男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

過(guò)華清宮原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-11-30 16:04:51 古籍 我要投稿

過(guò)華清宮原文及翻譯賞析

過(guò)華清宮原文及翻譯賞析1

  原文:

  春月夜啼鴉,宮簾隔御花。

  云生朱絡(luò)暗,石斷紫錢斜。

  玉碗盛殘露,銀燈點(diǎn)舊紗。

  蜀王無(wú)近信,泉上有芹芽。

  譯文及注釋:

  譯文

  在這春天的月夜里,只聽見(jiàn)烏鴉哀啼,簾幕長(zhǎng)垂,阻隔著寂寞的宮花。

  云霧繚繞,紅色的窗格顯得很暗淡,階石斷裂,錢形的紫苔歪歪斜斜。

  當(dāng)時(shí)玉碗里興許還留有剩酒,銀燈恐怕也亮著,外面圍著薄紗。

  蜀王出奔還沒(méi)有消息的時(shí)候,泉邊上就已經(jīng)長(zhǎng)出了水芹的嫩芽。

  注釋

 、湃A清宮:唐宮殿名。在陜西省臨潼縣城南驪山麓,其地有溫泉。唐太宗貞觀十八年(644年)建湯泉宮,唐高宗咸亨二年(671年)改名溫泉宮。唐玄宗天寶六載(747年)再行擴(kuò)建,改名華清宮。天寶十五載(756年)宮殿毀于兵火。

  ⑵御花:宮苑中的花。

 、侵旖j(luò):紅漆的窗格子。一說(shuō),為掛在屋檐下防鳥雀的紅色網(wǎng)絡(luò)。

 、茸襄X:紫色像錢形的苔蘚。明何景明《畫錢賦》:“松團(tuán)碧蓋,苔斷紫錢!

  ⑸玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。一作“玉碗”。殘露:殘余的露水,此指殘余的酒。

 、庶c(diǎn):點(diǎn)亮。一作點(diǎn)污之意,意思是燈紗上已經(jīng)染上了斑點(diǎn)。

 、耸裢酰褐柑菩诶盥』0彩分畞y中,安祿山叛軍猛攻長(zhǎng)安,李隆基急急逃到蜀地去避難,詩(shī)人因此叫他是“蜀王”。近信:新消息。

 、倘褐笢厝,即華清池。芹:即水芹,夏季開白花,性喜溫暖潮濕,莖葉可作蔬菜。

  賞析

  這是一首諷刺詩(shī)。詩(shī)人從各個(gè)角度,描繪昔日繁華富麗的華清宮而今荒涼破敗的景象,暗寓諷刺和感喟之意。首句寫華清宮春夜的凄涼可怖氣氛。在月色明媚的春夜,當(dāng)年華清宮車馬合背,宮女如云,燈燭輝煌,歌吹沸天。中唐詩(shī)人韋應(yīng)物這樣描寫:“玉林瑤雪滿寒山,上昇玄閣游絳煙。平明羽衛(wèi)朝萬(wàn)國(guó),車馬合背溢四鄽。蒙恩每浴華池水,扈獵不蹂渭北田。朝廷無(wú)事共歡宴,美人絲管從九天!焙蔚仁r,何等排場(chǎng)。然而,“繁華事散逐輕塵!保ǘ拍痢督鸸葓@》)而今唯有一輪清冷的春月,照著這荒無(wú)人跡的宮苑;從黑黝黝的叢林里,傳來(lái)陣陣寒鴉的哀鳴。一片凄涼冷落。次句寫詩(shī)人隔著積滿塵土的窗簾,看到宮花仍舊迎春盛開。但無(wú)人觀賞,顯得那樣寂寞悲苦。頷聯(lián)寫詩(shī)人俯仰所見(jiàn)之景。仰看宮檐,一團(tuán)團(tuán)云霧從檐下防鳥雀的紅色網(wǎng)絡(luò)間涌出;俯看御階,石塊在多年風(fēng)雨剝蝕下已經(jīng)殘破斷裂,紫色錢形的苔蘚欹斜橫生。以上四句,都是詩(shī)人眼前所見(jiàn)的實(shí)景。頸聯(lián)境界一變。詩(shī)人為使諷刺的意蘊(yùn)更加尖刻,發(fā)揮大膽的想象力,巧妙地創(chuàng)造出亦實(shí)亦虛、亦真亦幻的景物意象!坝駰怠笔菍(shí)物。宮殿荒廢已久,案上玉椀猶在。椀里即使原先盛滿美酒,也早已揮發(fā)凈盡了。而詩(shī)人卻設(shè)想玉椀里至今仍剩有殘酒沒(méi)有喝完,仿佛還在散發(fā)出醉人的芳香。說(shuō)“殘露”而不說(shuō)“殘酒”,含蓄委婉,暗用漢武帝造仙人承露盤以求仙露的典故,隱寓諷意。宮燈也是實(shí)物。但燈油或蠟燭決不可能一直燃點(diǎn)不熄。詩(shī)人竟想象宮燈還在亮著,昏黃的燈光映照著燈上的舊紗。(“點(diǎn)”作點(diǎn)污解亦可通。但仍是寫實(shí),意蘊(yùn)較淺。)這兩筆非常精妙絕倫。詩(shī)人從實(shí)象中創(chuàng)構(gòu)出虛幻的意象,并借助這虛幻荒誕的意象,將李隆基驚聞“漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái)”后慌忙出逃的狼狽情狀諷刺得淋漓盡致。

