男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

俠客行原文翻譯及賞析

時間:2022-09-15 17:24:51 古籍 我要投稿

俠客行原文翻譯及賞析匯編3篇

俠客行原文翻譯及賞析1

  原文

  趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。

  銀鞍照白馬,颯沓如流星。

  十步殺一人,千里不留行。

  事了拂衣去,深藏身與名。

  閑過信陵飲,脫劍膝前橫。

  將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。

  三杯吐然諾,五岳倒為輕。

  眼花耳熱后,意氣素霓生。

  救趙揮金槌,邯鄲先震驚。

  千秋二壯士,烜赫大梁城。

  縱死俠骨香,不慚世上英。

  誰能書閣下,白首太玄經(jīng)。

  翻譯

  趙國的俠客帽上隨便點綴著胡纓,吳鉤寶劍如霜雪一樣明亮。

  銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來如颯颯流星。

  他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無人可擋。

  他們大事做成后,拂袖而去將功勞和美名隱藏起來。

  想當(dāng)年,侯嬴、朱亥與信陵君結(jié)交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。

  與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。

  幾杯酒下肚就作出了承諾,并且把承諾看得比五岳還重。

  酒后眼花耳熱,意氣勃勃勁生,感動蒼天,可貫長虹。

  朱亥揮金槌殺大將竊兵符救趙,使邯鄲軍民大為震驚。

  朱亥與侯嬴真千秋萬古二壯士,聲名煊赫大梁城。

  他們縱然死去而俠骨猶香,不愧為一世英豪。

  誰愿像揚(yáng)雄那樣的儒生,白首著書,老死窗下呢?

  注釋

  趙客:燕趙之地的俠客。自古燕趙多慷慨悲歌之士?z,沒有花紋。胡纓,古時將北方少數(shù)民族通稱為胡;纓,系冠帽的帶子。縵胡纓,即少數(shù)民族做工粗糙的沒有花紋的帶子。

  吳鉤:寶刀名。霜雪明,謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。

  颯沓:群飛的樣子,形容馬跑得快。

  信陵:信陵君,戰(zhàn)國四公子之一,為人禮賢下士,門下食客三千余人。

  素霓:白虹。古人認(rèn)為,凡要出現(xiàn)不尋常的大事,就會有不尋常的天象出現(xiàn),如“白虹貫日”。

  烜赫:形容聲名盛大。

  大梁城:魏國都城,今河南開封。

  太玄經(jīng):西漢揚(yáng)雄的一部哲學(xué)著作。揚(yáng)雄曾在皇帝藏書的天祿閣任?ぷ。

  賞析

  李白這一首《俠客行》古風(fēng),抒發(fā)了他對俠客的傾慕,對拯危濟(jì)難、用世立功生活的向往。

  前四句從俠客的裝束、兵刃、坐騎描寫俠客的外貌。

  第二個四句寫俠客高超的武術(shù)和淡泊名利的行藏。

  在渲染俠客精神后,“閑過”兩句是承上啟下的過渡,將俠客與戰(zhàn)國時期信陵君這樣的“明主”聯(lián)系起來。李白正是想結(jié)識像信陵君這樣的明主以成就自己“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼,使寰區(qū)大定,?h靖一”的政治抱負(fù)。接著十句寫信陵君救趙用兩位俠客的故事。寫信陵君款待侯嬴和朱亥,兩位俠客為信陵君的大義和感情所感動,意氣慷慨激昂如白虹貫日,許下比五岳還重的諾言。贊揚(yáng)朱亥揮錘擊殺晉鄙而震驚趙國,雖然侯嬴和朱亥都死去,但在魏都留下盛大聲名,俠骨傳香,不愧為當(dāng)世英雄。詩人不僅在熱烈地頌唱侯嬴和朱亥“二壯士”,同時也對校書天祿閣草《太玄經(jīng)》的揚(yáng)雄輩,無情地加以蔑視:“誰能書閣下,白首《太玄經(jīng)》?”末二句以揚(yáng)雄反襯俠客精神的崇高和偉大。

