男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

城東早春原文及賞析

時(shí)間:2024-03-28 15:30:24 登綺 古籍 我要投稿

城東早春原文及賞析

  賞析是通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編為大家整理的城東早春原文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

  原文

  城東早春

  作者:楊巨源

  朝代:唐朝

  詩(shī)家清景在新春,綠柳才黃半未勻。

  若待上林花似錦,出門(mén)俱是看花人。

  譯文

  新春時(shí)節(jié)是詩(shī)人描寫(xiě)美景的最佳時(shí)刻,柳枝剛剛吐出淡黃的嫩芽,顏色還有一半未曾勻凈。倘若在仲春時(shí)節(jié),林苑里繁花似錦時(shí),出門(mén)一看,都是踏青游春的賞花人,豈不是太過(guò)遲了。

  注釋

  城:指唐代京城長(zhǎng)安。詩(shī)家:詩(shī)人。清景:清秀美麗的景色。上林:上林苑,指長(zhǎng)安城,漢代宮苑。錦:五色織成的綢綾。俱:全,都。

  賞析:

  詩(shī)的上聯(lián)可結(jié)合詩(shī)題來(lái)理解。美麗的早春景色,最能激發(fā)詩(shī)家的詩(shī)情!靶麓骸本褪窃绱。“詩(shī)家”是詩(shī)人的統(tǒng)稱,并不僅指作者自己。一個(gè)“清”字很值得玩味。這里不僅指早春景色本身的清新可喜,也兼指這種景色剛剛開(kāi)始顯露出來(lái),還沒(méi)引起人們的注意,所以環(huán)境也很清幽。

  第二句緊接首句,是對(duì)早春景色的具體描寫(xiě)。早春時(shí),柳葉新萌,其色嫩黃,稱為“柳眼”!安拧弊帧鞍搿弊,都是暗示“早”。如果只籠統(tǒng)地寫(xiě)柳葉初生,雖也是寫(xiě)“早春”,但總覺(jué)淡而無(wú)味。詩(shī)人抓住了“半未勻”這種境界,使人仿佛見(jiàn)到綠枝上剛剛露出的幾顆嫩黃的柳眼,那么清新悅?cè)。這不僅突出了“早”字,而且把早春之柳的風(fēng)姿寫(xiě)得十分逼真。生動(dòng)的筆觸蘊(yùn)含了作者歡悅和贊美之情。早春時(shí)節(jié),天氣寒冷,百花尚未綻開(kāi),唯柳枝新葉,沖寒而出,最富有生機(jī),最早為人們帶來(lái)春天的消息。寫(xiě)新柳,正是抓住了早春景色的特征。

  上聯(lián)已將早春之神寫(xiě)出,如再做具體描繪,必成累贅。下聯(lián)用“若待”兩字一轉(zhuǎn),改從對(duì)面著筆,用芳春的濃麗景色,來(lái)反襯早春的“清景”。“上林”即上林苑,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時(shí)加以擴(kuò)充,為漢宮苑。詩(shī)中用來(lái)代指京城長(zhǎng)安。繁花似錦,寫(xiě)景色的艷麗已極;游人如云,寫(xiě)環(huán)境的喧嚷若市。然而這種景色人人盡知,已無(wú)新鮮之感。此與上聯(lián),正好形成鮮明的對(duì)照,更加反襯出作者對(duì)早春清新之景的喜愛(ài)。

  此詩(shī)既寫(xiě)清麗之景,又寫(xiě)濃麗之景,對(duì)比鮮明,格調(diào)十分輕快。第三句寫(xiě)出芳春的繁花似錦,用景色的濃艷來(lái)反襯早春的“情景”。詩(shī)篇特從“詩(shī)家”的眼光來(lái)寫(xiě),又寓有理趣,可以看成是一種創(chuàng)作見(jiàn)解,即:詩(shī)人必須感覺(jué)銳敏,努力發(fā)現(xiàn)新的東西,寫(xiě)出新的境界,不能人云亦云,老是重復(fù)那些已經(jīng)熟濫的舊套。

  作者介紹

  楊巨源 唐代詩(shī)人。字景山,后改名巨濟(jì)。河中(治所今山西永濟(jì))人。貞元五年(789)進(jìn)士。初為張弘靖從事,由秘書(shū)郎擢太常博士,遷虞部員外郎。出為鳳翔少尹,復(fù)召授國(guó)子司業(yè)。長(zhǎng)慶四年(824),辭官退休,執(zhí)政請(qǐng)以為河中少尹,食其祿終身。關(guān)于楊巨源生年,據(jù)方崧卿《韓集舉正》考訂。韓愈《送楊少尹序》作于長(zhǎng)慶四年(824),序中述及楊有“年滿七十”、“去歸其鄉(xiāng)”語(yǔ)。由此推斷,楊當(dāng)生于755年,卒年不詳。

【城東早春原文及賞析】相關(guān)文章:

城東早春原文翻譯賞析08-07

城東早春原文翻譯及賞析09-30

《城東早春》原文、翻譯及賞析05-21

城東早春原文翻譯及賞析03-23

城東早春原文翻譯及賞析2篇07-07

城東早春原文翻譯及賞析(2篇)06-01

城東早春原文翻譯及賞析(合集2篇)06-01

《城東早春》詩(shī)詞05-08

早春原文翻譯及賞析07-17