春泛若耶溪原文翻譯及賞析(3篇)
春泛若耶溪原文翻譯及賞析1
“晚風(fēng)吹行舟,花路入溪口”的意思:陣陣晚風(fēng)吹著小舟輕輕蕩漾,一路春花撒滿了溪口的兩岸。
出自:唐代詩(shī)人綦毋潛創(chuàng)作的五言古詩(shī)《春泛若耶溪》
春泛若耶溪
綦毋潛
幽意無(wú)斷絕,此去隨所偶。
晚風(fēng)吹行舟,花路入溪口。
際夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向后。
生事且彌漫,愿為持竿叟。
【注解】
(1)若耶溪:《水經(jīng)注》記載:“若耶溪水,上承嶕峴麻溪,溪之下孤潭周數(shù)畝,麻潭下注若耶溪。水至清,照眾山倒影,窺之如畫(huà)!薄跺居钣洝酚涊d:“若耶溪在會(huì)稽縣東二十八里!
(2)際夜:至夜。
(3)南斗:星宿名稱(chēng)!对浇^書(shū)》:“越故治今大越山陰,南斗也。”張衡《周天大象賦》:“眺北宮于玄武,洎南斗于牽牛!
(4)潭煙:水氣。
(5)彌漫:渺茫。
【韻譯】
歸隱之心長(zhǎng)期以來(lái)不曾中斷,此次泛舟隨遇而安任其自然。
陣陣晚風(fēng)吹著小舟輕輕蕩漾,一路春花撒滿了溪口的兩岸。
傍晚時(shí)分船兒轉(zhuǎn)出西山幽谷,隔山望見(jiàn)了南斗明亮的閃光。
水潭煙霧升騰一片白白茫茫,岸樹(shù)明月往后與船行走逆向。
人間世事多么繁復(fù)多么茫然,愿作漁翁持竿垂釣在此溪旁!
【作者簡(jiǎn)介】
綦毋潛(生卒年不詳),字孝通,虔州(今江西南康)人,唐代著名詩(shī)人。約開(kāi)元十四年(約726年)前后進(jìn)士及第,授宜壽(今陜西周至)尉,遷右拾遺,終官著作郎,安史之亂后歸隱,游江淮一代,后不知所終。綦毋潛才名盛于當(dāng)時(shí),與許多著名詩(shī)人如:李頎、王維、張九齡、儲(chǔ)光羲、孟浩然、盧象、高適、韋應(yīng)物過(guò)從甚密,其詩(shī)清麗典雅,恬淡適然,后人認(rèn)為他詩(shī)風(fēng)接近王維!度圃(shī)》收錄其詩(shī)1卷,共26首,內(nèi)容多為記述與士大夫?qū)び脑L隱的情趣,代表作《春泛若耶溪》選入《唐詩(shī)三百首》。
簡(jiǎn)析:
《春泛若耶溪》是唐代詩(shī)人綦毋潛創(chuàng)作的五言古詩(shī)。全詩(shī)扣緊題目中的“泛”字,在曲折回環(huán)的扁舟行進(jìn)中,對(duì)不同的景物進(jìn)行描摹,使寂靜的景物富有動(dòng)感,恍惚流動(dòng),流露輕松舒適之感。
開(kāi)首兩句以“幽意”點(diǎn)出了全詩(shī)的主旨,是幽居獨(dú)處,放任自適的意趣。因此,駕舟出游,任其自然,流露了隨遇而安的情緒。接著寫(xiě)泛舟的時(shí)間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創(chuàng)造出一種幽美、寂靜、迷蒙的境界。最后兩句寫(xiě)心懷隱居之人,在此環(huán)境中,愿作持竿垂釣的隱 者,追慕“幽意”的人生。
【賞析】
這首五言古體詩(shī),幽意無(wú)限,景物清新,極富畫(huà)意,是綦毋潛山水詩(shī)的代表作。這首詩(shī)在描述春夜泛舟若耶溪所領(lǐng)略的幽美景色中,寄托了詩(shī)人閑適隱逸的情懷。詩(shī)以抒發(fā)隱逸之思,隨遇而安的情懷開(kāi)始,統(tǒng)攝全篇。正由于詩(shī)人幽意不斷,所以才在春夜泛舟,游賞“水至清,照眾山倒影,窺之如畫(huà)‘的若耶溪,著力描繪所見(jiàn)優(yōu)美景物,有著鮮明的動(dòng)動(dòng)感。
