玉樓春·戲賦云山原文翻譯及賞析2篇
玉樓春·戲賦云山原文翻譯及賞析1
原文:
玉樓春·戲賦云山
[宋代]辛棄疾
何人半夜推山去?四面浮云猜是汝。常時(shí)相對(duì)兩三峰,走遍溪頭無(wú)覓處。
西風(fēng)瞥起云橫度,忽見(jiàn)東南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依舊住。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
什么人在半夜把山推走了?抬頭看四面都是浮云,猜想是浮云干的。平常相對(duì)而視的幾座山峰,現(xiàn)找遍河邊卻尋不到它們?cè)谀睦铩?/p>
西風(fēng)勐然吹起,浮云飄動(dòng),忽然看到東南方向有一座擎天高山。老僧拍看手笑著夸贊,還在高興青山依舊在這里。
注釋
“何人”兩句:推山,把山推走,此寫(xiě)浮云遮山。
常時(shí):平時(shí)。
無(wú)覓處:遍尋不見(jiàn)。
瞥起:驟起。云橫度:浮云橫飛。
天一柱:天柱一根,即指青山。
。涸谶@里。
賞析:
開(kāi)首兩句點(diǎn)題。上句設(shè)問(wèn),下句作答,這比直說(shuō)青山被浮云所遮蓋,更耐人尋味。而且,由于用了擬人手法,還大大密切了物我關(guān)系,使讀者仿佛看到了詞人那種翹首凝望、喃喃自語(yǔ)的情態(tài)。起句用典,《莊子·大宗師》云:頭夫藏舟于壑,藏山于澤,謂之固矣,然而夜半有力者負(fù)之而走,昧者不知也!鼻f子這段話(huà)是為抒發(fā)他有藏必亡的虛無(wú)觀點(diǎn)立論的。
以作者的詞句同黃氏的詩(shī)句相比較,黃氏的頭持”字徑從《莊子》語(yǔ)中頭負(fù)之而走”的頭負(fù)”字而來(lái),稍顯得拘泥樸實(shí);而詞人的頭推”字,則顯得空靈巧妙,更切合青山被浮云所籠罩的景象?梢(jiàn),用典的巧拙,不在于能否師其字面,而在于能否即景會(huì)心,緣事而變化。而頭四面浮云猜是汝”句,何以用頭猜”而不用頭知”?蓋頭知”字判斷的意味太濃,和起句的詰問(wèn)語(yǔ)氣不相搭配,且使此句也顯得呆滯;而著一頭猜”字,不僅和起句的詰問(wèn)語(yǔ)氣相吻合,而且還使全韻靈動(dòng)活潑,聲情若掬。歇拍一韻緊承前韻,通過(guò)描述自己尋覓頭常時(shí)相對(duì)兩三峰”的行動(dòng)和頭走遍溪頭無(wú)覓處”的結(jié)果,進(jìn)一步證實(shí)青山被浮云所籠罩,并隱然透露出詞人的遺憾心情。詞人為什么如此執(zhí)著地尋覓頭常時(shí)相對(duì)”的青山?因?yàn)榍嗌绞撬e居瓢泉期間的知音,也是他光明磊落的人格的真實(shí)寫(xiě)照。頭新葺茆檐次第成,青山恰對(duì)小窗橫。”(《浣溪沙·瓢泉偶作》)頭青山意氣崢嶸,似為我歸來(lái)嫵媚生!保ā肚邎@春·再到期思卜筑》)頭我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山、見(jiàn)我應(yīng)如是。情與貌,略相似!保ā顿R新郎·甚矣吾衰矣》)可見(jiàn)詞人對(duì)青山的感情是多么深厚,怪不得他要殷勤尋覓呢。
詞的上片寫(xiě)青山被浮云遮覆的憂(yōu)慮,下片則寫(xiě)重睹青山的喜悅。下片兩句筆鋒一轉(zhuǎn),景象突然一變:西風(fēng)乍起,浮云飄散,忽然看見(jiàn)平時(shí)與之相親相愛(ài)的青山象擎天巨柱一樣,巋然聳立在東南天際。說(shuō)寫(xiě)詞人重睹青山的喜悅,可又沒(méi)有直接描寫(xiě),而是通過(guò)上句的頭瞥起”和下句的頭忽見(jiàn)”,來(lái)表現(xiàn)作者在剎那間的感情變化。如果說(shuō)下片一韻著重寫(xiě)浮云散而青山見(jiàn)的自然景觀須臾間的變化的話(huà),那么結(jié)拍一韻還不該直接抒寫(xiě)重睹青山的喜悅心情嗎?作者偏不這樣,而是宕開(kāi)筆墨,描寫(xiě)了一個(gè)老僧看到青山依然挺立東南天際時(shí)的歡快舉止和情態(tài),通過(guò)老僧之喜來(lái)映襯詞人之喜。這樣寫(xiě)不僅多一層曲折,而且還豐富了詞境,說(shuō)明熱愛(ài)青山、關(guān)心青山是否依舊的,正大有人在,那老僧即其一例也。
這首詞雖然題為頭戲賦云山”,但詞人對(duì)他吟詠的對(duì)象并未作十分精細(xì)的描繪和刻劃,而是抓住自然界客觀景物的傾刻變化,以輕快明朗的筆調(diào)抒發(fā)自己的內(nèi)心感受,寓意深刻,并非平淡之嘆。這首小詞的格調(diào)明快疏朗,清新活潑,反映了詞人落職閑居期間積極樂(lè)觀的一面。
玉樓春·戲賦云山原文翻譯及賞析2
原文:
何人半夜推山去?四面浮云猜是汝。常時(shí)相對(duì)兩三峰,走遍溪頭無(wú)覓處。
