男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

夜原文翻譯及賞析

時間:2022-07-08 09:30:12 古籍 我要投稿

夜原文翻譯及賞析

夜原文翻譯及賞析1

  春夜喜雨

  作者:杜甫

  好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

  野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  注釋

  好雨:指春雨,及時雨。

  乃:就。

  發(fā)生:催發(fā)植物生長,萌發(fā)生長。

  潛:暗暗地,靜悄悄地。

  潤物:使植物受到雨水滋養(yǎng)。

  野徑:田野間小路。

  俱:全,都。

  江船:江面上漁船。

  獨(dú):獨(dú)自,只有。

  曉:清晨。

  紅濕處:指帶有雨水紅花地方。

  花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重樣子。

  錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都別稱。也代成都。

  譯文

  這一場雨就好似選好時候,正當(dāng)春天萬物生長之時就隨即降臨。細(xì)雨隨著春風(fēng)在夜里悄悄來到,它默默地滋潤萬物,沒有一點(diǎn)聲音。雨夜中,田野間小路黑茫茫,只有江中漁船上燈火獨(dú)自明亮著。要是早晨起來看看,錦官城里該是一片萬紫千紅吧。ǹ纯磶в杏晁t花之地,就會看到在錦官城里花因沾上雨水而顯得飽滿沉重樣子。)

  賞析

  《春夜喜雨》是杜甫在公元761年(唐肅宗上元二年)春天,在成都浣花溪畔草堂時寫。此時杜甫因陜西旱災(zāi)來到四川定居成都已兩年。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,因而對春雨之情很深,寫下了這首詩描寫春夜降雨、潤澤萬物美景,抒發(fā)了詩人喜悅之情。文章中雖沒有一個喜字,但四處洋溢著作者喜。春夜喜雨》抒發(fā)詩人對春夜細(xì)雨無私奉獻(xiàn)品質(zhì)喜愛贊美之情。

  全詩這樣寫道:“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。曉看紅濕處,花重錦官城!币欢洹昂谩弊趾,贊盛春雨。“知時節(jié)”賦予春雨以人生命和情感,在作者看來,春雨體貼人意,知曉時節(jié),在人們急需時候飄然而至,催發(fā)生機(jī)。多好春雨!首聯(lián)既言春雨“發(fā)生”,又含蓄地傳達(dá)出作者熱切盼望春雨降臨焦急心緒。頷聯(lián)顯然是詩人聽覺感受。春雨來了,在蒼茫夜晚,隨風(fēng)而至,悄無聲息,滋潤萬物,無意討好,唯求奉獻(xiàn)。聽雨情景作者體察得很細(xì)致,就連春雨灑灑,靜默無聲也被詩人聽出來了?梢,驚喜于春雨潛移默化,詩人徹夜難眠。頸聯(lián)緊承頷聯(lián),詩人唯愿春雨下個通宵,又恐突然中止,亦喜亦憂,推門而出,佇立遠(yuǎn)眺,只見平日涇渭分明田野小徑也融入夜色,漆黑一片,可見夜有多黑,雨有多密。而江船漁火紅艷奪目,又反襯出春夜廣漠幽黑,也從側(cè)面烘托出春雨之繁密。尾聯(lián)系想象之辭,詩人目睹春雨綿綿,欣慰地想到第二天天亮?xí)r候,錦官城將是一片萬紫千紅春色;ㄖt艷欲滴、生機(jī)盎然正是無聲細(xì)雨潛移默化,滋潤洗禮結(jié)果。因此,寫花實(shí)乃烘托春雨無私奉獻(xiàn)品格。 通過以上對詩句分析,不難看出,杜甫是按這樣一條情感思路來構(gòu)思行文:即盼雨——聽雨——看雨——想雨。俗話說,“春雨貴如油”,對于這珍貴如油春雨,眾人皆盼,詩人亦然。而當(dāng)春雨飄然降臨時候,詩歌意在盛贊春雨默默無聞、無私奉獻(xiàn)崇高品質(zhì),這份對春雨喜愛之情描繪得如此細(xì)膩逼真,曲折有致,讓人能感受到當(dāng)時情景,這不能不令人驚嘆杜甫洞幽顯微,體物察情藝術(shù)功力。此外,詩歌細(xì)節(jié)捕捉和描繪也能體現(xiàn)詩人體物察情優(yōu)長!半S風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲!薄皾摗弊?jǐn)M人化,摹春雨來間悄無聲息、無影無蹤情態(tài),頗具情趣,誘發(fā)人們對春雨喜愛之情!皾櫋弊謧鬟_(dá)神,準(zhǔn)確而生動地寫出了春雨滋潤萬物,靜默無聲特點(diǎn),既繪形,又言情,形情皆備,精深獨(dú)妙!盎ㄖ劐\官城”,著一“重”字,準(zhǔn)確地寫出了經(jīng)受春雨一夜洗禮滋潤之后錦官城花朵紅艷欲滴,飽含生機(jī)情態(tài),寄寓了作者對春雨盛贊之情!耙皬皆凭愫,江船火獨(dú)明”則又抓住典型細(xì)節(jié),工筆細(xì)描,精妙傳神地渲染出春雨迷蒙、色彩迷離氛圍。總之,杜甫《春夜喜雨》無論在錘字煉句方面,還是在意象捕捉、細(xì)節(jié)描寫方面,都體現(xiàn)了他體物察情,精細(xì)入微過人之處。結(jié)合杜甫詩風(fēng)沉郁頓挫來對比賞讀,讀者必將獲得對杜詩另一種生命情趣深刻理解。這是描繪春夜雨景,表現(xiàn)喜悅心情名。

  詩歌一開頭(首聯(lián))就用一個“好”字贊美“雨”。在生活里,“好”常常被用來贊美那些做好事人。這里用“好”贊美雨,已經(jīng)會喚起關(guān)于做好事人聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時節(jié)”,懂得滿足客觀需要。確,春天是萬物萌芽生長季節(jié),正需要下雨,雨就下起來了。它是多么“好”。

  第二聯(lián)(頷聯(lián)),進(jìn)一步表現(xiàn)雨“好”。雨之所以“好”,就好在適時,好在“潤物”。稱贊春雨霏霏、悄無聲息特點(diǎn),而且表現(xiàn)了它無私品質(zhì)。春天雨,一般是伴隨著和風(fēng)細(xì)細(xì)地滋潤萬物。然而也有例外。有時候,它會伴隨著冷風(fēng),由雨變成雪。有時候,它會伴隨著狂風(fēng),下得很兇暴。這樣雨盡管下在春天,但不是典型春雨,只會損物而不會“潤物”,自然不會使人“喜”,也不可能得到“好”評。所以,光有首聯(lián)“知時節(jié)”,還不足以完全表現(xiàn)雨“好”。等到第二聯(lián)寫出了典型春雨伴隨著和風(fēng)細(xì)雨,那個“好”字才落實(shí)了。

  “隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲!边@仍然用是擬人化手法。這兩句也是名句,比喻無微不至關(guān)愛與和風(fēng)細(xì)雨教誨!皾撊胍埂焙汀凹(xì)無聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風(fēng)而來細(xì)雨,而且表明那雨有意“潤物”,無意討“好”。如果有意討“好”,它就會在白天來,就會造一點(diǎn)聲勢,讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤物”,無意討“好”,它才選擇了一個不妨礙人們工作和勞動時間悄悄地來,在人們酣睡夜晚無聲地、細(xì)細(xì)地下。

  雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個通宵。倘若只下一會兒,就云散天晴,那“潤物”就很不徹底。詩人抓住這一點(diǎn),寫了第三聯(lián)(頸聯(lián))。在不太陰沉夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。此時放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明!敝挥写蠠艋鹗敲鳌4送,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉云,地上也像云一樣黑?雌饋,準(zhǔn)會下到天亮。

  尾聯(lián)寫是想象中情景。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤澤,發(fā)榮滋長起來了。萬物之一花,最能代表春色花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。等到明天清早去看看吧:整個錦官城(成都市南)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花海洋。

  這首詩寫是“雨”,詩人敏銳地抓住這場雨特征,從各個方面進(jìn)行描摹。前兩句寫了下雨季節(jié),直接贊美了這場雨及時。雨仿佛知曉人們心思,在最需要時候悄然來臨。后面六句集中寫了“夜雨”。野外一片漆黑,只有一點(diǎn)漁火若隱若現(xiàn)。詩人于是興奮地猜測:等到天明,錦官城里該是一片萬紫千紅吧。詩中沒有一個“喜”字,但從'潛"“潤”“細(xì)”“濕”等字,都體現(xiàn)著詩人喜悅之情。

  浦起龍說:“寫雨切夜易,切春難!边@首《春夜喜雨》詩,不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨、也就是“好雨”高尚品格,表現(xiàn)了詩人、也是一切“好人”高尚人格。

夜原文翻譯及賞析2

  倦夜

  倦枕厭長夜,小窗終未明。

  孤村一犬吠,殘月幾人行。

  衰鬢久已白,旅懷空自清。

  荒園有絡(luò)緯,虛織竟何成。

  翻譯

  長夜厭煩,枕頭上都覺乏人,左顧右盼,小窗外總不見天明。

  耳邊傳來孤村的狗吠聲;殘月一下有幾人在行動?

