《竹石》原文翻譯及賞析大全
在學習、工作或生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩的幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編精心整理的《竹石》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。
《竹石》原文翻譯及賞析 1
原文:
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。(堅勁一作:韌)
譯文:
竹子抓住青山一點也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。
經(jīng)歷成千上萬次的折磨和打擊,它依然那么堅強,不管是酷暑的東南風,還是嚴冬的西北風,它都能經(jīng)受得住,還會依然堅韌挺拔。
注釋:
竹石:扎根在石縫中的竹子。詩人是著名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。
咬定:比喻根扎得結(jié)實,像咬著青山不松口一樣。
立根:扎根,生根。
原:本來,原本,原來。
破巖:裂開的山巖,即巖石的縫隙。
磨:折磨,挫折,磨煉。
擊:打擊。
堅勁:堅強有力。
任:任憑,無論,不管。
爾:你。
賞析:
這首詩著力表現(xiàn)了竹子那頑強而又執(zhí)著的品質(zhì)。是一首贊美巖竹的題畫詩,也是一首詠物詩。開頭用“咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達出它的神韻和它頑強的生命力;后兩句進一步寫巖竹的品格,它經(jīng)過了無數(shù)次的磨難,才長就了一身英俊挺拔的身姿,而且從來不畏懼來自東西南北的狂風的擊打。鄭燮不但寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,在他筆下的竹子竹竿很細,竹葉著色不多,卻青翠欲滴,兵權(quán)用水墨,更顯得高標挺立,特立獨行。所以這首詩表面上是寫竹,實際上是寫人,寫作者自己那種正直、剛正不阿、堅強不屈的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高風傲骨。同時,這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的環(huán)境中,戰(zhàn)勝困難,面對現(xiàn)實,像在石縫中的竹子一樣剛強勇敢,體現(xiàn)了愛國者的情懷。
它還是一首托物言志的詩,托巖竹的堅韌頑強,言自己剛正不阿、正直不屈、鐵骨錚錚的骨氣。
這首詩的語言簡易明快,卻又執(zhí)著有力,具體生動地描述了竹子生在惡劣環(huán)境下,長在危難中,而又自由自在、堅定樂觀的性格。竹子在破碎的巖石中扎根,經(jīng)受風吹雨打,但它就是“咬定青山不放松”。一個“咬”字,寫出了竹子頑強的生命力和堅定的信念。最后一句中的一個“任”字,又寫出了竹子無所畏懼、慷慨瀟灑、積極樂觀的精神風貌。總體描寫了竹子、以及作者的高風亮節(jié)。
《竹石》原文翻譯及賞析 2
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
古詩簡介