這是一首寫(xiě)春夜泛江的詩(shī)。開(kāi)首兩句則以”幽意“點(diǎn)出了全詩(shī)的主旨,是幽居獨(dú)處,放任自適的意趣。因此,駕舟出游,任其自然,流露了隨遇而安的情緒。接著寫(xiě)泛舟的時(shí)間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創(chuàng)造出一種幽美、寂靜、迷蒙的境界。最后兩句寫(xiě)心懷隱居之人,在此環(huán)境中,愿作持竿垂釣的隱者,追慕”幽意“的人生。
全詩(shī)扣緊題目中的”泛“字,在曲折回環(huán)的扁舟行進(jìn)中,對(duì)不同的景物進(jìn)行描摹,使寂靜的景物富有動(dòng)感,恍惚流動(dòng),給人輕松舒適的感受。
三四兩句,就有引人入勝之妙。詩(shī)人在和煦的春風(fēng)中登舟,駛進(jìn)了香花夾岸的若耶溪,這種風(fēng)送小舟,百花盛開(kāi),馥芳四溢的氛圍,真使詩(shī)人陶醉而流連忘返。隨著小舟特循溪曲折前行,明月東升,碧波蕩漾,詩(shī)人遙望天際,南斗燦然高掛。這里既描寫(xiě)了船駛溪中,千回百轉(zhuǎn)的動(dòng)態(tài),也表現(xiàn)了詩(shī)人舟中眺望的情態(tài),用筆簡(jiǎn)練,形象鮮明。七八兩句又是另一幅畫(huà)面。小舟不斷前行,溪谷之中夜靄漫漫,飄浮不定。詩(shī)人用一”飛“字,不僅生動(dòng)地寫(xiě)出了霧靄浮動(dòng)之狀,而且也體現(xiàn)了小舟穿霧而行中詩(shī)人的感受。往后看,一輪明月已從林后漸漸西沉,越來(lái)越向后推移,用一”低“字,情景也很逼真。面對(duì)這樣清幽寧?kù)o的勝境,詩(shī)人愿遠(yuǎn)離法俗,垂釣終老。全詩(shī)以抒情起,抒情結(jié),幽興幽景,二者融合無(wú)跡。
這是一首寫(xiě)春夜泛江的詩(shī),大約是詩(shī)人歸隱后的作品。若耶溪在今浙江紹興市東南,相傳為西施浣紗處,水清如鏡,照映眾山倒影,窺之如畫(huà)。詩(shī)人在一個(gè)春江花月之夜,泛舟溪上,滋生出無(wú)限幽美的情趣。
開(kāi)篇”幽意無(wú)斷絕“句,以”幽意“二字透露了全詩(shī)的主旨,即幽居獨(dú)處,不與世事,放任自適的意趣。這種”幽意“支配著他的人生,不曾”斷絕“,因此,他這次出游只是輕舟蕩漾,任其自然,所以說(shuō)”此去隨所偶“!迸肌凹础庇觥。詩(shī)人在這里流露出一種隨遇而安的情緒。
以下寫(xiě)泛舟的時(shí)間和路線,描寫(xiě)沿岸景物!蓖盹L(fēng)吹行舟,花路入溪口“,習(xí)習(xí)晚風(fēng),吹拂著游船,船兒任憑輕風(fēng)吹送,轉(zhuǎn)入春花夾岸的溪口,恍如進(jìn)了武陵桃源勝境,環(huán)境十分清幽,十分閑適!蓖怼白贮c(diǎn)明泛舟的時(shí)間,”花“字切合題中的”春“,看似信筆寫(xiě)來(lái),卻又顯得用心細(xì)致。
”際夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗“,寫(xiě)出游程中時(shí)間的推移和景致的轉(zhuǎn)換。”際夜“,是到了夜晚,說(shuō)明泛舟時(shí)間之久,正是”幽意無(wú)斷絕“的具體寫(xiě)照。”西壑“,是舟行所至的另一境地,當(dāng)詩(shī)人置身新境,心曠神怡之時(shí),抬頭遙望南天斗宿,不覺(jué)已經(jīng)”隔山“了。