  我雙鬢早白而衰老,旅途的情思空空胸中靜。

  眼前荒園中阡陌縱橫,蟋蟀聲聲叫個不停。它不斷虛聲好似紡績,空鳴叫哪能有功成?

  注釋

  倦枕:即對枕頭厭煩,就是失眠。

  未明:未見天亮。

  殘月:這里當(dāng)指天將明的月亮。

  衰鬢:人老而頭發(fā)稀少。

  旅懷:客居情懷。

  清:清苦。

  絡(luò)緯:即蟋蟀,蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

  創(chuàng)作背景

  這首詩寫于元符二年(1099),時蘇軾已六十四歲。據(jù)記載,蘇軾于紹圣四年丁丑(1097)被貶滴到昌化軍(屬今海南。晡煲浦临俣喫。最初寄居在一所官屋中,后朝廷聽到這個消息,便派人把他趕出來。于是他只好在儋州城南桄榔林下自己籌建一處住宅,名日桄榔庵。

  賞析

  “倦枕厭長夜,小窗終未明”,寫失眠的人討厭夜長,窗戶仿佛永遠(yuǎn)也見不到亮似的。失眠的人希望天快亮,所以“厭長夜”一下句說,但黑夜又偏偏不肯退去,窗戶老是不見光亮!皡挕薄敖K”,表明作者失眠時間之久,情緒之煩躁,對天明的切盼。作者失眠之因,不外乎被貶的不幸,對前途的擔(dān)優(yōu),生活的艱難,或者是對自己年老而無所作為的悔恨?磥磉@些因素可能都有。

  “孤村一犬吠,殘月幾人行。”作者失眠可能很久了,時間可能是五更以后,天快明了。通常,’深夜是沒有行人的,為生計奔波為人多半是黎明以前早起早行,所以引來犬吠。孤村,點(diǎn)明作者自己所處。殘月,點(diǎn)明時間。兩句簡潔形象地寫出荒寂的孤村黎明的景象,同時也襯托出作者寂寞的心情。

  “衰鬢久已白,旅懷空自清!碧K軾此時已經(jīng)“衰鬢久已白”。北宋官員升沉不定,調(diào)動頻繁,“莫笑官居如傳舍”,謂經(jīng)常調(diào)遷,不能安居,蘇軾飽嘗其苦,“旅懷”即指此種情況。

  “荒園有絡(luò)緯,虛織竟何成!边@里作者以荒園絡(luò)緯自比,感嘆自己只是空喊,并未做出什么于人民有益的事,正如蟋蟀終日“織呀織”,“織呀織”的,只不過是空喊,是虛織。

  蘇軾《倦夜》中的前四行詩,在藝術(shù)上可與李白《靜夜思》媲美。同樣是寫窗前月下,李白寫床獨(dú)不言窗,而必回故鄉(xiāng)。此地?zé)o聲勝有聲。東坡寫窗而不言床,只字不提故鄉(xiāng)。只比李白多聞“一犬吠”,似乎擋著了回鄉(xiāng)之路。把他人在官場,身不由己,欲歸不能的痛楚寫得淋漓盡致。此乃有聲勝無聲。

  這首詩看上去極有柳宗元詩歌的味道,如“厭長夜”、“小窗”、“孤村”、“殘月”、“衰鬢”、“荒園”、“旅懷”再加上靜夜犬吠的聲音效果,陰陰冷冷、孤獨(dú)凄苦。柳詩《中夜起望西園值月上》便有此感,《郊居歲暮》亦有同趣“屏居負(fù)山郭,歲暮驚離索。野迥樵唱來,庭空燒盡落!笨梢,蘇軾是愛用柳詩的這些意象來表達(dá)自己的。但又像前面所說的一樣。蘇軾不是在堆砌柳宗元的凄冷意象,而是將其轉(zhuǎn)為己用,就如《倦夜》這首詩,如若粗心讀之,或會以為是柳詩,但稍加用心則會發(fā)現(xiàn),這樣的詩,只有宋人,只有蘇軾才能寫出。在柳宗元的詩中這些意象是并列關(guān)系,是對仗關(guān)系,“······回風(fēng)一蕭瑟,林影久參差!ぁぁぁぁぁちb禽響幽谷,寒藻舞淪漪!保谠赌蠞局蓄}》)“愁深楚猿夜,夢斷越雞晨!保谠睹酚辍罚┤缡且。而《倦夜》則實(shí)不然,它不是一句一景式的,而是一句緊接一句,類似于敘事詩的,之間也有著因果關(guān)系。聞得“孤村一犬吠”,才會有“殘月”下是否有人行的猜想,從而設(shè)想這位行者若不是只身一人,則是很好了。從行者又聯(lián)想到自己一輩子孤身之旅,感慨萬千了。

夜原文翻譯及賞析3

  原文:

  竹涼侵臥內(nèi),野月滿庭隅。

  重露成涓滴,稀星乍有無。

  暗飛螢自照,水宿鳥相呼。

  萬事干戈里,空悲清夜徂。

  譯文

  竹林中的涼氣漸漸侵入臥室,郊野茫茫,月光灑滿庭院的每個角落。

  更深露重,竹葉上凝聚成許多小水珠兒,不時地滴滴答答地滾落下來;此時月照中天,星子稀疏時有時無。

  螢火蟲在黑暗中飛行,自己照亮自己;棲息在溪旁的鳥兒已經(jīng)醒來,呼喚著同伴。

  這一夜思考著千樁萬樁的事,哪一樁不與戰(zhàn)事有關(guān)?只能枉自悲嘆如此良夜白白地逝去。

  注釋

  倦夜:題注:《吳曾漫錄》云:“顧陶類編題作《倦秋夜》!

  倦:疲倦。

  涼:涼氣。

  侵:侵襲。

  臥內(nèi):臥室,內(nèi)室。

  野:野外。

  滿:一作“遍”。

  庭隅(yú):庭院的角落。

  重(zhòng)露:濃重的露水。

  涓(juān)滴:水點(diǎn),極少的水。

  稀星:稀疏的星。

  乍(zhà)有無:忽而有忽而無。乍:忽然。

  “暗飛”二句:一作“飛螢自照水,宿鳥競相呼”。

  暗飛:黑暗中飛行。

  自照:自己照亮自己。

  水宿(sù):謂棲息于水。

  相(xiāng)呼:相互叫喚。

  干(gān)戈:指戰(zhàn)爭。

  空(kōng):白白地。

  清夜徂(cú):是說清靜的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。

  賞析:

  吳齊賢《論杜》曰:“唐人作詩,于題目不輕下一字,而杜詩尤嚴(yán)!贝嗽婎}目,就頗令人感覺蹺蹊。按說,疲倦只有在緊張的勞作之后才會產(chǎn)生,夜間人們休息安眠,怎么會“倦”?這是一個怎樣的夜?詩人為什么會倦?讓我們順著這條線索,看一看詩中的描寫吧。

  起句云:“竹涼侵臥內(nèi),野月滿庭隅!睕鰵怅囮囈u入臥室,月光把庭院的角落都灑滿了。好一個清秋月夜!“竹”、“野”二字,不僅暗示出詩人宅旁有竹林,門前是郊野,也分外渲染出一派秋氣:夜風(fēng)吹動,竹葉蕭蕭,入耳分外生涼,真是“綠竹助秋聲”;郊野茫茫,一望無際,月光可以普照,更顯得秋空明凈,秋月皓潔。開頭十個字,勾畫出清秋月夜村居的特有景況。三、四兩句緊緊相承,又有所變化:“重露成涓滴,稀星乍有無!鄙暇淇壑瘢戮淇墼。夜越來越?jīng),露水越來越重,在竹葉上凝聚成許多小水珠兒,不時地滴滴答答地滾落下來;此時月照中天,映襯得小星星黯然失色,象瞌睡人的眼,忽而睜,忽而閉。這已經(jīng)是深夜了。五、六兩句又轉(zhuǎn)換了另外一番景色:“暗飛螢自照,水宿鳥相呼!边@是秋夜破曉前的景色:月亮已經(jīng)西沉,大地漸漸暗下來,只看到螢火蟲提著小燈籠,閃著星星點(diǎn)點(diǎn)微弱的光;那竹林外小溪旁棲宿的鳥兒,已經(jīng)睡醒,它們互相呼喚著,準(zhǔn)備結(jié)伴起飛,迎接新的一天……

