洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析
洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析1
洞仙歌·雪云散盡原文
一年春物,惟梅柳間意味最深。
至鶯花爛漫時,則春已衰遲,使人無復(fù)新意。
予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無后時之悔。
雪云散盡,放曉晴池院。
楊柳于人便青眼。
更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。
一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。
到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。
早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。
——宋代·李元膺《洞仙歌·雪云散盡》
譯文及注釋
譯文
雪后陰云散盡,拂曉時池水花木的庭院已然眼晴。楊柳綻眼著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點出心。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。
一年春光最好處,不在繁花濃艷,那出柳初綻的清艷花朵和疏淡芳香最是嬌媚溫柔。到了清明時節(jié),繁花盛開一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。
注釋
眼:露出。
青眼:指初生之柳葉,細(xì)長如眼。
約略:大概,差不多。
疏香:借指出花。
亂:熱鬧,紅火。
韶光:美好的時光,常指春光。
但莫管:只是不要顧及。
賞析
這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早兩春,不要遺忘了之后的梅花。
上片分寫梅與柳這兩種典型的早春物候!把┰粕⒈M,放曉晴池院。楊柳于人便梅眼!笔锥涿鑼懗醮禾鞖,積雪融化,天氣放晴!皸盍谌吮忝费,”人們喜悅時正目而視,眼多梅處,故曰:“梅眼”?梢娫~語語意雙關(guān),既寫初生的柳葉似眼,又巧用“梅眼”一次,以示柳對人的好感。"
“更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺!边@首二句便寫梅花,詞人將梅花擬人化,說它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱“一點梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無限風(fēng)致。
下片說理,情理交融!耙荒甏汉锰帲辉跐夥,小艷疏香最亂軟。”用韓愈詩句“最是一年春好處”意,承上啟下!靶∑G疏香”說柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏!皝y軟”也一樣,只是“亂”偏重寫梅,“軟”偏寫柳!皾夥肌倍謩t下啟。
“到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖!鼻迕鲿r候,春光爛漫,百花爭妍。但百花盛開,反使人感到“無復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時,春天也便要逐漸消散了,所以說:“已失去了春風(fēng)一半!薄霸缯既∩毓夤沧酚,但莫管春寒,醉紅自暖!痹~人勸人們及早游春,不要坐等美好時光的流逝。
這是一首惜春詞,意在讓人們及早兩春莫留遺憾,也寓意著讓人們早抓時機(jī),以期有所作為。
洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析2
洞仙歌·雪云散盡
李元膺〔宋代〕
一年春物,惟梅柳間意味最深。至鶯花爛漫時,則春已衰遲,使人無復(fù)新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無后時之悔。
雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。
一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。
譯文及注釋:
譯文:雪后陰云散盡,拂曉時池水花木的庭院已然放晴。楊柳綻放著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點梅心。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。一年春光最好處,不在繁花濃艷,那梅柳初綻的清艷花朵和疏淡芳香最是嬌媚溫柔。到了清明時節(jié),繁花盛開一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的`一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。
注釋:露出。青眼:指初生之柳葉,細(xì)長如眼。約略:大概,差不多。疏香:借指梅花。亂:熱鬧,紅火。韶光:美好的時光,常指春光。但莫管:只是不要顧及。
賞析:
這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早探春,不要遺忘了之后的梅花。
上片分寫梅與柳這兩種典型的早春物候!把┰粕⒈M,放曉晴池院。楊柳于人便青眼!笔锥涿鑼懗醮禾鞖猓e雪融化,天氣放晴!皸盍谌吮闱嘌,”人們喜悅時正目而視,眼多青處,故曰:“青眼”?梢娫~語語意雙關(guān),既寫初生的柳葉似眼,又巧用“青眼”一次,以示柳對人的好感。"“更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺!边@首二句便寫梅花,詞人將梅花擬人化,說它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱“一點梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無限風(fēng)致。
下片說理,情理交融。“一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟!庇庙n愈詩句“最是一年春好處”意,承上啟下!靶∑G疏香”說柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏。“嬌軟”也一樣,只是“嬌”偏重寫梅,“軟”偏寫柳!皾夥肌倍謩t下啟!暗角迕鲿r候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖!鼻迕鲿r候,春光爛漫,百花爭妍。但百花盛開,反使人感到“無復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時,春天也便要逐漸消散了,所以說:“已失去了春風(fēng)一半!薄霸缯既∩毓夤沧酚,但莫管春寒,醉紅自暖!痹~人勸人們及早游春,不要坐等美好時光的流逝。
【洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《洞仙歌·雪云散盡》原文翻譯及賞析02-18
洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯、賞析03-23
洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯及賞析08-11
洞仙歌雪云散盡原文,翻譯,賞析08-31
洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯及賞析01-07
洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析02-26
《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯賞析02-16
洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析2篇11-16