  尾聯(lián)的諷刺意味更加強(qiáng)烈。“蜀王”指李隆基。唐玄宗逃避入蜀,故稱之,而帝不稱帝,其意自明。又說(shuō)他“無(wú)近信”,即逃跑之后便毫無(wú)信息,對(duì)社稷危亡和百姓的苦難不聞不問(wèn),無(wú)所作為,連帝位也被兒子李亨奪了。這又是絕妙的嘲諷和大膽的揭露。舊時(shí)代的注家對(duì)李賀嘲笑本朝皇帝為“蜀王”這一點(diǎn),或有意曲解,或予以指責(zé)。比如姚文燮說(shuō):“蜀王本梁王愔也,貞觀十年徙蜀,好游數(shù)畋弋獵,帝怒,遂削封。賀當(dāng)春夜過(guò)此,追誚之!保ā恫燃ⅰ肪硪唬┧麄兊耐崆椭赋,更說(shuō)明李賀反封建的叛逆精神的可貴。結(jié)句同上句聯(lián)系起來(lái)看,頗為纖曲,意思是說(shuō):玄宗剛奔蜀之時(shí),華清池上便已經(jīng)長(zhǎng)滿了水芹;何況歷久經(jīng)年,玄宗再也不來(lái)臨幸,泉上水芹又在春天里萌發(fā)出嫩綠的新芽了。這個(gè)結(jié)尾,以景結(jié)情,即小見(jiàn)大,既表現(xiàn)出華清宮的凄冷、荒寂,又寄寓了詩(shī)人“黍離麥秀”之感慨,有言外之意,故頗為方扶南等注家贊賞。

  《過(guò)華清宮》在藝術(shù)表現(xiàn)上的顯著特色,是意象的組合。全詩(shī)八句,僅第七句“蜀王無(wú)近信”為托事寓諷,其余七句都是意象的直接呈示。每句以動(dòng)詞聯(lián)系兩個(gè)意象合成一個(gè)畫面鏡頭。一個(gè)個(gè)鏡頭跳躍而出,有遠(yuǎn)景、中景,也有近景、特寫;有實(shí)景,也有虛幻之景。它們之間似無(wú)聯(lián)系,也無(wú)次序,忽此忽彼,使人眼花繚亂。全篇所寫的空間范圍是華清宮,其時(shí)間范圍卻包括今與昔,明寫今日,暗示往昔。即以寫今來(lái)說(shuō),時(shí)間范圍也不是特定、確實(shí)的。首句點(diǎn)明寫“春月夜”,其余各句很難說(shuō)是寫夜景。在這荒山古殿,即使有月亮,詩(shī)人也不可能歷歷分明地見(jiàn)到隔著宮簾的春花、朱絡(luò)上的云霧、斷石上紫色的苔錢、玉椀銀燈,還有溫泉上初萌的小小芹芽。顯然,詩(shī)人在描寫時(shí)根本不考慮特定時(shí)間的.限制。在李賀的詩(shī)歌中,時(shí)間和空間經(jīng)常是錯(cuò)綜交織的。也就是說(shuō),詩(shī)的意象及其組合常常是超越時(shí)間和空間的界限而自由地跳躍,不受約束,不拘常法。詩(shī)人所遵守的是心理時(shí)空而不是物理時(shí)空。夜晚與白晝景色的反復(fù)變換,使詩(shī)境更加迷離恍惚。這正是李賀詩(shī)獨(dú)特的風(fēng)格和藝術(shù)魅力。但這首詩(shī)意象組合雖突兀奇譎,卻仍有著一條內(nèi)在的思想感情線索在串連著,這就是通過(guò)渲染華清宮荒涼冷落的環(huán)境氛圍,諷刺“蜀王”李隆基,并抒發(fā)詩(shī)人對(duì)唐王朝的昔盛今衰之感。明人李東陽(yáng)《麓堂詩(shī)話》評(píng)李賀詩(shī)“通篇讀之,有山節(jié)藻棁一無(wú)梁棟,知非大廈也!敝赋隼钯R詩(shī)多綺艷的意象片斷而缺乏完整的藝術(shù)構(gòu)思。這一看法是中肯的,卻不能一概而論!哆^(guò)華清宮》意象是跳躍的,卻非“百家錦衲”的拼湊,而是詩(shī)人用諷刺寄慨的針線編織成的一件璀燦閃光的“金縷玉衣”。