  以上六句,把從月升到月落的秋夜景色,描寫得歷歷如在目前。表面看,這六句全寫自然景色,單純寫“夜”,沒有一字寫“倦”;但仔細(xì)一看,我們從這幅“秋夜圖”中,不僅看到綠竹、庭院、朗月、稀星、暗飛的螢、水宿的鳥,還看到這些景物的目擊者──詩人自己。我們仿佛看到他孤棲“臥內(nèi)”,輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能成眠:一會兒擁被支肘,聽窗外竹葉蕭蕭,露珠滴答;一會兒對著灑滿庭院的溶溶月光,沉思默想;一會兒披衣而起,步出庭院,仰望遙空,環(huán)視曠野,心事浩茫……這一夜從月升到月落,詩人何曾合眼!徹夜不眠,他該有多么疲倦啊!如此清靜、涼爽的秋夜,詩人為何不能酣眠?有什么重大的事苦纏住他的心?詩的最后兩句詩人直吐胸臆:“萬事干戈里,空悲清夜徂!”原來他是為國事而憂心。這時,“安史之亂”剛剛平息,西北吐蕃兵又騷擾中原;并于廣德元年(763)十月,直搗長安,逼得唐代宗李豫一度逃往陜州避難(《新唐書·吐蕃傳》)。北方廣大人民又一次蒙遭戰(zhàn)禍,“田園寥落干戈后,骨肉流離道路中!边@時杜甫寓居成都西郊浣花溪草堂(據(jù)前人考證,此詩作于廣德二年),自身雖未直接受害,但他對國家和人民一向懷有深情,值此多難之秋,他怎能不憂心如焚!“萬事干戈里”,這一夜他思考著千樁萬樁事,哪一樁不與戰(zhàn)事有關(guān)!詩人是多么深切地關(guān)注著國家和人民的命運(yùn),難怪他坐臥不安,徹夜難眠。但是,當(dāng)時昏君庸臣當(dāng)政,有志之士橫遭賤視和摒棄,老杜自己也是報國無門。故詩的結(jié)語云:“空悲清夜徂!”枉自悲嘆如此良夜白白逝去!翱毡倍郑惆l(fā)了詩人無限感慨與憂憤。

  詩的最后兩句,對全篇起了“點(diǎn)睛”的作用。讀了這兩句,我們回過頭來再看前面所描寫的那些自然景物,仿佛顯現(xiàn)出一層新的光彩,無一不寄寓著詩人憂國憂時的感情,與詩人的心息息相通:由于詩人為國事而心寒,故分外感到“竹涼侵臥內(nèi)”;由于詩人嘆息廣大人民的亂離之苦,故對那如淚珠滾動般的“重露成涓滴”之聲特別敏感;那光華萬里的“野月”,使人會聯(lián)想到詩人思緒的廣闊和遙遠(yuǎn);那乍隱乍現(xiàn)、有氣無力的“稀星”,似乎顯示出詩人對當(dāng)時政局動蕩不定的擔(dān)心;至于那暗飛自照的流螢,相呼結(jié)伴的水鳥,則更明鮮地襯托出詩人“消中只自惜,晚起索誰親”(《贈王侍御四十韻》)的孤寂心情。

  前人贊美杜詩“情融乎內(nèi)而深且長,景耀乎外而遠(yuǎn)且大”(明謝榛《四溟詩話》)。這首詩中由于詩人以“情眼”觀景、攝景,融情于景,故詩的字面雖不露聲色,只寫“夜”,不言“倦”,只寫“耀乎外”的景,不寫“融乎內(nèi)”的情,但詩人的羈孤老倦之態(tài),憂國憂時之情,已從這特定的“情中之景”里鮮明地流露出來。在這里,情與景,物與我,妙合無垠,情寓于景,景外合情,讀之令人一詠三嘆,味之無盡。

  這首詩的構(gòu)思布局精巧玲瓏。全詩起承轉(zhuǎn)合,井然有序。前六句寫景,由近及遠(yuǎn),由粗轉(zhuǎn)細(xì),用空間的變換暗示時間的推移,畫面變幻多姿,情采步步誘人。詩的首聯(lián)“竹涼侵臥內(nèi),明月滿庭隅”,峭拔而起,統(tǒng)領(lǐng)下兩聯(lián)所寫之景。設(shè)若此兩句寫作“夜涼侵臥內(nèi),明月滿庭隅”,不僅出語平庸,畫面簡單,而且下面所寫之景也無根無絆。因?yàn)闊o“竹”,“重露”就無處“成涓滴”;無“野”,飛螢之火、水鳥之聲的出現(xiàn),就不知從何而來。由“竹”、“野”二字,可見詩人煉字之精,構(gòu)思布局之細(xì)。此詩結(jié)尾由寫景轉(zhuǎn)入抒情,驟看殊覺突然,細(xì)看似斷實(shí)聯(lián),外斷內(nèi)聯(lián),總結(jié)了全篇所寫之景,點(diǎn)明了題意,使全詩在結(jié)處翼然振起,情景皆活,煥發(fā)出異樣的光彩。

夜原文翻譯及賞析4

  好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

  野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  ——唐代·杜甫《春夜喜雨》

  譯文

  好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在春天植物萌發(fā)潤長的時候。

  隨著春風(fēng)在夜里悄悄落下,無聲地滋潤著春天萬物。

  雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨(dú)自閃爍。

  天剛亮?xí)r看著那雨水潤濕的花叢,嬌美紅艷,整個野官城變成了繁花盛開的世界。

  注釋

  知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。

  乃:就。

  發(fā)潤:萌發(fā)潤長。

  潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

  潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

  野徑:田野間的小路。

  曉:天剛亮的時候。

  紅濕處:雨水濕潤的花叢。

  紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

  花重:花沾上雨水而變得沉重。

  重:讀作zhòng,沉重。

  野官城:成都的別稱。

  賞析

  本詩一開頭就用一個“好”字贊美“雨”。為什其好呢,因?yàn)樗爸獣r節(jié)”。聯(lián)里就是把雨擬人化,其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長的季節(jié),正需要下雨,雨就下起來了。它的確很“好”。

  頷聯(lián)配一步表現(xiàn)雨的“好”,其中“潛”、“潤”、“細(xì)”等字生動地寫出了雨“好”的特點(diǎn)。雨之所以“好”,好就好在適時,好在“潤物”。“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲!甭(lián)仍然用的是擬人化手法!皾撊胍埂焙汀凹(xì)無聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風(fēng)開來的細(xì)雨,開且表明那雨有意“潤物”,無意討“好”。如果有意討“好”,它就會在白天來,就會造一點(diǎn)聲勢,讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤物”,無意討“好”,它才選擇了一個不妨獨(dú)人們工作和勞動的時間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細(xì)細(xì)地下。

  緊接著頸聯(lián)從視覺角度描寫雨夜景色。在不太陰沉的夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。如今放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明!敝挥写系臒艋鹗敲鞯摹4送,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也像云一樣黑?雌饋砺(lián)雨準(zhǔn)會下到天亮。聯(lián)兩句寫出了夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點(diǎn)明了云厚雨足,開且給人以強(qiáng)烈的美感。

  尾聯(lián)是想象中的雨后情景,緊扣題中的“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤澤,發(fā)榮滋長起來了。萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。詩人說:等到明天清早去看看吧,整個錦官城(成都)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋!凹t濕”“花重”等字詞的運(yùn)用,充分說明詩人體物細(xì)膩。

  詩人盼望聯(lián)樣的“好雨”,喜愛聯(lián)們的“好雨”。所以題目中的那個“喜”字在詩里雖然沒有露面,但“‘喜’意都從罅縫里迸透”(浦起龍《讀杜心解》)。詩人正在盼望春雨“潤物”的時候,雨下起來了,于是一上來就滿心歡喜地叫“好”。第二聯(lián)所寫,是詩人聽出來的。詩人傾耳細(xì)聽,聽出那雨在春夜里綿綿密密地下,只為“潤物”,不求人知,自然“喜”得睡不著覺。由于那雨“潤物細(xì)無聲”,聽不真切,生怕它停止了,所以出門去看。第三聯(lián)所寫,是詩人看見的?匆娪暌庹凉,就情不自禁地想象天明以后春色滿城的美景。其無限喜悅的心情,表現(xiàn)得十分生動。中唐詩人李約有一首《觀祈雨》:“桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦!焙湍切┲扉T里看歌舞的人相比,杜甫對春雨“潤物”的喜悅之情自然也是一種很崇高的感情。

夜原文翻譯及賞析5

  原文:

  烏夜啼

  唐代:李白

  黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  譯文:

  黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

  黃云城邊的烏鴉將要?dú)w巢了,歸來后在樹枝上啞啞地啼叫。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  在織機(jī)中織布的秦川女子,隔著碧綠如煙的紗窗看著窗外喃喃自語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  放下織梭,想到遠(yuǎn)在千里之外的丈夫悵然若失,獨(dú)守空房,淚如雨下。