”潭煙飛溶溶,林月低向后“二句,是用淡墨描繪的如畫(huà)夜景。”潭煙“,是溪上的水霧;”溶溶“,是夜月之下霧氣朦騰的景狀,而著一”飛“字,把水色的閃耀,霧氣的飄流,月光的`灑瀉,都寫(xiě)活了,”林月低向后“,照應(yīng)”際夜“,夜深月沉,舟行向前,兩岸樹(shù)木伴著月亮悄悄地退向身后。這景象是美的,又是靜的。
詩(shī)人以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創(chuàng)造了一種幽美、寂靜而又迷蒙的意境。而懷著隱居”幽意“的泛舟人,置身于這種境界之中,此刻別有一番感受!鄙虑覐浡笧槌指哇拧,人生世事正如溪水上彌漫無(wú)邊的煙霧,縹緲迷茫,詩(shī)人愿永做若耶溪邊一位持竿而釣的隱者!背指哇拧,又應(yīng)附近地域的嚴(yán)子陵富春江隱居垂釣的故實(shí),表明詩(shī)人心跡。末二句抒發(fā)感慨極其自然,由夜景的清雅更覺(jué)世事的囂囂,便自然地追慕”幽意“的人生。
全詩(shī)扣緊題目中的”泛“字,在曲折回環(huán)的扁舟行進(jìn)中,對(duì)不同的景物進(jìn)行描摹,使寂靜的景物富有動(dòng)感。[6]殷璠說(shuō)綦毋潛”善寫(xiě)方外之情“(《河岳英靈集》)。作者超然出世的思想感情給若耶溪的景色抹上一層孤清、幽靜的色彩。但是,由于作者描寫(xiě)的是一個(gè)春江花月之夜,又是懷著追求和滿足的心情來(lái)描寫(xiě)它,因而這夜景被狀寫(xiě)得清幽而不荒寂,有一種不事雕琢的自然美,整首詩(shī)也就顯得”舉體清秀,蕭肅跨俗“(《唐音癸簽》引殷璠語(yǔ)),體現(xiàn)出一種興味深長(zhǎng)的清悠的意境。在寫(xiě)法上,詩(shī)人緊扣住題目中一個(gè)”泛“字,在曲折回環(huán)的扁舟行進(jìn)中對(duì)不同的景物進(jìn)行描寫(xiě),因而所寫(xiě)的景物雖然寂靜,但整體上卻有動(dòng)勢(shì),恍忽流動(dòng),迷蒙縹緲,呈現(xiàn)出隱約跳動(dòng)的畫(huà)面,給人以美的感受。
春泛若耶溪原文翻譯及賞析2
春泛若耶溪
幽意無(wú)斷絕,此去隨所偶。
晚風(fēng)吹行舟,花路入溪口。
際夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向后。
生事且彌漫,愿為持竿叟。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《春泛若耶溪》是唐代詩(shī)人綦毋潛的作品。此詩(shī)在描述春夜泛舟若耶溪所領(lǐng)略的幽美景色中,寄托了詩(shī)人閑適隱逸的情懷。詩(shī)以抒發(fā)隱逸之思、隨遇而安的情懷開(kāi)始,統(tǒng)攝全篇。正由于詩(shī)人幽意不斷,所以才在春夜泛舟,游賞“水至清,照眾山倒影,窺之如畫(huà)”的若耶溪。詩(shī)中著力描繪所見(jiàn)優(yōu)美景物,有著鮮明的動(dòng)感。全詩(shī)幽意無(wú)限,景物清新,極富畫(huà)意,是綦毋潛田園山水詩(shī)的代表作。
翻譯/譯文
尋幽的興致始終不止,此去讓小船任意漂游。
晚風(fēng)吹著輕快的行船,一路鮮花直進(jìn)入溪口。
到夜晚轉(zhuǎn)過(guò)西山山谷,隔山仰望天上的南斗。
潭水上飛起濃煙密霧,林中的月亮向后飄浮。
人間的世事渺茫不定,愿做溪邊垂釣一老翁。
注釋
、湃粢涸诮裾憬〗B興市東南,水清如鏡,照映眾山倒影,窺之如畫(huà)。
、朴囊猓簩び牡男囊。
、桥迹和ā坝觥薄
、入H夜:至夜。壑:山谷。
、赡隙罚盒撬廾Q(chēng),夏季位于南方上空!对浇^書(shū)》:“越故治今大越山陰,南斗也!睆埡狻吨芴齑笙筚x》:“眺北宮于玄武,洎南斗于牽牛!