西風(fēng)瞥起云橫度,忽見(jiàn)東南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依舊住。
譯文
什么人在半夜把山推走了?抬頭看四面都是浮云,猜想是浮云干的。平常相對(duì)而視的幾座山峰,現(xiàn)找遍河邊卻尋不到它們?cè)谀睦铩?/p>
西風(fēng)猛然吹起,浮云飄動(dòng),忽然看到東南方向有一座擎天高山。老僧拍看手笑著夸贊,還在高興青山依舊在這里。
注釋
“何人”兩句:推山,把山推走,此寫(xiě)浮云遮山。
常時(shí):平時(shí)。
無(wú)覓處:遍尋不見(jiàn)。
瞥起:驟起。云橫度:浮云橫飛。
天一柱:天柱一根,即指青山。
住:在這里。
賞析:
開(kāi)首兩句點(diǎn)題。上句設(shè)問(wèn),下句作答,這比直說(shuō)青山被浮云所遮蓋,更耐人尋味。而且,由于用了擬人手法,還大大密切了物我關(guān)系,使讀者仿佛看到了詞人那種翹首凝望、喃喃自語(yǔ)的情態(tài)。起句用典,《莊子·大宗師》云:“夫藏舟于壑,藏山于澤,謂之固矣,然而夜半有力者負(fù)之而走,昧者不知也!鼻f子這段話(huà)是為抒發(fā)他有藏必亡的虛無(wú)觀點(diǎn)立論的。
以作者的.詞句同黃氏的詩(shī)句相比較,黃氏的“持”字徑從《莊子》語(yǔ)中“負(fù)之而走”的“負(fù)”字而來(lái),稍顯得拘泥樸實(shí);而詞人的“推”字,則顯得空靈巧妙,更切合青山被浮云所籠罩的景象。可見(jiàn),用典的巧拙,不在于能否師其字面,而在于能否即景會(huì)心,緣事而變化。而“四面浮云猜是汝”句,何以用“猜”而不用“知”?蓋“知”字判斷的意味太濃,和起句的詰問(wèn)語(yǔ)氣不相搭配,且使此句也顯得呆滯;而著一“猜”字,不僅和起句的詰問(wèn)語(yǔ)氣相吻合,而且還使全韻靈動(dòng)活潑,聲情若掬。歇拍一韻緊承前韻,通過(guò)描述自己尋覓“常時(shí)相對(duì)兩三峰”的行動(dòng)和“走遍溪頭無(wú)覓處”的結(jié)果,進(jìn)一步證實(shí)青山被浮云所籠罩,并隱然透露出詞人的遺憾心情。詞人為什么如此執(zhí)著地尋覓“常時(shí)相對(duì)”的青山?因?yàn)榍嗌绞撬e居瓢泉期間的知音,也是他光明磊落的人格的真實(shí)寫(xiě)照。“新葺茆檐次第成,青山恰對(duì)小窗橫!保ā朵较场て叭甲鳌罚扒嗌揭鈿鈲槑V,似為我歸來(lái)嫵媚生。”(《沁園春·再到期思卜筑》)“我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山、見(jiàn)我應(yīng)如是。情與貌,略相似!保ā顿R新郎·甚矣吾衰矣》)可見(jiàn)詞人對(duì)青山的感情是多么深厚,怪不得他要殷勤尋覓呢。
詞的上片寫(xiě)青山被浮云遮覆的憂(yōu)慮,下片則寫(xiě)重睹青山的喜悅。下片兩句筆鋒一轉(zhuǎn),景象突然一變:西風(fēng)乍起,浮云飄散,忽然看見(jiàn)平時(shí)與之相親相愛(ài)的青山象擎天巨柱一樣,巋然聳立在東南天際。說(shuō)寫(xiě)詞人重睹青山的喜悅,可又沒(méi)有直接描寫(xiě),而是通過(guò)上句的“瞥起”和下句的“忽見(jiàn)”,來(lái)表現(xiàn)作者在剎那間的感情變化。如果說(shuō)下片一韻著重寫(xiě)浮云散而青山見(jiàn)的自然景觀須臾間的變化的話(huà),那么結(jié)拍一韻還不該直接抒寫(xiě)重睹青山的喜悅心情嗎?作者偏不這樣,而是宕開(kāi)筆墨,描寫(xiě)了一個(gè)老僧看到青山依然挺立東南天際時(shí)的歡快舉止和情態(tài),通過(guò)老僧之喜來(lái)映襯詞人之喜。這樣寫(xiě)不僅多一層曲折,而且還豐富了詞境,說(shuō)明熱愛(ài)青山、關(guān)心青山是否依舊的,正大有人在,那老僧即其一例也。
這首詞雖然題為“戲賦云山”,但詞人對(duì)他吟詠的對(duì)象并未作十分精細(xì)的描繪和刻劃,而是抓住自然界客觀景物的傾刻變化,以輕快明朗的筆調(diào)抒發(fā)自己的內(nèi)心感受,寓意深刻,并非平淡之嘆。這首小詞的格調(diào)明快疏朗,清新活潑,反映了詞人落職閑居期間積極樂(lè)觀的一面。
【玉樓春·戲賦云山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
玉樓春·戲賦云山原文賞析及翻譯09-21
玉樓春·戲賦云山原文翻譯及賞析05-24
玉樓春戲賦云山的翻譯賞析02-15
《玉樓春·戲賦云山》翻譯賞析03-14
《玉樓春 戲賦云山》翻譯02-27
古詩(shī)玉樓春戲賦云山的鑒賞11-19
《玉樓春 戲賦云山》閱讀答案09-15
玉樓春戲賦云山古詩(shī)閱讀及答案06-26