  注釋:

  黃云城邊烏欲棲(qī),歸飛啞啞枝上啼(tí)。

  黃云城邊:一作黃云城南。烏欲棲:梁簡文帝《烏棲曲》:“倡家高樹烏欲棲!睘跤麠,敦煌殘卷本作“烏夜棲”。啞。簽跆渎。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  機(jī)中織錦:一作“閨中織婦”。秦川女:指晉朝蘇蕙。碧紗如煙:指窗上的碧紗像煙一樣朦朧。

  停梭(suō)悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  梭:織布用的織梭。其狀如船,兩頭有尖。悵然:憂然若失的樣子。遠(yuǎn)人:指遠(yuǎn)在外邊的丈夫。悵然:一作悵望!巴K蟆倍洌阂蛔鳌巴K笙蛉藛柟史颍陉P(guān)西淚如雨”。獨(dú)宿孤房:一作“欲說遼西”。孤:一作“空”。

  賞析:

  “烏夜啼”為樂府古題,屬《清商曲·西曲歌》,多寫離別之男怨女恨,而李白此詩題材相似,卻別翻新境,言淺意深,獨(dú)具魅力。此詩開頭兩句寫景,描繪出一幅秋晚鴉歸圖;中間兩句寫人物身份、身世及所處環(huán)境;最后點(diǎn)明秦川女的愁思及其原因,包含著許多言外之音。全詩短短六句,既寫景色烘托環(huán)境氣氛,又描繪人物形象和心態(tài),繪形繪聲;最后既點(diǎn)明主題,又給讀者留下想象空間,意味深長。傳說賀知章對這首詩相當(dāng)欣賞,并以此為原因之一向唐玄宗推薦李白。

  “黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫!盀跤麠,正是將棲未棲,叫聲最喧囂、最煩亂之時,無所憂愁的人聽了,也會感物應(yīng)心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時候,烏鴉尚知要回巢,而遠(yuǎn)在天涯的征夫,到什么時候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊(yùn)含著的愁緒牽引了讀者。

  “機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時關(guān)中一帶征夫遠(yuǎn)戍的思婦。詩人對秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓人站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨(dú)運(yùn)。因?yàn)樵诖嗽娭幸屪x者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。

  “停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿空房淚如雨!”這個深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠(yuǎn)方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時的孤獨(dú),種種的思緒涌上心來,不禁淚如雨下。這如雨的淚也沉重地滴到詩人的心上,促使讀者去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達(dá)到他預(yù)期的藝術(shù)效果了。

  五、六兩句,有幾種異文。如敦煌唐寫本作“停梭問人憶故夫,獨(dú)宿空床淚如雨”!恫耪{(diào)集》卷六注:“一作‘停梭向人問故夫,知在流沙淚如雨’”等,可能都出于李白的原稿,幾種異文與通行本相比,有兩點(diǎn)不同:一是“隔窗語”不是自言自語,而是與窗外人對話;二是征夫的去向,明確在邊地的流沙。仔細(xì)吟味,通行本優(yōu)于各種異文,沒有“窗外人”更顯秦川女的孤獨(dú)寂寞;遠(yuǎn)人去向不具寫,更增相憶的悲苦?梢娫诖嗽姷男薷纳,李白是經(jīng)過推敲的。

  沈德潛評這首詩說:“蘊(yùn)含深遠(yuǎn),不須語言之煩。”短短六句詩,起手寫情,布景出人,景里含情;中間兩句,人物有確定的環(huán)境、身分和身世,而且繪影繪聲,如見其人;最后點(diǎn)明主題,卻又包含著許多意內(nèi)而言外之音。詩人不僅不替她和盤托出,作長篇的哭訴,而且還為了增強(qiáng)詩的概括力量,放棄了看似具體實(shí)是平庸的有局限性的寫法,從上述幾種異文的對比中,便可明白這點(diǎn)。

夜原文翻譯及賞析6

  村夜

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕。

  獨(dú)出前門望野田,月明蕎麥花如雪。

  翻譯:

  在一片被寒霜打過的灰白色秋草中,小蟲在竊竊私語著,山村周圍行人絕跡。我獨(dú)自來到前門眺望田野,只見皎潔的月光照著一望無際的蕎麥田,滿地的蕎麥花簡直就像一片耀眼的白雪。

  賞析:

  這首詩沒有驚人之筆,也不用艷詞麗句,只以白描手法畫出一個常見的鄉(xiāng)村之夜。信手拈來,娓娓道出,卻清新恬淡,詩意很濃。

  “霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕”,蒼蒼霜草,點(diǎn)出秋色的濃重;切切蟲吟,渲染了秋夜的凄清。行人絕跡,萬籟無聲,兩句詩鮮明勾畫出村夜的特征:夜色深沉,秋色濃重,在秋霜的浸染下,草色茫茫。四下里一片寂靜,行人絕跡。只有不知名的秋蟲在低低的吟唱。這里雖是純?nèi)粚懢,卻如王國維《人間詞話》所說:“一切景語皆情語”,蕭蕭凄涼的景物透露出詩人孤獨(dú)寂寞的感情。這種寓情于景的手法比直接抒情更富有韻味。

  “獨(dú)出門前望野田”一句,既是詩中的過渡,將描寫對象由村莊轉(zhuǎn)向田野;又是兩聯(lián)之間的轉(zhuǎn)折,收束了對村夜蕭疏暗淡氣氛的描繪,展開了另外一幅使讀者耳目一新的畫面:皎潔的月光朗照著一望無際的蕎麥田,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,燦爛耀眼,如同一片晶瑩的白雪。

  “月明蕎麥花如雪”,這是十分動人的景色,大自然的如畫美景感染了詩人,使詩人暫時忘卻了他的孤寂,情不自禁地發(fā)出不勝驚喜的贊嘆。這奇麗壯觀的景象與前面兩句的描寫形成強(qiáng)烈鮮明的對比。詩人匠心獨(dú)運(yùn)地借自然景物的變換寫出人物感情變化,寫來靈活自如,不著痕跡;而且寫得樸實(shí)無華,渾然天成,讀來親切動人,余味無窮!短扑卧姶肌贩Q贊它“一味真樸,不假妝點(diǎn),自具蒼老之致,七絕中之近古者”。

  對這首詩表達(dá)的思想感情和寫作手法的理解:因前后描寫的景物不同,表達(dá)出詩人由孤獨(dú)寂寞而興奮自喜的感情變化。詩人以白描的手法描繪鄉(xiāng)村夜景,于清新恬淡中蘊(yùn)含了濃濃的詩意。詩中描寫村夜,既有蕭瑟凄涼,也有奇麗壯觀,對比中構(gòu)成鄉(xiāng)村夜景。

夜原文翻譯及賞析7

  原文:

  菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵

  [唐代]韋莊

  紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。

  殘月出門時,美人和淚辭。

  琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。

  勸我早還家,綠窗人似花。

  譯文及注釋:

  譯文

  當(dāng)時紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照著半卷的流蘇帳。殘月將落,天剛破曉時,“我”就要出門遠(yuǎn)行,美人含著淚珠為“我”送行,真是“寸寸柔腸,盈盈粉淚”的樣子。臨別時為我彈奏一曲如泣如訴的`樂章,那琵琶桿撥上裝飾著用金制成的翠羽,雍容華貴;那琵琶弦上彈奏著嬌軟的鶯語,婉轉(zhuǎn)動人。那凄惻的音樂分明是在勸“我”早些兒回家,碧紗窗下有如花美眷在等著他。

  注釋

  紅樓:紅色的樓,泛指華美的樓房。此指官貴人家女子的閨一說猶青樓,妓女所居。

  堪惆悵:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而傷感、懊惱。

  香燈:即長明燈。通常用琉璃釭盛香油燃點(diǎn)。

  流蘇帳:用彩色羽毛或絲線等制成的穗狀垂飾物。常飾干車馬、帳帳等物上。此指飾有流蘇的帷帳。

  殘月出門時美人和淚辭:此句是當(dāng)黎明之時將要出門離去女子留著眼淚與之辭別。

  琵琶:初創(chuàng)批把。見《釋名釋樂器》。此類樂器原流行于波斯、阿拉伯等地,漢代傳人我國。后經(jīng)改造,團(tuán)體修頸,有四弦、十二柱。俗稱“秦漢子”。南北朝時又有曲項(xiàng)琵琶傳八我國。四弦腹呈半梨形頸上有四柱,橫抱懷中用撥子彈奏即現(xiàn)今琵琶的前身。唐宋以來經(jīng)不斷改進(jìn)柱垃逐漸增多改橫抱為豎抱,廢撥子改用手指彈奏,觀今民間的琵琶有十七柱,通常稱四相十三品革新的琵琶有六相十八品;后者能彈奏所有半音技法豐富成為重要的民族樂器。