《竹石》是清代畫家鄭燮創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩是一首詠竹詩。詩人所贊頌的并非竹的柔美,而是竹的剛毅。前兩句贊美立根于破巖中的`勁竹的內(nèi)在精神。開頭一個“咬”字,一字千鈞,極為有力,而且形象化,充分表達了勁竹的剛毅性格。再以“不放松”來補足“咬”字,勁竹的個性特征表露無遺。次句中的“破巖”更襯托出勁竹生命力的頑強。后二句再進一層寫惡劣的客觀環(huán)境對勁竹的磨練與考驗。不管風吹雨打,任憑霜寒雪凍,蒼翠的青竹仍然“堅勁”,傲然挺立。“千磨萬擊”、“東南西北風”,極言考驗之嚴酷。這首詩借物喻人,作者通過詠頌立根破巖中的勁竹,含蓄地表達了自己絕不隨波逐流的高尚的思想情操。全詩語言質(zhì)樸,寓意深刻。
翻譯
緊緊咬定青山不放松,原本深深扎根石縫中。
千磨萬擊身骨仍堅勁,任憑你刮東西南北風。
注釋
咬定:咬緊
立根:扎根。破巖:裂開的山巖,即巖石的縫隙。
千磨萬擊:指無數(shù)的磨難和打擊。堅韌:堅強有力。
任:任憑,無論,不管。爾:你
賞析
這首詩是一首題畫詩,題于作者鄭板橋自己的《竹石圖》上。這首詩在贊美巖竹的堅韌頑強中,隱寓了作者藐視俗見的剛勁風骨。
詩的第一句:“咬定青山不放松”,首先把一個挺立峭拔的、牢牢把握著青
山巖縫的翠竹形象展現(xiàn)在了讀者面前。一個“咬”字使竹人格化。”咬”是一個主動的,需要付出力量的動作。它不僅寫出了翠竹緊緊附著青山的情景,更表現(xiàn)出了竹子那種不畏艱辛,與大自然抗爭,頑強生存的精神。緊承上句,第二句“立根原在破巖中”道出了翠竹能傲然挺拔于青山之上的基礎是它深深扎根在破裂的巖石之中。在作者鄭板橋詩、畫中的竹又往往與“石”是分不開的。有時侯,石構(gòu)成竹的對立面,如“畫根竹枝插塊石,石比竹枝高一尺,雖然一尺讓它高,年來看我掀天力”;有時候石成為竹的背景,如”秋風昨夜渡瀟湘,觸石穿林慣作狂;惟有竹枝渾不怕,挺然相斗一千場”。在這首詩里,竹石則形成了一個渾然的整體,無石竹不挺,無竹山不青。這兩句詩也說明了一個簡單而深刻的哲理:根基深力量才強。
有了前兩句的鋪墊,很自然地引出了下面兩句:“千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風”。這首詩里竹有個特點,它不是孤立的竹,也不是靜止的竹,而是巖竹,是風竹。在作者鄭板橋的詩畫中,竹往往是高尚品行和頑強意志的象征,而風則往往是惡勢力的代表,如前面提到的“秋風昨夜渡瀟湘”這幾句,又如:“一陣狂風倒卷來,竹枝翻回向天開。掃云掃霧真吾事,豈屑區(qū)區(qū)掃地埃!痹谶@首詩中同樣竹子經(jīng)受著“東西南北風”一年四季的千磨萬擊。但是由于它深深扎根于巖石之中而仍巋然不動,堅韌剛勁。什么樣的風都對它無可奈何。詩人用”千”、“萬”兩字寫出了竹子那種堅韌無畏、從容自信的神態(tài),可以說全詩的意境至此頓然而出。這時挺立在我們面前的已不再是幾桿普通的竹子了,我們感受到的已是一種頑強不息的生命力,一種堅韌不拔的意志力,而這一切又都蘊涵在那蕭蕭風竹之中。
詩中的竹實際上也是作者鄭板橋高尚人格的化身,在生活中,詩人正是這樣一種與下層百姓有著較密切的聯(lián)系,嫉惡如仇、不畏權(quán)貴的巖竹。作者鄭板橋的題畫詩如同其畫一樣有著很強的立體感,可作畫來欣賞。這首詩正是這樣,無論是竹還是石在詩人筆下都形象鮮明,若在眼前。那沒有實體的風也被描繪得如同拂面而過一樣。但詩人追求的并不僅在外在的形似,而是在每一根瘦硬的巖竹中灌注了自己的理想,融進了自己的人格,從而使這竹石透露出一種畜外的深意和內(nèi)在的神韻。
這是一首借物喻人、托物言志的詩,也是一首詠物詩。這首詩著力表現(xiàn)了竹子那頑強而又執(zhí)著的品質(zhì),托巖竹的堅韌頑強,言自己剛正不阿、正直不屈、鐵骨錚錚的骨氣。全詩語言簡易明快,執(zhí)著有力。
