吳山青·金璞明原文翻譯及賞析2篇
吳山青·金璞明原文翻譯及賞析1
吳山青·金璞明 宋朝 趙溍
金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。滿將春色盛。仙珮鳴。玉珮鳴。雪月花中過(guò)洞庭。此時(shí)人獨(dú)清。
《吳山青·金璞明》譯文
那株養(yǎng)在瓷盤(pán)中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎著金盞玉盞(黃蕊與白瓣),盛滿了迷人的春色。這位“凌波微步,羅襪生塵”的美麗仙子正在雪光月光的映照下飄行在四周開(kāi)滿鮮花的洞庭湖面,但見(jiàn)仙袂飄飄,環(huán)佩叮當(dāng)作響。
《吳山青·金璞明》注釋
璞:未經(jīng)雕琢的玉石,此喻水仙的花瓣和花蕊。
罥:通“盤(pán)”。
《吳山青·金璞明》鑒賞
“金璞明,玉璞明,小小杯罥翠袖擎。滿將春色盛。和“金璞和、“玉璞和寫(xiě)出了花蕊和花瓣的'顏色和質(zhì)地,兩個(gè)“明和字,則表現(xiàn)出花蕊和花瓣的瑩潤(rùn)和光澤!皾M將春色盛和融入了詞人的主觀感受。整個(gè)上片色彩鮮明,刻畫(huà)生動(dòng)逼真,形神俱出。
“仙佩鳴,玉佩鳴,雪月花中過(guò)洞庭。和此三句進(jìn)一步運(yùn)用想象,動(dòng)態(tài)地刻畫(huà)出水仙的風(fēng)姿。這三句所渲染出的畫(huà)面神奇而美麗,令人心馳神往。
“此時(shí)人獨(dú)清。和此句既是言水仙,又是言詞人有感于水仙臨水而獨(dú)立的清新脫俗而甘愿超凡出世、獨(dú)守寂寞的人格追求。“人獨(dú)清和是一種“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒和的屈原式的人格境界。
《吳山青·金璞明》詠物言志,既給人以美的享受,又頗耐人尋味。兩個(gè)“明和字和兩個(gè)“鳴和字,諧音,又為全詞增添了視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上的審美效果,讀來(lái)頗感耳清目明。
吳山青·金璞明原文翻譯及賞析2
原文:
金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。滿將春色盛。仙珮鳴。玉珮鳴。雪月花中過(guò)洞庭。此時(shí)人獨(dú)清。
譯文:
那株養(yǎng)在瓷盤(pán)中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎著金盞玉盞(黃蕊與白瓣),盛滿了迷人的春色。這位“凌波微步,羅襪生塵”的美麗仙子正在雪光月光的映照下飄行在四周開(kāi)滿鮮花的洞庭湖面,但見(jiàn)仙袂飄飄,環(huán)佩叮當(dāng)作響。
注釋:
璞:未經(jīng)雕琢的玉石,此喻水仙的花瓣和花蕊。
罥:通“盤(pán)”。
賞析:
“金璞明,玉璞明,小小杯罥翠袖擎。滿將春色盛!薄敖痂薄、“玉璞”寫(xiě)出了花蕊和花瓣的顏色和質(zhì)地,兩個(gè)“明”字,則表現(xiàn)出花蕊和花瓣的瑩潤(rùn)和光澤!皾M將春色盛”融入了詞人的主觀感受。整個(gè)上片色彩鮮明,刻畫(huà)生動(dòng)逼真,形神俱出。
“仙佩鳴,玉佩鳴,雪月花中過(guò)洞庭!贝巳溥M(jìn)一步運(yùn)用想象,動(dòng)態(tài)地刻畫(huà)出水仙的風(fēng)姿。這三句所渲染出的畫(huà)面神奇而美麗,令人心馳神往。
“此時(shí)人獨(dú)清。”此句既是言水仙,又是言詞人有感于水仙臨水而獨(dú)立的清新脫俗而甘愿超凡出世、獨(dú)守寂寞的人格追求。“人獨(dú)清”是一種“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”的屈原式的人格境界。
《吳山青·金璞明》詠物言志,既給人以美的享受,又頗耐人尋味。兩個(gè)“明”字和兩個(gè)“鳴”字,諧音,又為全詞增添了視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上的審美效果,讀來(lái)頗感耳清目明。
【吳山青·金璞明原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
吳山青金璞明原文翻譯及賞析08-24
吳山青·金璞明原文翻譯及賞析04-14
吳山青·金璞明原文、翻譯及賞析02-28
《吳山青·金璞明》原文、翻譯及賞析02-04
吳山圖記原文及賞析08-27
《吳山圖記》翻譯及賞析03-29
《相思令·吳山青》原文及鑒賞02-25