始見晁補(bǔ)之詞,名《摸魚兒》。《詞譜》以晁補(bǔ)之、辛棄疾、張炎三家詞為正體。晁詞一百一十六字。上片五十七字,十句六仄韻;下片五十九字,十一句七仄韻。前片第四韻、后片第五韻的十字句,須一氣呵成,句式可以靈活。另有《買陂塘》、《邁陂塘》、《陂塘柳》、《雙蕖怨》、《山鬼謠》、《安慶摸》等名稱。甚:為什么。遲了芳信:指遲遲未開花。驀然:突然地。萬(wàn)姝:萬(wàn)花。嬌因:花欲開狀。潘令:晉潘岳,曾為河陽(yáng)令,愛花,多樹桃李,人稱河陽(yáng)一縣花。其《秋興賦序》自嘆:“余春秋三十有二,始見二毛!辈怀桑弘y道。分:緣分。玉局:指蘇軾。蘇軾晚年曾提舉玉局觀,有詠海棠之作多篇。飛仙:會(huì)飛的仙人,此處比喻仙逝。

  傾城色,懊惱佳人薄命。墻頭岑(cén)寂誰(shuí)問?東風(fēng)日暮無(wú)聊賴,吹得胭(yān)脂(zhī)成粉。君細(xì)認(rèn);ü簿,古來(lái)二事天尤吝(lìn)。年光去迅。漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨。

  石湖:指范成大,石湖乃其自號(hào)。亦有詠海棠之作傳世。佳人:指海棠花。胭脂成粉:比喻花凋零。不成:難道。

  賞析:

  詞人在詞中對(duì)花抒懷,借花言志,運(yùn)用典故和精致細(xì)膩的語(yǔ)言將自己的人生際遇與海棠的命運(yùn)相結(jié)合,立意深遠(yuǎn),感情真摯。

  詞的上片開篇即寫海棠的命運(yùn)多舛!吧醮簛(lái)、冷煙凄雨”一句,就有對(duì)于那“做冷欺花”的造物主無(wú)限嗔怪之意。次句“朝朝遲了芳信”,下“朝朝”二字,更活畫花期既誤,詞人天天翹首掐指相盼計(jì)日之焦慮。以上二句,是詞人愛花惜花于海棠未花之前。繼云“驀然作暖晴三日,又覺萬(wàn)姝嬌困”,對(duì)于初開之花的疼惜,一如對(duì)于扶床弱步之小囡。繼云“傾成色,懊惱佳人薄命,墻頭岑寂誰(shuí)問”,對(duì)于盛開之花的愛憐,儼然像是在為待字未嫁的相鄰嬌娃而嘆息。“霜點(diǎn)鬢!痹~人轉(zhuǎn)寫自己,感嘆歲月無(wú)情,人生無(wú)奈!安徘闇p盡”既是作者自謙,也是英雄暮年的感慨。實(shí)際上,詞人并未因年老而放棄詠海棠,反而極力為海棠敘寫其命運(yùn)的不平,暗寓著作者從未因多次遭貶謫而放棄抗金報(bào)國(guó)的理想。詠海棠而寫出蘇、范二公,較前泛用潘岳事,更為貼切。一闋之中,雖三見古人,但各派各的用場(chǎng),“潘令”是自況,“玉局”、“石湖”是反襯,用事命筆,錯(cuò)落有致,自然淵雅。這亦是此篇的成功之處!帮w仙”、“絕筆”云云,是詞人悵恨二公仙逝,不能再傳海棠之神韻。但是詞人對(duì)海棠的拳拳眷戀之情,絕不亞于東坡、石湖,因此盡管自己才情不及二公,仍然不肯擱筆,而愿竭盡全力為海棠傳神韻。

  詞的下片,詞人又回歸對(duì)海棠花的描寫!搬耪l(shuí)問”,四字耐人回味!皷|風(fēng)”二句寫在東風(fēng)吹拂中,海棠花瓣舒展,由初時(shí)之深紅,漸漸轉(zhuǎn)為粉紅,“無(wú)聊賴”,責(zé)怪春風(fēng),可謂無(wú)理而有情!熬(xì)認(rèn)”三句由賞花引出人生感慨,更強(qiáng)化了惜春愛花之情。最后以“漫綠葉成陰,青苔滿地,做得異時(shí)恨”作結(jié),懸想未來(lái),情深一往,是仍將愛花惜花于海棠無(wú)花之后也。“異時(shí)恨”,作者恨的不僅是時(shí)光的無(wú)情,更是朝廷的無(wú)能和自己的壯志難酬。