  金翠羽:指琵琶上用黃金和翠玉制成的飾物。

  弦上黃鶯語:此句是指琵琶之聲猶如黃鶯的啼叫。

  綠窗:綠色紗窗。指貧女的閨室。與紅樓相對,紅樓為富家女子閨室。

  據(jù)唐圭璋《唐宋詞簡釋》記載。

  賞析:

  韋莊生在唐帝國由衰弱到滅亡、五代十國分裂混亂的時代。他一生飽經(jīng)亂離漂泊之苦。黃巢攻破長安,他逃往南方,到處流浪。直到59歲,才結(jié)束了這漂泊流離的生活。

  這首《菩薩蠻》詞,就是寫作者浪跡江南一帶時思鄉(xiāng)懷念妻子的惆悵心情。

  詞的上片,寫離別之夜,愛人和淚送行的動人情景。

  “紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳!边@兩句寫分別時的情景;貞浽谥扉T紅樓那天告別之夜,燈光映照著半卷的掛有流蘇的帳子的情景,真叫人難過極了!傲魈K”,是用五彩毛羽或絲綢作成的須帶或垂飾,稱流蘇!鞍刖砹魈K帳”,指人還未入睡。

  “殘月出門時,美人和淚辭!贝味鋵懬樯钏坪#y舍難分,一直到殘月將落時,愛人帶著淚水,才送我離開家門,分手告別的。

  詞的下片,寫客地思?xì)w,由聽到琵琶樂聲想到所愛之人正倚窗遠(yuǎn)望,等候自己歸去。

  “琵琶金翠羽,弦上黃鶯語!边@兩句寫作者在他鄉(xiāng)聽歌女彈琵琶,弦上彈出黃鶯般的音樂聲!敖鸫溆稹北局该廊说慕疴O,這里用以代指歌女,“黃鶯語”指琵琶彈的樂聲就象清脆婉轉(zhuǎn)的黃鶯啼般的歌聲,極寫琵琶聲調(diào)的婉轉(zhuǎn)。

  “勸我早還家,綠窗人似花!边@兩句寫詞人由“黃鶯語”聯(lián)想起愛人臨別時叮嚀自己早日歸家,想到花容月貌的愛人此時正倚窗遠(yuǎn)望,盼望歸去。

  據(jù)唐圭璋《唐宋詞簡釋》,此詞又作:

  紅樓別夜堪惆悵。香燈半掩流蘇帳。殘月出門時。美人和淚辭。

  琵琶金翠羽。弦上黃鶯語。勸我早歸家。綠窗人似花。

夜原文翻譯及賞析8

  居人行轉(zhuǎn)軾,客子暫維舟。

  念此一筵笑,分為兩地愁。

  露濕寒塘草,月映清淮流。

  方抱新離恨,獨(dú)守故園秋。

  古詩簡介

  《與胡興安夜別》是南朝梁詩人何遜所創(chuàng)作的一首五言詩。詩中描寫了詩人與友人臨別歡宴后在江邊分別時的情景,表現(xiàn)了詩人與友人之間的深厚友情,抒發(fā)了詩人離恨別愁、聚散悲歡的思想感情。這首詩寫景真切,細(xì)致精當(dāng),抒情真摯,耐人尋味,并且運(yùn)用了筵席上的歡快與離別時的沉寂的對比手法,清新雋美,極為精妙,頗有唐詩的境界格調(diào)。

  翻譯/譯文

  送行人掉轉(zhuǎn)車頭回去,客人暫系的船纜正要解開。

  想起酒宴上大家強(qiáng)為歡笑,即將化作兩地的愁懷。

  露珠濺濕了寒塘雜草,明月隨著淮河的水奔流。

  才抱著別離的新恨,獨(dú)守著故園度過新秋。

  注釋

  ①胡興安:詩人的朋友。

 、诰尤耍骸熬尤恕敝缸≡诖说氐闹魅。留居的人,指胡興安。行:將。轉(zhuǎn)軾:回車。軾:車前橫木。這里指代車子。

 、劭妥樱骸翱妥印敝笇⒁酥垭x去的過客。詩人自指。維舟:系船。維,系。

 、荏郏鹤撸仓缸。一筵:指相聚在一起。

 、菀陨蟽删涞囊馑际牵合氲窖矍暗臍g聚笑語轉(zhuǎn)眼就要化為兩地的離愁別恨,心中十分感慨。

 、耷寤戳鳎呵迩宓幕春恿魉

 、叻剑簩⒁囊馑,與第一聯(lián)的“行”同意,這是為了避免重復(fù)。故園:指故鄉(xiāng)。以上兩句是說,自已將帶著離別友人的遺恨,獨(dú)自回到故鄉(xiāng)去消磨日月。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是詩人在秋季秦淮江畔與朋友胡興安分別時,留別相送到舟中所寫下的一首友情詩。大約作于建康(今江蘇南京)。

  賞析

  這首詩描寫的是詩人在秦淮江畔與朋友分別的情景。從結(jié)尾的“獨(dú)守故園秋”一句推測,詩人當(dāng)為客子,胡興安當(dāng)為居人,“獨(dú)守”是詩人想象與朋友離別歸家后的孤獨(dú)之情!靶修D(zhuǎn)軾”指將要轉(zhuǎn)掉車頭回家!靶小奔磳⒃娙嗽谂笥鸭易×艘恍┤兆,現(xiàn)在即將離去了,主人乘車到水邊為他送行,F(xiàn)在詩人暫且把船系在岸邊與朋友說幾句道別的話,這是最后的時刻!靶小薄ⅰ皶骸眱勺謱㈦x別時詩人的不忍之情表達(dá)得淋漓盡致。

  “念此一筵笑,分為兩地愁”,是極為精巧致的一聯(lián)。在今天的筵會上,兩位朋友傾心長談,在吟詩飲酒之間時時發(fā)出爽朗的笑聲,都感到無比的快樂?墒,轉(zhuǎn)眼之間,一個要乘舟遠(yuǎn)征,一個要命駕回府,從此之后能否見面,心中無數(shù),因此兩人各自都從內(nèi)心發(fā)出深深的憂慮。

  “露濕寒塘草,月映秦淮流”是借景抒情,以景仕情的佳句。天氣微寒,露水打濕了池塘中的水草,秋夜云淡,明月倒映在秦淮之中,好象隨著江水流動。詩人一想到剛才那些傷心的事,就有些煩惱,所以舉目四望,想在游心山水之中化其郁結(jié)?墒牵晕矣^物,物皆著我之色彩,因此,詩人所見之景無往而非離愁別緒。這兩句詩的關(guān)鍵在“寒”、“流”二字。“寒”一方面照應(yīng)題目之“夜”與下文之“愁”,是秋夜的如實(shí)寫照,同時也象征著詩人此時心灰意冷的情感!傲鳌,是說天氣清朗,月亮在水中清晰可見,同時暗示著詩人對一切皆無常之觀念的體認(rèn)。月亮是永恒的,可是此時它好象被水沖著緩緩移動,這實(shí)際上是詩人與朋友分別時所體驗(yàn)到的好事難全之心境的下意識的流露。

  “方抱新離恨,獨(dú)守故園秋”。這一聯(lián)詩人想象離后的孤獨(dú)之情。與朋友分別后,獨(dú)自守著家園,在一片秋景中陷入無盡的離恨。

  這首詩的四聯(lián)基本上都是很工整的對仗,尤其是中間兩句,更是洗練之極。全詩音律頓挫,朗朗上口,而且情景交融,意境幽遠(yuǎn),是難得的佳篇。

  名家點(diǎn)評

  中華詩詞學(xué)會理事賀新輝《古詩鑒賞辭典(下)》:“這是何遜的一首優(yōu)秀詩作。送別紀(jì)行,寫景抒情極為精妙,寫景真切,細(xì)致精當(dāng);情摯意者,耐人尋昧;工于煉字,清新雋美,頗有唐詩的境界格調(diào)。”

夜原文翻譯及賞析9

  原文:

  正月十五夜燈

  [唐代]張祜

  千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時天上著詞聲。

  譯文及注釋:

  本詩描”家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時刻。

  唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特”武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠印闭饎。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時天上著詞聲跳舞!耙粫r”是說當(dāng)時,“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

  賞析:

  本詩描”家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為銷魂的時刻。

  唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特”武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠印闭饎。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時天上著詞聲跳舞!耙粫r”是說當(dāng)時,“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

夜原文翻譯及賞析10

  正月十五夜燈

  千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時天上著詞聲。

  翻譯

  元宵佳節(jié),千家萬戶走出家門,街上亮起無數(shù)花燈,好像整個京都都震動了。

  無數(shù)宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。

  注釋

  千門:形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。

  內(nèi)人:宮中宮女。

  著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。

  賞析

  本詩描寫 家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩意,最為消魂的時刻。

  唐宮內(nèi)萬燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場面壯觀,氣象恢宏。

  千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。

  “萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠印闭饎。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時天上著詞聲跳舞!耙粫r”是說當(dāng)時,“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