⑹煙:霧氣。溶溶:濃密的樣子。
、松拢菏朗。彌漫:充滿。
⑻持竿叟:持竿垂釣的老翁。
賞析/鑒賞
這首五言古體詩(shī)大約是詩(shī)人歸隱后的作品。若耶溪在今浙江紹興市東南,相傳為西施浣紗處,水清如鏡,照映眾山倒影,窺之如畫(huà)。詩(shī)人在一個(gè)春江花月之夜,泛舟溪上,自然會(huì)滋生出無(wú)限幽美的情趣。
開(kāi)篇“幽意無(wú)斷絕”句,以“幽意”二字透露了全詩(shī)的主旨,即幽居獨(dú)處,不與世事,放任自適的意趣。這種“幽意”支配著他的人生,不曾“斷絕”,因此,他這次出游只是輕舟蕩漾,任其自然,故云“此去隨所偶”!芭肌奔础坝觥薄T(shī)人在這里流露出一種隨遇而安的情緒。
以下寫(xiě)泛舟的時(shí)間和路線,描寫(xiě)沿岸景物。“晚風(fēng)吹行舟,花路入溪口”,習(xí)習(xí)晚風(fēng),吹拂著游船,船兒任憑輕風(fēng)吹送,轉(zhuǎn)入春花夾岸的溪口,恍如進(jìn)了武陵桃源勝境,多么清幽,多么閑適!“晚”字點(diǎn)明泛舟的時(shí)間,“花”字切合題中的“春”,看似信筆寫(xiě)來(lái),卻又顯得用心細(xì)致。“際夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗”,寫(xiě)出游程中時(shí)間的推移和景致的轉(zhuǎn)換!半H夜”,是到了夜晚,說(shuō)明泛舟時(shí)間之久,正是“幽意無(wú)斷絕”的具體寫(xiě)照!拔髹帧保侵坌兴恋牧硪痪车,當(dāng)置身新境,心曠神怡之時(shí),抬頭遙望南天斗宿,不覺(jué)已經(jīng)“隔山”了。
“潭煙飛溶溶,林月低向后”二句,是用淡墨描繪的如畫(huà)夜景!疤稛煛,是溪上的水霧:“溶溶”,是夜月之下霧氣朦騰的景狀,而著一“飛”字,把水色的閃耀,霧氣的飄流,月光的灑瀉,都寫(xiě)活了,“林月低向后”,照應(yīng)“際夜”,夜深月沉,舟行向前,兩岸樹(shù)木伴著月亮悄悄地退向身后。這景象是美的,又是靜的。
詩(shī)人以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創(chuàng)造了一種幽美、寂靜而又迷蒙的意境。而懷著隱居“幽意”的泛舟人,置身于這種境界之中,此刻有何感受呢?“生事且彌漫,愿為持竿叟”,啊,人生世事正如溪水上彌漫無(wú)邊的煙霧,縹緲迷茫,我愿永作若耶溪邊一位持竿而釣的隱者!俺指哇拧,又應(yīng)附近地域的嚴(yán)子陵富春江隱居垂釣的故事,表明詩(shī)人心跡。末二句抒發(fā)感慨極其自然,由夜景的清雅更覺(jué)世事的囂囂,便自然地追慕“幽意”的人生。
