男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

魚麗原文,翻譯,賞析

時(shí)間:2022-08-20 17:24:16 古籍 我要投稿

魚麗原文,翻譯,賞析

魚麗原文,翻譯,賞析1

  魚麗

  作者:佚名

  朝代:先秦

  魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。

  魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

  魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,

  維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時(shí)矣!

  譯文:

  魚兒落進(jìn)捕魚簍,鲿魚魦魚都鮮活。主人有酒宴賓客,那酒甘美又盛多。魚兒落進(jìn)捕魚簍,魴魚鱧魚嫩而肥。主人有酒宴賓客,那酒盛多又甘美。魚兒落進(jìn)捕魚簍,鰋魚鯉魚一齊煮。主人有酒宴賓客,那酒甘美又豐足。食物豐盛實(shí)在妙,質(zhì)量又是非常好。食物甘美任品味,各種各類很齊備。食物應(yīng)有盡有之,供應(yīng)也都很及時(shí)。

  注釋:

  1.麗:《書·呂刑》:“越茲麗刑并制,罔差有辭!薄对姟む{風(fēng)·干旄》:“良馬五之!笨追f達(dá)疏引三國(guó)魏王肅曰:“夏后氏駕兩謂之麗!薄对姟ご笱拧の耐酢罚骸吧讨畬O子,其麗不億!薄吨芏Y·夏官·校人》:“麗馬一圉!薄盾髯印ふ罚骸袄鄱晌模愐!薄缎栄拧V言》:“麗,兩也!边@里用為成群結(jié)隊(duì)之意。2.罶:(liu柳)《詩·小雅·苕之華》:“牂羊墳首,三星在罶!边@里用為捕魚的竹簍子之意。3.鲿:(chang嘗)動(dòng)物名。鲿科魚類的通稱!对姟ぶ茼灐摗罚骸坝绪g有鮪,鰷鲿鰋鯉!4.旨:《書·說命中》:“旨哉,說。乃言惟服。”《詩·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“我有旨蓄,亦以御冬。”《詩·陳風(fēng)·防有鵲巢》:“防有鵲巢,邛有旨苕!薄对姟ぶ茼灐そz衣》:“旨酒思柔,不吳不敖。”《詩·魯頌·泮水》:“既飲旨酒。”《論語·陽貨》:“夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也!薄秲x禮·鄉(xiāng)飲禮》:“告旨!薄抖Y記·學(xué)記》:“雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。”《說文》:“旨,美也。從甘,匕聲!边@里用為美昧的食物之意。5.魴:(fáng防)魚名。鳊魚的古稱。《詩·齊風(fēng)·敝笱》:“敝笱在梁,其魚魴鰥!薄对姟ば⊙拧げ删G》:“其釣維何,維魴及鱮!6.鱧:(lǐ禮)一種淡水魚,體圓長(zhǎng),口大,牙尖,色黑,有斑點(diǎn),性兇猛;捕食其他魚類。肉肥美,供食用。又名黑魚、烏鱧、銅魚;俗稱“烏魚”。7.鰋:(yǎn偃)即鲇魚!对姟ぶ茼灐摗罚骸坝绪g有鮪,鰷鲿鰋鯉。”8.偕:《詩·鄘風(fēng)·君子偕老》:“君子偕老,副笄六珈!薄对姟の猴L(fēng)·陟岵》:“夙夜必偕!薄对姟ば⊙拧べe之初筵》:“酒既和旨,飲酒孔偕!薄蹲髠鳌でf公七年》:“與雨偕也!薄睹献印す珜O丑上》:“故由由然與之偕而不自失焉!薄墩f文》:“偕,俱也。”這里用為共同在一起之意。

  賞析:

  《小雅·魚麗》,為周代燕飧賓客通用之樂歌。詩中盛贊宴享時(shí)酒肴之甘美盛多,以見豐年多稼,主人待客殷勤,賓主共同歡樂的情景。詩中所稱的“君子”,是賓客對(duì)主人美稱。