夜原文翻譯及賞析11

  冷煙輕澹傍衰叢,此夕秦淮駐斷蓬。

  棲雁遠(yuǎn)驚沽酒火,亂鴉高避落帆風(fēng)。

  地銷王氣波聲急,山帶秋陰樹影空。

  六代精靈人不見,思量應(yīng)在月明中。

  翻譯

  清冷的煙霧籠罩著衰敗的樹叢,今夜漂泊的船只行至秦淮河岸邊?俊

  幾處酒店夜火,驚起了水邊棲雁;風(fēng)帆下落,昏鴉紛紛驚叫著高飛躲避。

  山上那搖落的樹干仿佛正在傾聽那挾帶著三百年金陵王氣的濤聲,消逝在遠(yuǎn)方的夜空。

  那些曾經(jīng)在秦淮河身邊風(fēng)流一世的六代人物,如今都在哪里?想來應(yīng)在這清冷的月光中。

  注釋

  金陵:古邑名。今江蘇省南京市的別稱。戰(zhàn)國楚威王七年(公元前333年)滅越后在今南京市清涼山(石城山)設(shè)金陵邑。

  輕澹:即輕淡。

  澹:一作“靄”,一作“雨”。

  衰叢:衰敗的樹叢。

  秦淮:河名。流經(jīng)南京,是南京市名勝之一。

  斷蓬:猶飛蓬,比喻漂泊無定。此指船。

  雁:一作“鳥”。

  沽酒:賣酒。

  王氣:舊指象征帝王運(yùn)數(shù)的祥瑞之氣。

  六代:指東吳、東晉以及南朝的宋、齊、梁、陳六個朝代,都在建康(即金陵)建都,因唐朝人許嵩在《建康實(shí)錄》一書記載了這六個朝代而得名。

  六:一作“數(shù)”。

  精靈:精靈之氣。指顯貴人物。

  思量:考慮;忖度。

  創(chuàng)作背景

  金陵,是六朝帝王之都,這里曾演出過一幕幕歷史的悲喜劇,穿城流過的秦淮河是目睹這些歷史變遷的見證者。在一個秋色迷離的傍晚,十上不第、傳食諸侯、因人成事的詩人羅隱,泊舟秦淮,目擊眼前衰景,白云蒼狗的塵寰之感涌上心頭,他寫下這首吊古悲今的傷心之詩。

  賞析

  冷煙、薄靄、衰叢,詩一開始就以愁慘之墨,描繪出一幅慘淡的秦淮秋暝圖。在這令人惆悵的傷心之夜,一只旅船緩緩地向河岸靠去。首聯(lián)在寫景敘事中點(diǎn)出“夜泊金陵”詩題。其中“斷蓬”二字用得極巧妙,秋蓬根斷,隨風(fēng)飄蕩,來去無所,正喻詩人身不由己的飄泊生涯,而“蓬”音與船篷之“篷”相同,駐蓬,猶言駐篷,即泊船,故“蓬”字用,在一石二鳥,既敘事,又寫情,富于形象。

  中間兩聯(lián)寫夜泊秦淮所見所聞。夜色初臨,河岸上剛點(diǎn)燃的幾處酒店夜火,驚起了水邊草叢中棲息的征雁,傳來陣陣凄唳的鳴叫和鳥翅撲打聲。旅船靠岸,風(fēng)帆下落,盤旋在桅桿四周的昏鴉紛紛驚叫著高飛躲避。在這闃寂的秋夜中,遠(yuǎn)處大江的濤聲顯得格外清楚、格外急促。秋陰遮蓋下的山上,那搖落的樹干一枝枝孤零零地伸向朦朧的夜空,仿佛正在傾聽那急促的濤聲挾帶著三百年金陵王氣,消逝在遠(yuǎn)方的夜空。面對此情此景,詩人感慨萬千:啊,昔日歌吹動地,燈火徹夜的秦淮河,如今竟成了征雁寒鴉的世界!秦淮河!秦淮河,自古以來,你伴著這虎踞龍蹯的金陵,審視著人間的滄桑變化,那些曾經(jīng)在你身邊風(fēng)流一世的六代人物,如今都在哪里?在白日喧囂的陽光下,人們難以尋找他們的蹤跡,想來在這清冷的月光下,他們的精靈正和你一起,靜聽著寂寞的潮水拍打眼前這座空城,凝視著月色朦朦的大地吧。

  在金陵這塊土地上,產(chǎn)生過許多杰出的懷古之作,劉禹錫的《金陵懷古》、杜牧的《夜泊秦淮》等詩,千古為人詠唱不衰,這些作品將詩人心中那一股故國蕭條悲嘆之感融入金陵山水,它們與金陵同在。羅隱這首《金陵夜泊》,受前輩詩人風(fēng)格熏染,但它能夠在被白居易稱為“后之詩人無復(fù)措詞”的劉禹錫《石頭城》之后,躋身金陵懷古詩精英之列,這不僅得力于為人激賞的“六代精靈人不見,思量應(yīng)在月明中”的名句,更在“羅隱一生身”的個性特色,即“篇篇皆有喜怒哀樂心志去就之語,而終不離乎一身”(《桐江詩話》)。正因?yàn)榱_隱身當(dāng)末世,所以他有深沉的盛衰興亡的歷史意識;正因?yàn)樗幱谲婇y混戰(zhàn),兵火遍地的亂世,所以他的生命價值感更加激烈;又因?yàn)樗簧部、感遇輒發(fā),為人忌恨,所以他對人生的凄涼體會更深。這些充滿人世憂愁的情感熔鑄在詩歌意象中,使全詩意境悲涼凄清。

  詩人選擇了若干與自己悲涼身世可能建立同構(gòu)關(guān)系的意象,來表現(xiàn)其潦倒落魄之情,在這樣一種創(chuàng)作思想支配下,昔日繁華富貴的金陵,在詩中就以冷月寒煙、空山急浪圍繞籠蓋的面目出現(xiàn),充斥其中的是枯樹衰草,征雁暮鴉,升騰在夜空中的是那些為悲劇命運(yùn)哀泣的六朝亡靈。自然意象、人事意象和幻想意象交織反射出詩人凄苦的心態(tài)。

  羅隱詩固多譏刺,但在辛辣尖刻的諷刺和強(qiáng)烈的抨擊中,也處處流露出亂世中不得志的傷感和種種憂患,說他是諷刺詩人固然可以,也可以說他是感傷詩人,此詩即可證明。

夜原文翻譯及賞析12

  原文:

  點(diǎn)絳唇·一夜東風(fēng)

  宋代:曾允元

  一夜東風(fēng),枕邊吹散愁多少。數(shù)聲啼鳥。夢轉(zhuǎn)紗窗曉。

  來是春初,去是春將老。長亭道。一般芳草。只有歸時好。

  譯文:

  一夜東風(fēng),枕邊吹散愁多少。數(shù)聲啼鳥。夢轉(zhuǎn)紗窗曉。

  來是春初,去是春將老。長亭道。一般芳草。只有歸時好。

  注釋:

  一夜東風(fēng),枕邊吹散愁多少。數(shù)聲啼鳥。夢轉(zhuǎn)紗窗曉。

  夢轉(zhuǎn):猶夢覺。

  來是春初,去是春將老。長亭道。一般芳草。只有歸時好。

  長亭:古時十里一長亭,五里一短亭,為餞別、暫歇之處。

  賞析:

  此詞寫閨情。新穎別致,不落俗套。一夜東風(fēng),原應(yīng)羅愁織恨,而詞中卻說“枕邊吹散愁多少”;“來是春初,去是春將老”往往引起人們嘆春惜花,無限感傷,而詞中偏說“只有歸時好”。在即將結(jié)束羈旅生活、踏上歸程的征人眼中,長亭道上的芳草也在分享著他內(nèi)心的喜悅。全詞清麗婉約,情景交融。

夜原文翻譯及賞析13

  桂州臘夜

  唐代:戎昱

  坐到三更盡,歸仍萬里賒。

  雪聲偏傍竹,寒夢不離家。

  曉角分殘漏,孤燈落碎花。

  二年隨驃騎,辛苦向天涯。

  《桂州臘夜》譯文

  除夕守歲一直坐到三更盡,回鄉(xiāng)之路遠(yuǎn)隔萬里長路狹。

  雪花颯颯作響偏落竹林旁,凄寒之夜幾番夢回總關(guān)家。

  破曉的號角替代殘夜漏聲,孤燈將要燃盡掉落碎芯花。

  這兩年離家在外跟隨驃騎,艱辛勞苦歲暮還滯留天涯。

  《桂州臘夜》注釋

  桂州:唐代州名,治今廣西桂林。臘夜:除夕之夜。

  賒:遙遠(yuǎn)。

  傍:靠。這里指雪花飄落。

  角:號角。分:區(qū)分。漏:漏壺。古代計時器,銅制有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標(biāo)志以計時間。簡稱“漏”。

  碎花:喻指燈花。北周庾信《燈賦》:“蛾飄則碎花亂下,風(fēng)起則流星細(xì)落!

