男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析

時間:2022-08-18 17:20:18 古籍 我要投稿

漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析

漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析1

  原文:

  [唐代]張志和

  西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。

  青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。

  譯文及注釋:

  譯文

  西塞山前白鷺在自由地翱翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。

  漁翁頭戴青色斗笠,身披綠色蓑衣,冒著斜風細雨,悠然自得地垂釣,連下了雨都不回家。

  注釋

  漁歌子:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊名曲。分單調(diào)、雙調(diào)二體。單調(diào)二十七字,平韻,以張氏此調(diào)最為著名。雙調(diào),五十字,仄韻!稘O歌子》又名《漁父》或《漁父樂》,大概是民間的漁歌。據(jù)《詞林紀事》轉(zhuǎn)引的記載說,張志和曾謁見湖州刺史顏真卿,因為船破舊了,請顏真卿幫助更換,并作《漁歌子》。詞牌《漁歌子》即始于張志和寫的《漁歌子》而得名!白印奔词恰扒印钡暮喎Q。

  西塞山:浙江湖州。

  白鷺:一種白色的水鳥。

  桃花流水:桃花盛開的季節(jié)正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。

  鱖(guì)魚:淡水魚,江南又稱桂魚,肉質(zhì)鮮美。

  箬(ruò)笠:竹葉或竹蔑做的斗笠。

  蓑(suō)衣:用草或棕編制成的雨衣。

  不須:不一定要。

  賞析:

  詞中描寫了江南水鄉(xiāng)春汛時的山光水色和怡情悅性的漁人形象:春江水綠、煙雨迷蒙,雨中青山、江上漁舟,天空白鷺、岸畔桃紅,江水勐漲,鱖魚正肥時;青箬笠,綠蓑衣,漁人醉垂忘歸時。全詞著色明麗,用語活潑,生動地表現(xiàn)了漁夫悠閑自在的生活情趣。這是一幅用詩寫成的山水畫,這是一首色彩明優(yōu)意萬千,脫離塵俗釣湖煙。思深韻遠情融景,生活任行樂自然的抒情詩。

  “西塞山前白鷺飛”首句,點明地點;此西塞山何處?鄂州、湖州?雖有異議,對詞境來說倒無所謂。白鷺是自由、閑適的象征,“眾禽無此格,玉立一間身。清似參禪客,癯如辟谷人”、“漠漠江湖自在飛,一身到處沾漁磯”,寫白鷺自在地飛翔,襯托漁父的悠閑自得。

  “桃花流水鱖魚肥”第二句,點出江南水鄉(xiāng)最美好的季節(jié)——正是桃花盛開,江水勐漲,鱖魚正肥時!疤壹t”與“流水”相映,顯現(xiàn)了暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。

  “青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸”寫的都是他們!绑梵摇本褪怯弥窠z和青色箬竹葉編成的斗笠!八蛞隆笔怯弥参锏那o葉或皮制成的雨衣。如果以龍須草(蓑草)為原料,它就是綠色的。“歸”,回家!安豁殮w”,是說也不須回家了。作者在詞里雖然只是概括地敘述了漁夫捕魚的'生活,但是,讀者通過自己的想象,完全可以體會到詞的言外之意。從漁翁頭戴箬笠,身披蓑衣,在斜風細雨里欣賞春天水面的景物,讀者便可以體會到漁夫在捕魚時的愉快心情。

  作者是一位山水畫家,據(jù)說他曾將《漁歌子》畫成圖畫。確實,這首詞是富于畫意的。蒼巖,白鷺,鮮艷的桃林,清澈的流水,黃褐色的鱖魚,青色的斗笠,綠色的蓑衣,色彩多么鮮明,構(gòu)思也很巧妙,意境優(yōu)美,使人讀作品時,仿佛是在看一幅出色的水鄉(xiāng)春汛圖。

  此詞在秀麗的水鄉(xiāng)風光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛自由、愛自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧靜但又充滿活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠、沖澹、悠然脫俗的意趣。此詞吟成后,不僅一時唱和者甚眾,而且還流播海外,為東鄰日本的漢詩作者開啟了填詞門徑,嵯峨天皇的《漁歌子》五首及其臣僚的奉和之作七首,即以此詞為藍本改制而成。

漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析2

  原文:

  漁歌子·西塞山前白鷺飛

  作者:張志和

  朝代:南北朝

  西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。

  青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。

  譯文:

  西塞山前白鷺在自由地翱翔,江水中,肥美的鱖魚歡快地游著,漂浮在水中的桃花是那樣的鮮艷而飽滿。江岸一位老翁戴著青色的箬笠,披著綠色的蓑衣,冒著斜風細雨,悠然自得地垂釣,他被美麗的春景迷住了,連下了雨都不回家。

  注釋:

 、贊O歌子:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊名曲。分單調(diào)、雙調(diào)二體。單調(diào)二十七字,平韻,以張氏此調(diào)最為著名。雙調(diào),五十字,仄韻!稘O歌子》又名《漁父》或《漁父樂》,大概是民間的漁歌。據(jù)《詞林紀事》轉(zhuǎn)引的記載說,張志和曾謁見湖州刺史顏真卿,因為船破舊了,請顏真卿幫助更換,并作《漁歌子》。詞牌《漁歌子》即始于張志和寫的《漁歌子》而得名!白印奔词恰扒印钡暮喎Q。