  全詩六章,顯示歡樂的氣氛,在贊美酒肴豐富的同時(shí),并于后三章進(jìn)而贊美年豐物阜,故而在宴會(huì)當(dāng)中,賓主得以盡情享受。詩的前三章,章四句,皆以“魚麗”起興,具體地歌贊主人酒宴的豐盛,禮遇的周到,可以說是全詩的主體部分。詩人從魚和酒兩方面著筆,并沒有寫宴會(huì)的全部情景。以魚的品種眾多,暗示其他肴饌的豐盛;以酒的既多且旨,表明宴席上賓主盡情歡樂的盛況。寫魚的品種眾多,不厭其詳,寫飲酒的情況,就比較概括,這種寫法,是經(jīng)過精心選擇的。在周代我國(guó)已進(jìn)入農(nóng)業(yè)社會(huì),農(nóng)業(yè)有了相當(dāng)?shù)陌l(fā)展,不僅廣興耕稼,而且許多魚類,已成為人們常見的美食。捕魚養(yǎng)魚的方法也有了進(jìn)步,在《詩經(jīng)》里,提到魚的篇章不少。《邶風(fēng)·谷風(fēng)》、《齊風(fēng)·敝笱》、《豳風(fēng)·九罭》,乃至《周頌·潛》、《小雅·南有嘉魚》、《小雅·魚藻》都有關(guān)于魚的記載,特別是在《陳風(fēng)·衡門》當(dāng)中,有這樣的詩句:“豈其食魚,必河之魴;豈其娶妻,必齊之姜!庇终f:“豈其食魚,必河之鯉,豈其娶妻,必宋之子。”用魴、鯉兩種魚的嘉美和娶妻要娶“齊姜”“宋子”,相提并論,可見人們對(duì)吃這兩種魚的青睞。在《周頌·潛》詩中,以“猗與漆沮,潛有多魚”寫?zhàn)B飼魚類的情況,并且表明飼養(yǎng)的目的,是為了“以享以祀,以介景福”,可見養(yǎng)魚之被重視。滋味鮮美的魚類在宴席上,也就成人們樂于稱道的美饌了。在此詩前三章中,每章并列兩種魚名:“有鲿有鯊”、“有魴有鱧”、“有鰋有鯉”,詩人不厭列舉,并非純用夸張語氣,而是借魚類之多,說明酒宴的隆重,并以表明其他肴饌也必然相應(yīng)的豐富。詩人這種舉一反三,以簡(jiǎn)馭繁的手法,是廣為后人效法的。

  說到酒,“酒”是豐年的象征,豐年釀酒,是先民歷來的習(xí)慣。古代釀酒的原料,純用糧食作物。在食用的五谷豐產(chǎn)之后,人們才用多余谷類,進(jìn)行酒類的釀制!对娊(jīng)》中提到酒的名篇很多,《豳風(fēng)·七月》中說:“八月剝棗,十月獲稻,為此春酒,以介眉?jí)邸!薄吨茼灐へS年》這篇,寫得更具體,其詩云:“豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭,為酒為醴……以洽百禮,降?捉!痹娭兴Q之稌,今稱為稻(一說專指糯稻),稻黍俱得豐收,盈倉盈廩,“為酒為醴”,才有條件。酒之為用,除了供祭祀昭告豐收之外,“以洽百禮”一句,概括了它的重大作用。因而宴會(huì)之中要?dú)g飲旨酒,燕饗嘉賓,更以酒多且旨,以示豐年之歡樂。朱熹《詩集傳》,據(jù)《儀禮》“鄉(xiāng)飲酒”及“燕禮”皆歌《魚麗》,稱此詩為燕饗上下通用之樂,其義甚明。證以《小雅》中其他有關(guān)飲酒的詩篇,如《鹿鳴》(原為燕饗群臣嘉賓之詩,其后成為上下通用之樂)云:“我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。”“我有旨酒,嘉賓式燕以遨!薄俄熪汀吩疲骸皹肪平裣,君子維宴!鄙w“酒以成禮”、“酒以盡歡”,由來已久!赌嫌屑昔~》詩亦稱“君子有酒,嘉賓式燕以樂!贝嗽娗叭路锤卜Q道“君子有酒,旨且多”、“君子有酒,多且旨”、“君子有酒,旨且有”,正是表明賓主在宴會(huì)中十分歡樂的情景。

  詩的后三章,詩人緊扣前三章中三個(gè)重要詞語“多、旨、有”,進(jìn)而贊美在豐年之后,不僅燕饗中酒肴既多且美,更推廣到“美萬物盛多”(《毛詩序》)這一更有普遍意義的主題。就詩的本身來說,這三章可稱為副歌。有了這三章,歌贊豐年的詩意,乃更為深摯。詩人說:“物其多矣,維其嘉矣”,“物其旨矣,維其偕矣”,“物其有矣,維其時(shí)矣”。由物品之多,而贊美到物之嘉美;由物品之旨,而贊美到物之齊全;由物品之富有,而贊美其生產(chǎn)之及時(shí)。表明年豐物阜,既是大自然的賜予,更是人類勤勞創(chuàng)造的成果。而燕饗的歡樂,則是在豐年以后才能取得的生活中的享受。詩章語簡(jiǎn)而義賅,充分顯示了物類繁多而時(shí)人富裕這樣的現(xiàn)實(shí)。