殷璠說(shuō)綦毋潛“善寫(xiě)方外之情”(《河岳英靈集》)。作者超然出世的思想感情給若耶溪的景色抹上一層孤清、幽靜的色彩。但是,由于作者描寫(xiě)的是一個(gè)春江花月之夜,又是懷著追求和滿足的心情來(lái)描寫(xiě)它,因而這夜景被狀寫(xiě)得清幽而不荒寂,有一種不事雕琢的自然美,整首詩(shī)也就顯得“舉體清秀,蕭肅跨俗”(《唐音癸簽》引殷璠語(yǔ)),體現(xiàn)出一種興味深長(zhǎng)的清悠的意境。在寫(xiě)法上,詩(shī)人緊扣住題目中一個(gè)“泛”字,在曲折回環(huán)的扁舟行進(jìn)中對(duì)不同的景物進(jìn)行描寫(xiě),因而所寫(xiě)的景物雖然寂靜,但整體上卻有動(dòng)勢(shì),恍忽流動(dòng),迷蒙縹緲,呈現(xiàn)出隱約跳動(dòng)的畫(huà)面,給人以輕松暢適的感受和美的欣賞。
春泛若耶溪原文翻譯及賞析3
春泛若耶溪
幽意無(wú)斷絕,此去隨所偶。
晚風(fēng)吹行舟,花路入溪口。
際夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向后。
生事且彌漫,愿為持竿叟。
譯文
我尋幽探勝的心意沒(méi)有定止,隨著一路看見(jiàn)的景色生發(fā)不已。
晚風(fēng)吹送我的行舟,沿著開(kāi)滿鮮花的河岸蕩入溪口。
星夜又轉(zhuǎn)過(guò)西邊的山嶺,隔山仰望天上的南斗。
潭底升起溶溶的煙霧,林中月亮仿佛低落在行舟的背后。
世事何等地紛繁渺茫,不如做一名隱居的釣叟。
注釋
若耶溪:在今浙江省紹興市東南,相傳為西施浣紗處!跺居钣洝酚涊d:“若耶溪在會(huì)稽縣東二十八里。”《水經(jīng)注》記載:“若耶溪水,上承嶕峴麻溪,溪之下孤潭周數(shù)畝,麻潭下注若耶溪。水至清,照眾山倒影,窺之如畫(huà)!
幽意:尋幽的心意。
偶:遇。劉熙《釋名·釋親屬》:“二人相對(duì)遇也!
晚:一作“好”。
花路:一路鮮花。
際夜:至夜。壑(hè):山谷。
南斗:星宿名稱(chēng),夏季位于南方上空。古以二十八宿與地理相應(yīng)來(lái)劃分區(qū)域,稱(chēng)分野,南斗與吳越相應(yīng)。
潭煙:水潭上如煙的水汽夜霧。煙,霧氣。溶溶:形容汽霧柔和迷離。
生事:世事。彌漫:渺茫無(wú)盡。
持竿叟:持竿垂釣的老翁。竿,指釣竿。
賞析:
這首五言古體詩(shī)大約是綦毋潛因安史之亂爆發(fā)而歸隱之后創(chuàng)作的作品。詩(shī)人在一個(gè)春江花月之夜,泛舟若耶溪,滋生出無(wú)限幽美的情趣。
此詩(shī)開(kāi)篇“幽意無(wú)斷絕”句,以“幽意”二字透露了全詩(shī)的主旨,即幽居獨(dú)處,不與世事,放任自適的意趣。這種“幽意”支配著他的人生,不曾“斷絕”,因此,他這次出游只是輕舟蕩漾,任其自然,故云“此去隨所偶”。“偶”即“遇”。詩(shī)人在這里流露出一種隨遇而安的情緒。