  全篇循序漸進(jìn),脈絡(luò)井井,寫盡了作者對(duì)海棠花的鐘愛深惜。詞人用典故和精致細(xì)膩的語(yǔ)言將自己的人生際遇與海棠的命運(yùn)相結(jié)合,用清雋秀美的筆調(diào)將心中所感表達(dá)出來(lái),達(dá)到物我交融的意境,立意深遠(yuǎn),感情真摯。

海棠原文翻譯及賞析14

  月上海棠·斜陽(yáng)廢苑朱門閉

  成都城南有蜀王舊苑,尤多梅,皆二百余年古木。

  斜陽(yáng)廢苑朱門閉,吊興亡、遺恨淚痕里。淡淡宮梅,也依然、點(diǎn)酥剪水。凝愁處,似憶宣華舊事。

  行人別有凄涼意,折幽香、誰(shuí)與寄千里。佇立江皋,杳難逢、隴頭歸騎。音塵遠(yuǎn),楚天危樓獨(dú)倚。

  譯文

  夕陽(yáng)西下,舊苑大門緊閉。追念以往的興旺與衰敗,只留下一眼淚痕。淡淡梅花,依舊如初,襯出水中凄涼。凝固在哀愁之處,好像在回憶宣華苑,以及蜀國(guó)舊事。

  路過來(lái)往行人別有一番凄涼的意味。折下花香,誰(shuí)又將它寄到千里之外?獨(dú)自站在江邊,自知難相逢,回頭騎馬遠(yuǎn)去。馬蹄聲遠(yuǎn)去,只留下這樓獨(dú)自倚靠。

  注釋

  月上海棠:詞牌名。此調(diào)有兩體,七十字者,見《梅苑》無(wú)名氏詞,又名《玉關(guān)遙》;九十一字者,見姜夔《白石詞》,又名《月上海棠慢》。

  蜀王舊苑:名合江園,在成都西南十五六里處。是五代蜀王賞梅消閑的別苑。據(jù)宋人記載,園中芳華樓前后種梅極多。

  點(diǎn)酥:喻梅花素雅嬌美的花瓣。語(yǔ)本蘇軾《臘梅一首贈(zèng)趙景貺》詩(shī):“天公點(diǎn)酥作梅花!

  剪水:輕輕拂拭水面。

  宣華:指成都宣華苑,為五代蜀王的宮苑。

  江皋(gāo):江岸邊。

  隴頭:隴山之頭。代指陜西、甘肅一帶。

  楚天:古時(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚,故用以泛指南方的天空。

  賞析:

  這首詞,作者借宮梅的“凝愁憶舊”,抒寫自己對(duì)成都蜀王舊苑的憑吊。上片從舊苑梅花而引起懷古之情。下片因梅而憶人。“折幽香、誰(shuí)與寄千里”,表現(xiàn)了詩(shī)人“別有凄涼意”。全詞凄惻哀婉,幽雅含蓄。

海棠原文翻譯及賞析15

  枝間新綠一重重,小蕾深藏?cái)?shù)點(diǎn)紅。

  愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風(fēng)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  此詩(shī)作者為金代詩(shī)人元好問,時(shí)金已滅亡,作者已入暮年,返回故里,與世無(wú)爭(zhēng)。其借未開之海棠,寄托自己獨(dú)善其身的態(tài)度。

  翻譯/譯文

  海棠枝間新長(zhǎng)出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風(fēng)中盡情綻放吧!

  注釋

  1.賦:吟詠。

  2.同兒輩賦句:和兒女們一起做關(guān)于還沒開放的海棠花的詩(shī)。

  3.一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。

  4.小蕾:指海棠花的花蕾。

  5.芳心:原指年輕女子的心。這里一語(yǔ)雙關(guān),一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。