 、谖魅剑赫憬荨

 、郯槪阂环N白色的水鳥。

 、芴一魉禾一ㄊ㈤_的季節(jié)正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。

 、蓣Z(guì)魚:淡水魚,江南又稱桂魚,肉質(zhì)鮮美。

 、摅瑁╮uò)笠:竹葉或竹蔑做的斗笠。

 、咚颍╯uō)衣:用草或棕編制成的雨衣。

 、嗖豁殻翰灰欢ㄒ。

  賞析:

  張志和的詞保存下來的只有《漁歌子》(原題叫《漁父》)五首,這是其中的第一首。西塞山在今浙江省吳興縣境內(nèi)的西苕溪上,從前叫道士磯,是一座突出在河邊的大石巖。西苕溪北通太湖,南鄰莫干山,風景很優(yōu)美。張志和這首詞描繪春汛期的景物,反映了太湖流域水鄉(xiāng)的可愛。

  白鷺就是平常人們叫做鷺鷥的那種水鳥。遠遠望去,它的外形有點象白鶴,腿和脖子特別長,便于在水中尋找食物!拔魅角鞍橈w”,它們在西塞山前,展翅飛翔,使這個魚米之鄉(xiāng)更顯得生趣洋溢了!疤一魉本褪翘一ㄋ。南方每年二三月間,桃花盛開,天氣暖和,雨水比冬天多,下幾場春雨,河水就會上漲,于是逆水而上的魚群便多起來了。作者沒有簡單地說春汛到來,而是用“桃花流水鱖魚肥”來描寫,這就更能勾起讀者的想象,使人們似乎看見了兩岸盛開的、紅艷艷的桃花;河水陡漲時,江南特有的鱖魚不時躍出水面,多肥大呀!镑Z魚”是一種味道特別鮮美的淡水魚,嘴大鱗細,顏色呈黃褐色。春汛來了,漁夫當然不會閑著,他們也忙碌開了!扒囿梵遥G蓑衣,斜風細雨不須歸”寫的都是他們!绑梵摇本褪怯弥窠z和青色箬竹葉編成的斗笠!八蛞隆笔怯弥参锏那o葉或皮制成的雨衣。如果以龍須草(蓑草)為原料,它就是綠色的!皻w”,回家!安豁殮w”,是說也不須回家了。作者在詞里雖然只是概括地敘述了漁夫捕魚的生活,但是,讀者通過自己的想象,完全可以體會到詞的言外之意。從漁翁頭戴箬笠,身披蓑衣,在斜風細雨里欣賞春天水面的景物,讀者便可以體會到漁夫在捕魚時的愉快心情。

  作者是一位山水畫家,據(jù)說他曾將《漁歌子》畫成圖畫。確實,這首詞是富于畫意的。蒼巖,白鷺,鮮艷的桃林,清澈的流水,黃褐色的鱖魚,青色的斗笠,綠色的蓑衣,色彩多么鮮明,構(gòu)思也很巧妙,意境優(yōu)美,使人讀作品時,仿佛是在看一幅出色的水鄉(xiāng)春汛圖。

  此詞在秀麗的水鄉(xiāng)風光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛自由、愛自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧靜但又充滿活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠、沖澹、悠然脫俗的意趣。此詞吟成后,不僅一時唱和者甚眾,而且還流播海外,為東鄰日本的漢詩作者開啟了填詞門徑,嵯峨天皇的《漁歌子》五首及其臣僚的奉和之作七首,即以此詞為藍本改制而成。[3]?

  蘇子瞻極愛此詞,患聲不可歌,乃稍損益,寄《浣溪紗》曰:“西塞山前白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚肥。自蔽一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風細雨不須歸!秉S魯直聞而繼作。江湖間謂山連亙?nèi)胨疄榇,太平州有磯曰新婦,池州有浦曰女兒。魯直好奇,偶以名對而未有所付。適作此詞,乃云:“新婦磯頭眉黛愁,女兒浦口眼波秋。驚魚錯認月沉鉤。青箬笠前無限事,綠蓑衣底一時休。斜風細雨轉(zhuǎn)船頭!弊诱奥劧鴳蛟唬骸安懦鲂聥D磯,便入女兒浦,志和得無一浪子漁父耶!”人皆傳以為笑。前輩風流略盡,念之慨然。小樓谷隱,要不可無方外之士時相周旋。余非魯公,固不能致志和,然亦安得一似之者而與游也。(葉夢得《巖下放言》)

  山谷(黃庭堅)晚年亦悔前作之未工,因表弟李如篪言《漁父詞》,以《鷓鴣天》歌之甚協(xié)律,恨語少聲多耳。因以憲宗遺像求玄真子文章,及玄真之兄松齡勸歸之意,足前后數(shù)句云:“西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。朝廷尚覓玄真子,何處如今更有詩?青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。人間欲避風波險,一日風波十二時!睎|坡笑曰:魯直乃欲平地起風波也。(摘自《白香詞譜箋》)

【漁歌子西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《漁歌子 西塞山前白鷺飛》原文及翻譯賞析03-07

《漁歌子·西塞山前白鷺飛》原文、翻譯及賞析12-25

漁歌子·西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析10-24

漁歌子·西塞山前白鷺飛原文及賞析07-19

《漁歌子西塞山前白鷺飛》翻譯賞析02-19

《漁歌子·西塞山前白鷺飛》原文欣賞及翻譯04-11

漁歌子·西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析2篇01-27

漁歌子·西塞山前白鷺飛原文、注釋及賞析08-21

漁歌子西塞山前白鷺飛的唐詩翻譯賞析03-16