以下寫(xiě)泛舟的時(shí)間和路線,描寫(xiě)沿岸景物!巴盹L(fēng)吹行舟,花路入溪口”,習(xí)習(xí)晚風(fēng),吹拂著游船,船兒任憑輕風(fēng)吹送,轉(zhuǎn)入春花夾岸的溪口,恍如進(jìn)了武陵桃源勝境,多么清幽,多么閑適!“晚”字點(diǎn)明泛舟的時(shí)間,“花”字切合題中的“春”,看似信筆寫(xiě)來(lái),卻又顯得用心細(xì)致!半H夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗”,寫(xiě)出游程中時(shí)間的推移和景致的轉(zhuǎn)換。“際夜”,是到了夜晚,說(shuō)明泛舟時(shí)間之久,正是“幽意無(wú)斷絕”的具體寫(xiě)照!拔髹帧,是舟行所至的另一境地,當(dāng)置身新境,心曠神怡之時(shí),抬頭遙望南天斗宿,不覺(jué)已經(jīng)“隔山”了。
“潭煙飛溶溶,林月低向后”二句,是用淡墨描繪的如畫(huà)夜景!疤稛煛,是溪上的水霧:“溶溶”,是夜月之下霧氣朦騰的景狀,而著一“飛”字,把水色的閃耀,霧氣的飄流,月光的灑瀉,都寫(xiě)活了,“林月低向后”,照應(yīng)“際夜”,夜深月沉,舟行向前,兩岸樹(shù)木伴著月亮悄悄地退向身后。這景象是美的,又是靜的。
詩(shī)人以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創(chuàng)造了一種幽美、寂靜而又迷蒙的意境。而懷著隱居“幽意”的泛舟人,置身于這種境界之中,“生事且彌漫,愿為持竿叟”,人生世事正如溪水上彌漫無(wú)邊的煙霧,縹緲迷茫,作者愿永作若耶溪邊一位持竿而釣的隱者!俺指哇拧保謶(yīng)附近地域的嚴(yán)子陵富春江隱居垂釣的故事,表明詩(shī)人心跡。末二句抒發(fā)感慨極其自然,由夜景的清雅更覺(jué)世事的囂囂,便自然地追慕“幽意”的人生。
殷璠說(shuō)綦毋潛“善寫(xiě)方外之情”(《河岳英靈集》)。作者超然出世的思想感情給若耶溪的景色抹上一層孤清、幽靜的色彩。但是,由于作者描寫(xiě)的是一個(gè)春江花月之夜,又是懷著追求和滿足的心情來(lái)描寫(xiě)它,因而這夜景被狀寫(xiě)得清幽而不荒寂,有一種不事雕琢的自然美,整首詩(shī)也就顯得“舉體清秀,蕭肅跨俗”(《唐音癸簽》引殷璠語(yǔ)),體現(xiàn)出一種興味深長(zhǎng)的清悠的意境。在寫(xiě)法上,詩(shī)人緊扣住題目中一個(gè)“泛”字,在曲折回環(huán)的扁舟行進(jìn)中對(duì)不同的景物進(jìn)行描寫(xiě),因而所寫(xiě)的景物雖然寂靜,但整體上卻有動(dòng)勢(shì),恍忽流動(dòng),迷蒙縹緲,呈現(xiàn)出隱約跳動(dòng)的畫(huà)面,給人以輕松暢適的感受和美的欣賞。
【春泛若耶溪原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《春泛若耶溪》原文翻譯及賞析04-07
《春泛若耶溪》原文及翻譯賞析04-18
春泛若耶溪原文、翻譯及賞析12-19
春泛若耶溪原文翻譯及賞析05-22
春泛若耶溪原文翻譯及賞析05-09
春泛若耶溪原文及賞析07-16
春泛若耶溪原文及賞析10-13
春泛若耶溪翻譯賞析02-21
《春泛若耶溪》原文及翻譯賞析2篇02-15