  6.輕吐:輕易、隨便地開放。

  7.且教:還是讓。

  8.鬧春風(fēng):在春天里爭(zhēng)妍斗艷。

  賞析/鑒賞

  詩(shī)句寫了深藏于重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是“數(shù)點(diǎn)紅”的海棠蓓蕾。詩(shī)人忠告它“愛惜芳心”,不要輕易地吐蕾。那么,詩(shī)人為什么要如此深情地忠告?也許,詩(shī)人想到了,一旦開放,幾場(chǎng)風(fēng)雨之后,花就會(huì)很快墜落、凋零,“林花謝了春紅,太匆匆”,為了它的不至于很快謝落,為了它的長(zhǎng)久,詩(shī)人寧愿紅蕾深藏。也許,詩(shī)人想得更深,認(rèn)為真正的“芳心”是不應(yīng)該輕易吐露的,像桃李那樣在春風(fēng)中追逐、嬉鬧,只是一種炫耀,一種淺薄的表現(xiàn)。詩(shī)人不希望像“桃李賣陽(yáng)艷”,希望“慎勿作桃李”(李白《贈(zèng)韋侍御黃裳》)?傊,詩(shī)句雖然用語(yǔ)平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩(shī)人曾經(jīng)說過:“動(dòng)可以周萬(wàn)物而濟(jì)天下,靜可以崇高節(jié)而抗浮云。”(《新齋賦》)詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)已入暮年,時(shí)金已滅亡,他回到了自己的故鄉(xiāng),抱定了“今是中原一布衣”(《為鄧人作詩(shī)》)、“衰年那與世相關(guān)”(《已卯端陽(yáng)日感懷》)的態(tài)度,過著遺民生活,他自覺已無(wú)能周濟(jì)天下,于是只能堅(jiān)守自己節(jié)操,獨(dú)善其身。詩(shī)人也許從一個(gè)側(cè)面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態(tài)。

  海棠花比桃花、李花開得晚,而且花朵兒紅白相間,色彩淡雅,深藏在濃密的綠葉之中,并不起眼,不像桃花、李花那樣,在春天爭(zhēng)相開放,吸引人們的眼球。詩(shī)人通過對(duì)海棠的描述,贊美海棠潔身自愛,甘于清靜的品性。

  它的清新,它的傳神,它的志趣,無(wú)一不感動(dòng)著我。公歷四月上、中旬,正是百花盛開的時(shí)候。當(dāng)然,最早開放的是桃杏了。故有“占斷春風(fēng)是此花”(唐·白敏中)和“紅杏枝頭春意鬧”(宋·宋祁)的歌詠。海棠,開放略晚,先葉后花。當(dāng)那嫩綠的葉片重重疊起的時(shí)候,它的花蕾也才剛剛綻裂花萼,露出花瓣的點(diǎn)點(diǎn)鮮紅。作者所賦的就是這時(shí)的海棠。我特別贊嘆作者抓取的時(shí)機(jī)是那么的準(zhǔn)確,觀察的是如此細(xì)致!然而作者的本意卻在后面兩句,贊揚(yáng)海棠的矜持高潔,不趨時(shí),不與群芳爭(zhēng)艷。這正是作者自己精神的寫照。

  “芳心”是一個(gè)雙關(guān)詞語(yǔ),一層意思是海棠花的花芯。另一層是兒女的愛慕之心。

  “枝間新綠一重重,小蕾深藏?cái)?shù)點(diǎn)紅”,這首詩(shī)用新“綠”寫出了海棠葉子的鮮嫩,用數(shù)點(diǎn)“紅”表達(dá)遠(yuǎn)處賞花的觀感。海棠的小小花蕾含苞欲放,深藏在重重嫩綠的葉子里,只露一點(diǎn)“紅”觀看著外部世界,表現(xiàn)出不輕蕩、不賣弄,欲露還羞,愛惜花芯的情態(tài)。我們的現(xiàn)代公仆就應(yīng)該具備這樣的情操。要像小小花蕾那樣,謙虛謹(jǐn)慎,不驕不躁,凝聚自己的實(shí)力,增長(zhǎng)自己的才干,為國(guó)家、為人民默默奉獻(xiàn)。

  “愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風(fēng)”,這一句中,“鬧”字諷刺了桃李的嘩眾取寵,反襯出海棠的謙遜;“芳心”既指海棠花的心,又指兒輩的心。這一句表面寫海棠,實(shí)際上是教育兒女要舉止端莊穩(wěn)重,不要嘩眾取寵、浮躁猖狂。

【海棠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《海棠》原文及翻譯賞析02-19

海棠原文翻譯及賞析04-16

海棠原文、翻譯、賞析03-03

海棠原文、翻譯及賞析01-07

詠白海棠原文、翻譯、賞析12-29

《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-13

海棠原文翻譯及賞析15篇04-16

海棠原文翻譯及賞析(15篇)04-16

海棠原文翻譯及賞析(精選15篇)04-16

《詠白海棠》原文、翻譯及賞析05-25