男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《烈女操》原文翻譯及賞析

時間:2024-09-12 10:23:56 美云 古籍 我要投稿

《烈女操》原文翻譯及賞析

  在平凡的學習、工作、生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編精心整理的《烈女操》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  原文:

  烈女操

  唐代: 孟郊

  梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

  貞女貴殉夫,舍生亦如此。

  波瀾誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)

  譯文:

  梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

  雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。

  貞女貴殉夫,舍生亦如此。

  貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié),為此舍生才稱得上至善至美。

  波瀾誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)

  對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝,就像清凈不起波瀾的古井水!

  韻譯

  雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,

  鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。

  貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié),

  為此舍生才稱得上至善至美。

  對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝,

  就像清凈不起波瀾的古井水!

  注釋:

  梧桐相待老,鴛(yuān)鴦(yāng)會雙死。

  梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。會:終當。

  貞女貴殉(xùn)夫,舍生亦如此。

  殉:以死相從。

  波瀾(lán)誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)

  “波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會泛起情感波瀾。古:同枯。古井水:枯井水。

  賞析:

  這是一首頌揚貞婦烈女的詩。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死。舊世貞烈女,夫死而終生不嫁,夫死而以身相殉。守節(jié)以表從一之志,殉節(jié)以明堅貞之心。結句“波瀾誓不起,妾心古井水”,一片貞心,下語堅決,精警異常。成語“心如古井”源自于此。劉禹錫《竹枝詞》名句:“長恨人心不如水,等閑平地起波瀾!睆拇朔。烈女節(jié)義肝腸,堅貞不渝,固可針砭浮靡;然苛苦迂執(zhí),以一身青春配殉,不由劌目怵心,讀之令人生憐。據考,當時對女子貞操并不看重。詩人或許另有寄托,籍烈女之吟,抒志潔行廉、孤高耿介之士人氣節(jié)。

  作者簡介

  孟郊(751—814),字東野,唐代著名詩人。湖州武康(今浙江德清縣)人,祖籍平昌(今山東德州臨邑縣)。先世居洛陽(今屬河南洛陽),后隱居嵩山。

  孟郊兩試進士不第,四十六歲時才中進士,曾任溧陽縣尉。由于不能舒展他的抱負,遂放跡林泉間,徘徊賦詩。以至公務多廢,縣令乃以假尉代之。后因河南尹鄭余慶之薦,任職河南(河南府今洛陽),晚年生活多在洛陽度過。唐憲宗元和九年,鄭余慶再度招他往興元府任參軍,乃偕妻往赴,行至閿鄉(xiāng)縣(今河南靈寶),暴疾而卒,葬洛陽東 。張籍私謚為”貞曜先生“。

【《烈女操》原文翻譯及賞析】相關文章:

烈女操原文翻譯及賞析06-08

《烈女操》譯文及賞析09-24

孟郊《烈女操》譯文及賞析04-08

烈女傳的原文及翻譯09-24

韓愈《幽蘭操》原文翻譯及賞析11-17

原文翻譯及賞析03-18

《運河》原文及翻譯賞析05-22

《村居》原文及翻譯賞析02-26

村居原文、翻譯及賞析05-25