  有人認(rèn)為這首《俠客行》僅僅是寫朱亥、侯嬴,是不對的。前八句寫的俠客的形象就與朱、侯兩人不符。朱并不會劍術(shù),而是力氣大、勇敢。侯主要是智謀取勝。一句“閑過信陵飲”不過是將俠客與信陵君這樣的“明君”聯(lián)系起來罷了,因朱、侯都不是以這種方式結(jié)識信陵君的。李白正是想結(jié)識像信陵君這樣的明主以成就自己“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼,使寰區(qū)大定,海縣靖一”的政治抱負(fù)。

  前人有曰:借他人故事,澆自己塊壘。李白這首詩亦當(dāng)如是!

  我們知道,唐代游俠之風(fēng)頗為盛行,這是與唐代西域交通發(fā)達(dá),全國經(jīng)濟(jì)日益繁榮,城市商業(yè)興旺的盛唐時代有關(guān),所以,下僅是燕趙傳統(tǒng)的多任俠而已。特別是關(guān)隴一帶的風(fēng)習(xí)“融胡漢為一體,文武不殊途!保愐。骸短拼问肥稣撜摳濉罚└俪闪松倌晗矂πg(shù)、尚任俠的風(fēng)氣。李白少年時代,頗受關(guān)隴文化風(fēng)習(xí)的影響,因此,他自幼勤苦讀書“觀百家”外,“十五好劍術(shù)”(《與韓州書》)“高冠佩雄劍”(《憶襄陽舊游贈馬少府巨》)甚至,他一生都不離劍的:“撫劍夜吟嘯,雄心日千里!保ā顿洀埾噫》其二)“長劍一杯酒,男兒方寸心!保ā顿洿奘逃罚┛胺Q是“文武不殊途”,兼?zhèn)溆诶畎滓簧砹。那么,詩人李白何以如此愛劍呢?這和他輕財重義,尚任俠分不開。他說;“十五好劍術(shù),遍于諸侯!闭钱(dāng)時任俠流行的社會意識,為了事業(yè)心和抱負(fù)的驅(qū)使,尚任俠的少年都企求干一番豪縱、快意的事,得到社會上的`普遍贊譽(yù)。李白這首《俠客行》就是以這任俠意識為旨的。

  《俠客行》是詩人李白以夸張的筆墨,從游俠的服飾開始:“趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。銀鞍照白馬,颯沓如流星!眱H二十個字,仿佛全是寫物而不寫人。但當(dāng)時游俠兒的氣勢、風(fēng)貌,就栩栩如生的展現(xiàn)在目前了。因為詩人并不是為物而夸張的寫物,而是處處著眼于人的精神氣勢而寫物。“縵胡”的“纓’,“霜雪明”的”吳鉤”,“颯沓如流星”的“白馬”這些當(dāng)時流行的任俠服飾,不僅具有典型性,而且流露出主人豪縱、慷慨之氣,把物都寫活了。

  詩人進(jìn)而寫游俠的行為:“十步殺一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身與名!币矁H是二十字,就高度概括了排憂解難、不圖名利、尚義氣、重承諾等等的高尚人格。詩人是以“縱死俠骨香,不慚世上英”的思想,加以歌贊的。事實上,詩人之所以少好任俠,乃是以此為理想人格而向往的,故能把一般的任俠社會意識,寫得如此深刻而生動。

  最后,詩人以戰(zhàn)國時“竊符救趙奪晉鄙軍”中的侯贏、朱亥”二壯士”例,闡明“縱死俠骨香,不慚世上英”之旨。“閑過信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯贏。三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱后,意氣紫霓生。救趙揮金槌,邯鄲先震驚。千秋二壯士,恒赫大梁城?v死俠骨香,不慚世上英”這“三杯吐然諾,五岳為之輕。眼花耳熱后,意氣紫霓生!敝厝恢Z,尚意氣的任俠,真是“慷慨成素霓,嘯咤起清風(fēng)!保◤埲A《壯士篇》)的。震撼了大梁城:“千秋二壯士”,是當(dāng)之而不愧。“不慚世上英”!詩人對“二壯士”嘆服不已,情見于詞了。

  然而,詩人不僅在熱烈的頌唱“二壯士”,同時也對校書天祿閣草《太玄經(jīng)》的揚(yáng)雄輩,無情地加以蔑視:“誰能書閣下,白首《太玄經(jīng)》”是為壯夫所不為!