  《魚麗》,作為一首樂歌,它的唱法,現(xiàn)在已不知其詳,無從考證,但在語言運(yùn)用方面,仍能得到一些啟示。前三章章法相同,采用四、二、四、三的參差句式,在唱法上既有反覆贊歌之美,又有參差不齊的音樂節(jié)奏,便于重唱合唱。詩中所稱的“旨且多”、“多且旨”、“旨且有”,在用意上雖無甚差別,但能產(chǎn)生一唱三嘆的美感,使?jié)M座增歡。后三章著重在點(diǎn)明主題、渲染氣氛,所以每章只有兩句。在詩句的本身,其重音節(jié)落在“嘉、偕、時(shí)”等字詞上,句末用“矣”字,使樂曲可以延長(zhǎng)詠嘆時(shí)間,起放慢節(jié)奏的作用。前后三章,互相輝映,其整體構(gòu)思,頗見出詩人手法的'高妙。

魚麗原文,翻譯,賞析2

  可以肯定他說,遠(yuǎn)古時(shí)期能吃上魚的人,并非普通的平民百姓。即使按今天的標(biāo)準(zhǔn),能吃上很昂貴一類魚的兒也為數(shù)不多。再加上美酒無數(shù),也非小民百姓擁有得起,享用得起。下面我們就一起來看看這篇文章想要表達(dá)什么的吧。

  魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。

  魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

  魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,

  維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時(shí)矣!

  注釋

 、冫悾和,遭遇,落人。罶(liu):竹制的捕魚工具。② 鲿(chang):魚名。③魴(fan):魚名。鱧(li):魚名。④ 鰋 (yan):魚名。⑤多:指應(yīng)有盡有。 (6)維其:因?yàn)槿绱恕?7)偕: 報(bào)品種齊全。 (8)時(shí):適時(shí)。

  譯文

  魚兒鉆進(jìn)捕魚簍,

  有鲿魚啊有小鯊。

  君子廚中備有酒,

  酒味醇美多又多。

  魚兒鉆進(jìn)捕魚簍,

  有魴魚啊有鱧魚。

  君子廚中備有酒,

  又豐足來又甘醇。

  魚兒鉆進(jìn)捕魚簍,

  有鰋魚啊有鯉魚。

  君子廚中備有酒,

  酒味醇美樣樣有。

  食物應(yīng)有盡有啊,

  全是美味佳肴啊。

  食物滋味真美啊,

  品種真是齊全啊。

  食物樣樣都有啊,

  全部都是時(shí)鮮啊。

  賞析

  品種齊,數(shù)量多,顯示了宴飲的規(guī)模。突出這兩項(xiàng)指標(biāo),標(biāo)志著一種價(jià)值觀念:以奢侈作為炫耀財(cái)富、地位、身份的外包裝以為這樣可以博取人們的尊重。

  其實(shí),效果正好相反。盡管宴飲主要是一種社交的儀式。但人們也可以利用它在社交場(chǎng)合作為炫耀的手段。外表的豪華氣派只可能讓愛慕虛榮的人羨慕不已,只可能讓害怕貧窮的人瞪大雙眼。聰明人都明白,浮華的外表之下是空虛的年愛和朽蝕的靈魂。 正如孔雀開屏,本想炫耀毛色的美麗,殊不知,在炫耀美麗的同時(shí),也使丑陋的屁股暴露無遺。

  這是一種極具智慧的冷眼看浮華世界的方法,豪飲暴食。極盡奢侈弓卜為榮的,不外平是其富有和灑脫,而在其向世人展示這一點(diǎn)的同時(shí),也在展示其貪得無厭、空虛無聊、虛偽兇惡的嘴臉。當(dāng)某人向世人夸耀自己的背景靠山如何強(qiáng)大時(shí),同時(shí)也展出了自己的無能和狠子野心。當(dāng)某人涂脂抹粉極力包裝自己時(shí),總讓人疑心有什么見不得人的丑處需要遮蓋。

  面對(duì)五光十色的花花世界,我們的頭腦應(yīng)該冷靜一些,最好多從逆向去透視。這樣,不管孔雀的羽毛有多么美麗迷人,它那不堪入目的后部,總是掩飾不住的。

【魚麗原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

魚麗原文翻譯賞析04-20

《魚麗》譯文及賞析01-25

魚我所欲也原文翻譯及賞析04-09

魚我所欲也原文、翻譯及賞析01-08

《魚嘆》原文翻譯07-12

《子魚論戰(zhàn)》原文及翻譯02-18

巽為魚原文及翻譯07-03

子魚論戰(zhàn)原文翻譯04-03

子魚論戰(zhàn)原文及翻譯02-19

《子魚論戰(zhàn)》的原文及翻譯01-07