《竹石》原文翻譯及賞析 3
《竹石》
鄭燮
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
注釋
1、《竹石》是一首題畫詩。
2、咬定:比喻根扎得結(jié)實,像咬著不松口一樣。
3、磨:折磨。堅勁:堅定強勁。
4、爾:那。這句意思說:隨那東南西北風猛刮,也吹不倒它。
解說
這是一首寓意深刻的題畫詩。首二句說竹子扎根破巖中,基礎牢固。次二句說任憑各方來的風猛刮,竹石受到多大的磨折擊打,它們?nèi)匀粓远◤妱拧W髡咴谫澝乐袷倪@種堅定頑強精神中,隱寓了自己風骨的強勁!扒トf擊還堅勁,任爾東西南北風”,常被用來形容革命者在斗爭中的堅定立場和受到敵人打擊決不動搖的品格。
作者簡介
鄭燮(音謝)(1693-1765),字克柔,號板橋,興化(今江蘇省興化縣)人,清代著名書畫家。
譯文
竹子牢牢地咬定青山,把根深深地扎在破裂的巖石中。經(jīng)受了千萬種磨難打擊,它還是那樣堅韌挺拔;不管是東風西風,還是南風北風,都不能把它吹倒,不能讓它屈服。
賞析
鄭板橋這首《竹石》,是配合畫的意境而寫成的。開頭的兩句,顯然是描寫竹根!耙Фā倍郑普?zhèn)魃,深刻有力,將竹子堅韌頑強的性格,呈現(xiàn)在讀者面前。緊 隨其后,敘述生長位置的一個“破”字,又準確而生動地表明了竹子所處的環(huán)境之險惡與貧困。讀完這兩句,我已經(jīng)對生存如此不易的“竹”肅然起敬了。延續(xù)下來 的第三、四句詩,又用十分平實的語言,展示了竹子的神采、風貌和旺盛的生命力。經(jīng)過“千磨萬擊”的錘煉,筋骨堅硬的翠竹在四面的狂風中,挺拔屹立,堅定不 移。不難想像,在本詩的映襯下,那平面而且靜止的《竹石圖》,已經(jīng)栩栩如生,很有立體感,充滿生命力了。
詩句和畫面互相配合,的確形 成了統(tǒng)一的整體,達到了“詩中有畫,畫中有詩”的境界,使人浮想聯(lián)翩。應該說,這首詩是詩人的自我寫照。讀著這首詩,一個不向惡劣環(huán)境屈服, 不被艱難痛苦嚇倒,積極進取、剛毅正直的詩人,像“竹”一樣站立在讀者面前。鼓勵人們?yōu)榱嗣篮玫慕裉欤瑯淞ⅰ耙Фㄇ嗌健、“立根破巖”的堅定立場。
《竹石》一詩就可以體現(xiàn)出他的品格。作者詠的是竹石,但已不是對自然界竹石的一般描寫,而是蘊含了作者深刻的思想感情。我喜愛這首詩也正因為此。
詩中運用“咬定”、“立根”等動詞把巖竹擬人化,展現(xiàn)出了石竹的堅定,刻畫了石竹所處的環(huán)境的惡劣,傳達出了它頑強拼搏的精神。第三、四句又進一步寫了在狂風以及其他無數(shù)次的磨難面前,它都不曾懼怕,依舊堅忍不拔,茁壯成長。全詩清新流暢,感情真摯,語言雖然通俗但意義深刻。作者以物喻人,實寫竹子,贊頌的卻是人。因此可以說,詩歌通過歌詠竹石,塑造了一個百折不撓,頂天立地的光輝形象。
這個光輝形象恰恰就是詩人自己。石竹的品格正象征著作者那種正直倔強的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高傲風骨。作者托“竹”言志,借助石竹來表現(xiàn)自己不畏磨難,堅韌不拔的樂觀人生態(tài)度。
【《竹石》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《竹石》原文及翻譯賞析03-23
題竹石牧牛原文翻譯及賞析07-16
《竹石》翻譯賞析02-18
竹石翻譯和原文03-23
竹石原文翻譯及賞析06-04
竹石原文翻譯及賞析10-14
竹石原文、翻譯及賞析07-01
《竹石》鄭板橋(鄭燮)原文注釋翻譯賞析04-12
竹石的翻譯09-24