  李白《俠客行》一詩雖在禮贊俠客精神,但由于詩人就是尚任俠的,所以此詩也是詩人的自我寫照,詩人的豪情壯志在詩中表現(xiàn)無遺。

  創(chuàng)作背景

  此詩約作于公元744年(唐玄宗天寶三載)游齊州時。唐代游俠之風(fēng)頗為盛行,正是當(dāng)時任俠流行的社會意識,為了事業(yè)心和抱負(fù)的驅(qū)使,尚任俠的少年都企求干一番豪縱、快意的事,得到社會上的普遍贊譽(yù)。李白這首《俠客行》就是在以這任俠意識為尚的背景之下創(chuàng)作的。

俠客行原文翻譯及賞析2

  俠客行

  溫庭筠〔唐代〕

  欲出鴻都門,陰云蔽城闕。

  寶劍黯如水,微紅濕馀血。

  白馬夜頻驚,三更霸陵雪。

  譯文

  俠客經(jīng)鴻都門出城,當(dāng)時天空正彤云密布,整個城池都被遮蔽這一片陰暗之中。身上的寶劍在黯淡的夜色中反射出如水的寒光,劍上還沾染著仇敵微紅的馀血?柘碌娘w馬頻頻地發(fā)出驚叫,三更時分到達(dá)霸陵,這正是一個清冷孤寂的雪夜。

  注釋

 、艂b客行:樂府舊題!稑犯娂肪砹唠s曲歌辭七載此首。《才調(diào)集》謂此首亦齊梁體。都門:東漢洛陽宮門名,其內(nèi)置學(xué)及書庫。城闕:城門兩邊的望樓,此處指整座城樓。驚:《樂府詩集》作“嘶”。⑹霸陵:漢文帝的陵墓及陵邑。漢文帝霸陵在今陜西省西安市灞橋區(qū)毛西村,漢霸陵城在灞橋區(qū)謝王莊附近。

  賞析

  此詩開頭,“欲出鴻都門,陰云蔽城闕”,是寫俠客出發(fā)時的天氣。“鴻都門”,點明出行的地點。此時彤云密布。這“陰云”,是自然景色。天昏地暗,前路未卜,為俠客的行俠描述出一個惡劣環(huán)境。同時,也隱約地渲染出俠客的義無反顧、知難而進(jìn)的堅毅性格。這“陰云”,又是俠客心境的寫照。世路艱辛,郁悒縈懷;世事不平,義憤填膺。心情自然是苦澀沉甸。這就暗示出俠客行俠的緣由。詩一開始便以陰云般濃厚的藝術(shù)氣氛。

  “寶劍黯如水,微紅濕余血。”寶劍是俠客的武器,是俠客的伴侶,正可用它襯托俠客的形象。詩的上一句是用比喻說明劍的鋒利。晚唐詩人沈彬《都門送行》中“一條灞水清如劍”,是以劍喻水,由劍的寒光來寫水的清沏。而此詩卻以水喻劍,由水的清沏來寫劍的寒光。二詩異曲同工,均具神似之妙。相傳春秋時,越王允常聘用冶工歐冶子鑄造五把名劍,一曰“純鉤”(一作“純鈞”)。其劍“光乎如屈陽之華,沈沈如芙蓉始生于湖,觀其文如列星之行,觀其光如水溢于塘”(見東漢趙曄《吳越春秋》)!对浇^書》亦云:“太阿劍色,視之如秋水”。后來許多詩人皆以水比劍。詩中俠客所持之劍,竟同“純鉤”“太阿”一般,寒光如水,鋒芒逼人。詩的下一句是從劍身看劍的鋒芒。俠客劍上沾染著的“微紅”,正是仇敵的“馀血”。以此劍出手刃敵,干凈利落、痛快淋漓。由此可見寶劍之銳不可擋。詩人正面寫劍,卻側(cè)面顯示了俠客行俠的結(jié)果。詩中不提俠客,只言寶劍。實際上,正是通過寫寶劍的鋒利,展現(xiàn)出仗劍游俠的英姿壯采。