  驃(piào)騎:飛騎,也用作古代將軍的名號。這里指作者的主帥桂管防御觀察使李昌巙。

  《桂州臘夜》賞析

  這首詩抒發(fā)了詩人離鄉(xiāng)萬里,臘夜懷鄉(xiāng)思?xì)w之情。尾聯(lián)與首聯(lián)呼應(yīng),點(diǎn)出離家萬里,歲暮不歸的原因。

  開頭兩句寫除夕守歲,直坐到三更已盡。這是詩人在離鄉(xiāng)萬里,思?xì)w無計的處境中獨(dú)坐到半夜的。一個“盡”字,一個“賒”字,對照寫出了鄉(xiāng)思的綿長,故鄉(xiāng)的遙遠(yuǎn)。一個“仍”字,又透露出不得已而滯留他鄉(xiāng)的凄涼心境。

  三四兩句寫三更以后詩人凄然入睡,可是睡不安穩(wěn),進(jìn)入了一種時夢時醒的朦朧境地。前句說醒,后句說睡!把┞暺瘛保╋h落在竹林上,借著風(fēng)傳進(jìn)一陣陣颯颯的聲響,在不能成眠的人聽來,就特別感到孤方凄清。這把南寂寒夜的環(huán)境氣氛渲染得很足。那個“偏”字,更細(xì)致地刻畫出愁人對這種聲響所特有的心靈感受,似有怨惱而又無可奈何!昂畨舨浑x家”,在斷斷續(xù)續(xù)的夢中,總是夢到家里的情景。在“夢”之前冠一“寒”字,不僅說明是寒夜做的夢,而且反映了詩人心理上的“寒”,就使“夢”帶上了悄愴的感情色彩。

  五六句敘時斷時續(xù)的夢大醒以后再不能入睡時的情形。“曉角分殘漏”。寫所聞。古代用滴漏計時,夜間憑漏刻傳更,殘漏指夜將殘盡時的更鼓聲。天亮后號角一響,更鼓聲歇,表明長夜過去,清晨來臨!胺帧,是以聽覺上的不同,反映時間上的劃分,透露了詩人夢斷以后聞角聲以前,一直眼睜睜地躺在床上耳聞更聲,其凄苦之情可知。“孤燈落碎花”寫所見,青燈照壁,詩人長時間地望著那盞孤零零的昏暗油燈掉落著斷碎的燈花。“孤”字既表現(xiàn)了詩人環(huán)境的冷清,也反映了他主觀感受上的寂寞。此聯(lián)通過一聞一見,把作者的鄉(xiāng)思表現(xiàn)得含而不露,情在詞外。

  “二年隨驃騎,辛苦向天涯!弊詈笠宦(lián)和首聯(lián)相呼應(yīng),點(diǎn)出離家萬里,歲暮不歸的原因,收結(jié)全詩。驃騎,是驃騎將軍的簡稱,漢代名將霍去病曾官至驃騎將軍,此處借指戎昱的主帥桂管防御觀察使李昌巙。這首詩寫了除夕之夜由坐至睡、由睡至夢、由夢至醒的過程,對詩中所表現(xiàn)的鄉(xiāng)愁并沒有說破,可是不點(diǎn)自明。特別是中間兩聯(lián),以渲染環(huán)境氣氛,來襯托詩人的心境,藝術(shù)效果很強(qiáng)。那雪落竹林的凄清音響,回歸故里的斷續(xù)寒夢,清曉號角的悲涼聲音,以及昏黃孤燈的斷碎余燼,都暗示出主人公長夜難眠、悲涼落寞、為思鄉(xiāng)情懷所困的情景,表現(xiàn)了這首詩含蓄雋永、深情綿邈的藝術(shù)風(fēng)格。

  《桂州臘夜》創(chuàng)作背景

  戎昱在唐代宗廣德至大歷(763—779)年間,先后在荊南衛(wèi)伯玉、湖南崔瓘幕下任職,大歷后期宦游到桂州(州治今廣西桂林),任桂管防御觀察使李昌巙的幕賓。這首詩是他到了桂州第二年的歲暮寫的。

  《桂州臘夜》的作者簡介

  戎昱,(744~800)唐代詩人。荊州(今湖北江陵)人,郡望扶風(fēng)(今屬陜西)。少年舉進(jìn)士落第,游名都山川,后中進(jìn)士。寶應(yīng)元年(762),從滑州、洛陽西行,經(jīng)華陰,遇見王季友,同賦《苦哉行》。大歷二年(767)秋回故鄉(xiāng),在荊南節(jié)度使衛(wèi)伯玉幕府中任從事。后流寓湖南,為潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居長安,任侍御史。翌年貶為辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任職,流寓桂州而終。中唐前期比較注重反映現(xiàn)實(shí)的詩人之一。名作《苦哉行》寫戰(zhàn)爭給人民帶來災(zāi)難。羈旅游宦、感傷身世的作品以《桂州臘夜》較有名。

夜原文翻譯及賞析14

  原文:

  露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。

  疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。

  南菊再逢人臥病,北書不至雁無情。

  步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。

  譯文

  白露降了,秋空高遠(yuǎn),江水澄清,獨(dú)自在空山在深夜旅魂震驚。

  岸邊眠宿著孤帆的暗影,空自映照水上的是散落的疏燈。一彎新月擾自高懸天上,山上不時傳來搗衣雙杵的鳴聲。

  從客居云安算起,至今已兩度與秋菊重逢,可嘆我依舊臥病在山城。北方故鄉(xiāng)的書信至今沒有捎來,南飛的大雁啊怎么這般無情!

  我拄著拐杖獨(dú)自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遙望牛斗二星。迢遞的銀河默默地從樓閣上空流過,它的來端該不是通到了長安京城?

  注釋

  露下:夜露降下。

  空山:寂靜的山中,指山城夔州。旅魂:旅情,客居他鄉(xiāng)的情懷。

  疏燈:指江邊稀疏的漁火。

  雙杵(chǔ):古時女子搗衣,二人對坐,各持一杵。

  南菊再逢:杜甫離成都后,第一個秋天在云安,第二個秋天在夔州。

  北書:故鄉(xiāng)的書信。雁無情:古稱鴻雁傳書,衡山有回雁峰,人未過衡州而無書信,故言雁無情。

  步檐(yán):檐下的走廊。步,古代量度單位,以五尺為一步。牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在銀河的旁邊。

  銀漢:銀河。鳳城:秦穆公之女吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其后,即稱京城為鳳城。此指長安。

  賞析:

  開頭兩句寫景點(diǎn)題,寫出山城深秋之夜的環(huán)境。第一句點(diǎn)明季節(jié)、景物,第二句寫出時間、人物。秋天夜空晴朗,因而更使人感到景物的凄清,氣氛的幽靜。夜色漸濃,露水在漸漸凝結(jié)、垂落,樓下的江水,在靜靜地不斷流淌。周圍的山峰,像巨人一樣屹立。夜風(fēng)輕拂,一切都是那樣柔和、安詳。然而這寂靜幽美的境界,卻觸撥了游子的心弦,引動了他的萬千愁緒。

  三、四兩句進(jìn)一步描寫夜景:遠(yuǎn)處長江水面上,零星地閃爍著幾點(diǎn)燈火,那是夜泊的客船和漁舟,新月高懸,萬籟俱寂,這時從城中傳來一陣陣搗衣的砧杵之聲,回蕩在夜空之中。兩句寫景和上聯(lián)結(jié)合,增加了畫面的優(yōu)美。在這幅畫面中,高天是深藍(lán)的,疏燈是飄忽的,月光是柔和的,空山是黝黑的。秋夜、碧空、新月、露珠、江水、漁火、山峰,相互輝映,在這優(yōu)美的畫面之外,又傳來斷斷續(xù)續(xù)的搗衣聲,這豈能不觸動詩人異鄉(xiāng)作客的無限愁腸呢?