  結(jié)尾二句“白馬夜頻驚,三更霸陵雪”,由俠客胯下的飛馬來交代游俠的行跡!鞍遵R金羈俠少年”(《古樂府》),馬亦是俠客的伴侶,可用馬來襯托俠客的形象。詩中的白馬與黑夜形成了反差,飛奔的白馬為漫漫的黑夜帶來了一點亮色。而頻頻的馬叫聲,又打破了寒夜的寂靜,使夜幕下的大地有了活力。詩人從視覺到聽覺,描繪出清冷孤寂的環(huán)境,渲染出一股旅途蕭瑟的氣氛,反襯出俠客于天寒地凍之中英勇奮進(jìn)的雄姿。俠客自洛陽出發(fā),三更時分到達(dá)霸陵。詩以描寫霸陵的雪夜風(fēng)光作結(jié),這既照應(yīng)了開頭陰云蔽城的天氣,首尾相應(yīng),清楚交代出俠客的行蹤。

  同時,詩中也蘊(yùn)含著深刻的寓意。漢文帝為西漢時代“文景之治”的盛世明君。俠客由陰云遮天的洛京到達(dá)白雪鋪地的霸陵,十分巧妙地暗示出俠客行俠的目的。詩人所寄寓的無限感嘆和不盡之意自在言外。可以看出,溫庭筠終身坎坷,不為世用,他在對可欽可敬的俠士精神的贊美中,自有一種抱負(fù)不得施展的感慨。這首詩寫得風(fēng)骨遒勁,豪邁警奇,與溫詩的秾艷纖細(xì)之作,大相徑庭,正顯示出詩人豐富的藝術(shù)個性和多樣化的藝術(shù)風(fēng)格。

俠客行原文翻譯及賞析3

  原文:

  欲出鴻都門,陰云蔽城闕。

  寶劍黯如水,微紅濕馀血。

  白馬夜頻嘶,三更霸陵雪。

  譯文

  俠客經(jīng)鴻都門出城,當(dāng)時天空正彤云密布,整個城池都被遮蔽這一片陰暗之中。

  身上的寶劍在黯淡的夜色中反射出如水的寒光,劍上還沾染著仇敵微紅的馀血。

  胯下的飛馬頻頻地發(fā)出驚叫,三更時分到達(dá)霸陵,這正是一個清冷孤寂的雪夜。

  注釋

 、艂b客行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六十七雜曲歌辭七載此首!恫耪{(diào)集》謂此首亦齊梁體。

  都門:東漢洛陽宮門名,其內(nèi)置學(xué)及書庫。

  城闕:城門兩邊的望樓,此處指整座城樓。

  驚:《樂府詩集》作“嘶”。

  ⑹霸陵:漢文帝的陵墓及陵邑。漢文帝霸陵在今陜西省西安市灞橋區(qū)毛西村,漢霸陵城在灞橋區(qū)謝王莊附近。

  賞析:

  唐代游俠之風(fēng)頗為盛行,晚唐時期政局動蕩,社會更加崇尚抗暴除惡的俠義精神。此詩就是在這種社會背景下創(chuàng)作的,其具體作年難以確證。

【俠客行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

俠客行原文翻譯及賞析07-16

俠客行原文,翻譯,賞析09-07

俠客行原文翻譯及賞析09-15

俠客行原文翻譯及賞析4篇09-07

俠客行原文翻譯及賞析(4篇)09-07

俠客行原文翻譯及賞析3篇01-21

俠客行原文翻譯及賞析(3篇)01-22

俠客行原文翻譯及賞析精選3篇02-25

俠客行原文翻譯及賞析2篇07-14

俠客行原文,翻譯,賞析4篇09-07