  五、六兩句由寫景轉(zhuǎn)到抒情!澳暇赵俜辍,是指詩人從成都東下至今已近兩年。杜甫是永泰元年(765)四月從成都攜家東下的,但秋天到達(dá)云安之后,因肺病、風(fēng)痹等病復(fù)發(fā),只得留下養(yǎng)病,次年夏初才抵達(dá)夔州。秋天,又從山腰客堂遷居西閣,因此說“南菊再逢”。此時詩人除了肺病和風(fēng)濕痹癥以外,還患有糖尿病,所以說“人臥病”!澳暇赵俜耆伺P病”,刻劃出了詩人流落他鄉(xiāng)病臥山城無限悲凄的處境和心情。因?yàn)闀r局動亂,戰(zhàn)爭不斷,詩人已經(jīng)很久沒有接到故鄉(xiāng)親人的來信了。夔州在長安和洛陽的南面,所以稱故鄉(xiāng)的來信為“北書”。“北書不至”,自然是有具體原因的,這里卻說是“雁無情”,就取得了意在言外、言而無盡的藝術(shù)效果。

  最后兩句由個人的身世遭遇寫到對故鄉(xiāng)的思念。上句寫自己走到室外,倚杖步檐,仰看星斗。下句寫由銀河想到長安,表明思念故鄉(xiāng)的心情。“步檐”與西閣照應(yīng),“倚杖”與“人臥病”照應(yīng)。由“牛斗”而到“銀漢”,由“銀漢”而到“鳳城”,一層一層地表現(xiàn)出了詩人由仰望星斗到眺望故國的過程。詩人對故國長安的無限思念就蘊(yùn)含在這佇立步檐倚杖遠(yuǎn)眺的老人形象之中。

  仇兆鰲曾經(jīng)指出,這首詩在內(nèi)容上和《秋興八首》相似,可以說是八首詩的一個總括。但這首詩和《秋興八首》在藝術(shù)上又各具特色!肚锱d八首》寫景壯麗,氣魄雄偉,表達(dá)詩人對人生執(zhí)著的追求和對祖國命運(yùn)強(qiáng)烈的關(guān)心,風(fēng)格更為撫郁悲壯,傾吐的愛國熱忱更為深沉浩瀚。這首詩雖然寫景如畫而表達(dá)詩人對故鄉(xiāng)的思念,體現(xiàn)了杜詩精警凝練、清麗含蓄的風(fēng)格。把這首詩與《秋興八首》加以比較,可進(jìn)一步了解杜詩同中見異的創(chuàng)作風(fēng)格,汲取豐富的藝術(shù)營養(yǎng)。

夜原文翻譯及賞析15

  踏踏馬蹄誰見過?眼看北斗直天河。

  西風(fēng)羅幕生翠波,鉛華笑妾顰青娥。

  為君起唱長相思,簾外嚴(yán)霜皆倒飛。

  明星爛爛東方陲,紅霞稍出東南涯,陸郎去矣乘斑騅。

  翻譯

  得得的蹄聲,是誰在騎馬走過?夜已深沉,北斗星正指向天河。

  凄冷的西風(fēng)掀動羅幕的波紋,臉上的殘粉似笑我雙眉緊鎖。

  站起身來,唱一支相思的歌曲,幽怨的歌音逼退簾外的霜色。

  恍惚間啟明星在東方升起,燦爛后天邊透出朝霞一葉。我難忘此情此景,也是這時你跨上馬與我相別。

  注釋

  踏踏:馬蹄聲。

  直:當(dāng),臨。

  羅幕:羅帳。

  鉛華:妝飾用粉。

  顰:皺眉。

  青娥:指女子用青黛畫的眉。

  長相思:樂府舊題,多寫朋友或男女久別思念之情。

  明星燦燦:天色將曉,啟明星燦燦有光。

  陲:邊地。

  陸郎:六朝陳人,本名陸瑜,為陳后主狎客,后用來代指嫖客。

  斑騅:有蒼黑雜毛的馬。

  創(chuàng)作背景

  這首詩或于作者任職長安之際,具體創(chuàng)作年代不詳。鮑照、李白的《夜坐吟》中,主人公都不是夜吟者,而是夜吟的聽聞?wù);李賀這首《夜坐吟》中,詩中主人公為夜吟者,以思婦顰蛾夜吟而愁,寫其難遇之恨。

  賞析

  這首詩以設(shè)問開篇,“馬蹄踏踏誰見過?”這話既像是問自己,又像是問別人,表達(dá)了女主人公希望和失望相交織的復(fù)雜心情:心上人是騎著馬兒離去的,至今不見歸來,唯有“踏踏”的馬蹄聲不時回響在耳邊,縈繞在心上。接著展示夜不能寐,坐而吟唱的特定時空!把劭幢倍分碧旌印,這句有雙重含義,一指“夜深”,如注家所詮釋的;一指時屆涼秋。古人有依據(jù)星象的變化來確定季節(jié)的習(xí)慣,所謂“斗柄指東,天下皆春;斗柄指南,天下皆夏;斗柄指西,天下皆秋;斗柄指北,天下皆冬”,按北斗星位置的變化來分辨四季,當(dāng)玉衡、開陽、搖光三星連成的線直指西方的銀河時,這片土地便已進(jìn)入秋天。秋天是自然界由盛而衰的季節(jié),傳遞秋的信息的是西風(fēng)和落葉,它們都引發(fā)人的傷感之情。況且正值華年,在飽嘗別離的痛苦之后,獨(dú)守深閨空闈之中,長夜漫漫,能不愁腸百結(jié)?“鉛華笑妾顰青娥”,正是這種愁苦神情的寫照。

  人的愁苦愈積愈深,到了不堪忍受的程度,勢必要設(shè)法排遣!盀榫鸪堕L相思》”,就是女主人公選擇的排解方式。她的歌聲是從內(nèi)心深處流淌出來的,飽含愛戀,貫串精誠。精誠所至,金石為開,連無情的“嚴(yán)霜”也為之動情,竟至掉頭而去,不忍卒聽!昂熗鈬(yán)霜皆倒飛”,想象奇詭,極富表現(xiàn)力。比起《金銅仙人辭漢歌》中的“天若有情天亦老”來似更進(jìn)一層,因?yàn)椤疤烊簟本溆斜扔髟~“若”,系或然之辭,而此句表達(dá)得如此堅決,就象實(shí)際發(fā)生的那樣,不僅有形體,而且有氣勢,使難于捉摸的情幻成新奇美妙、可見可感的物象。這就是藝術(shù)魅力之所在。

  女主人公感情的可貴突出地呈現(xiàn)在一個“長”字上。自朝到暮,從昏到曉,她的心始終伴隨著離去者的身影和“踏踏”的馬啼,融進(jìn)一片癡情。她徹夜難眠,長想思,至于長吟唱,抒發(fā)著無盡的戀情,直至東方發(fā)白,朝霞升起。她是如此的一往情深,忠貞不渝,而對方,“陸郎去矣乘斑騅”,毫無顧戀之意。多情換來薄情,女主人公徒然陷入痛苦的深淵。“陸郎”具體解釋諸本不盡相同。徐文長說是陸賈,“賈在南中,倡家競留之!卑凳九魅斯乔鄻侵腥恕M蹒浴睹飨峦窞楸,注云“陳孔,謂陳宣、孔范,陸謂陸瑜,皆陳后主狎客!贬蚩捅∏,司空見慣,王注似與詩的本意相合。

  仔細(xì)品味,此詩與鮑照、李白的同題作品有明顯的區(qū)別。后二者屬“聽歌逐音,因音托意”一類,女主人公不是歌唱者,而是在聆聽所愛的歌聲之后,為之沉吟久坐,抒發(fā)愛慕的情意,屬“投桃報李”式的情感交流,帶有喜劇性質(zhì);此詩中的坐吟、起唱者皆為女主人公,男方則無反應(yīng),以多情烘托無情,更具悲劇效果。就體式而言,鮑照和李白的作品有七字句,也有三字句,屬雜言體;李賀的這首則全是七言句,類似七言歌行。這些表明李賀創(chuàng)作詩歌不愿受前人的縛束,他的主體意識相當(dāng)濃烈,力圖充分表達(dá)自我。襲用舊題系出于表情達(dá)意的需要,而非模仿的沖動。善于渲染是李賀詩歌的一大特色。這首詩中就多借景抒情的筆墨,不同尋常的是,景物描寫不僅僅用作陪襯而已,常常成為題材的主體部分。例如“為君起唱《長相思》,簾外嚴(yán)霜皆倒飛!闭Э雌饋砬耙痪涫菙⑹。抒情,后一句是寫景。經(jīng)過仔細(xì)體味,就會清楚地認(rèn)識到兩者都是敘事、抒情、寫景的結(jié)合體,不過一者常,一者變;一者正,一者奇而已。“簾外”句運(yùn)思奇詭,卻不難體味。用奇詭的物象和境界,表達(dá)幾乎人人都能體味的情理,正是李賀的特長,也是他的詩歌獨(dú)具的藝術(shù)價值。

【夜原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《春夜》原文及翻譯賞析03-04

《閣夜》原文及翻譯賞析03-28

夜坐原文翻譯及賞析10-08

《閣夜》原文翻譯及賞析12-05

春夜原文、翻譯、賞析01-08

村夜原文賞析及翻譯01-20

春夜原文翻譯及賞析10-19

閣夜原文、翻譯、賞析01-03

夜月原文翻譯及賞析02-09