  由于意象的直接呈示及其跳躍式的組合,意象之間不必用虛詞連接,也省略了交代、解釋、聯(lián)系的筆墨,使這首詩(shī)顯得格外凝煉簡(jiǎn)約,言少而意豐。詩(shī)中用詞準(zhǔn)確、新鮮、奇峭。如“紫錢斜”的“斜”字,真實(shí)地寫出詩(shī)人俯視石階見(jiàn)到紫色苔蘚斜復(fù)于斷石上的直覺(jué)印象,“點(diǎn)”字則大膽地傳達(dá)了詩(shī)人的主觀幻覺(jué)。中間兩聯(lián),用暗淡的“朱”、深濃的“紫”同明亮奪目的“玉”色“銀”光相互映襯,也體現(xiàn)李賀詩(shī)歌色彩冷艷的特色。

過(guò)華清宮原文及翻譯賞析2

  過(guò)華清宮

  君王游樂(lè)萬(wàn)機(jī)輕,一曲霓裳四海兵。

  玉輦升天人已盡,故宮猶有樹長(zhǎng)生。

  翻譯

  君主追求淫逸,將國(guó)計(jì)民生的大事看得很輕。結(jié)果,兵變作亂。

  帝后升天,惟有千年長(zhǎng)生樹仍直直地長(zhǎng)在那里。

  注釋

  霓裳:指霓裳羽衣曲。

  玉輦:天子所乘之車,以玉為飾,又稱玉輅。

  賞析

  華清宮,中國(guó)古代離宮,以溫泉湯池著稱,在今陜西省西安市臨潼區(qū)驪山北麓。據(jù)文獻(xiàn)記載,秦始皇曾在此“砌石起宇”,西漢、北魏、北周、隋代亦建湯池。華清宮在后世名聲大噪,唐玄宗、楊貴妃二人功不可沒(méi)。而歷來(lái)以“華清宮”為題材的詠史詩(shī),也基本都是唐玄宗、楊貴妃二人密切相聯(lián)。李約的《過(guò)華清宮》就是其中的一首,此詩(shī)通過(guò)詠史抒懷,諷刺統(tǒng)治者荒亂誤國(guó),感嘆王朝興衰,抒發(fā)黍離之悲。

  首句就直斥玄宗皇帝:作為一國(guó)之君,玄宗皇帝耽于享樂(lè),追求淫逸,反把國(guó)計(jì)民生的大事看得很輕。第二句用“一曲霓裳”一筆帶過(guò)唐玄宗、楊貴妃二人沉醉于歌舞的享受生活!八暮1比,是唐玄宗、楊貴妃二人耽于享樂(lè)、追求淫逸所釀成的苦果:導(dǎo)致安史之亂的爆發(fā),使盛唐走向了衰微。這與杜牧的“霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來(lái)”有異曲同工之妙。君王以“萬(wàn)機(jī)”為輕,卻以享樂(lè)為重,釀成亡國(guó)之大禍必在情理之中,正所謂“憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身”。三、四兩句是詩(shī)人目睹華清宮的景象:帝妃早已升天作古,只有四季“長(zhǎng)生”的樹木,見(jiàn)證了華清宮的興衰。

  這首詩(shī)主要采用對(duì)比的手法:昔日霓裳羽衣,歌舞升平;今朝雜樹叢生,宮殿荒涼。

【過(guò)華清宮原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

過(guò)華清宮原文及翻譯06-11

過(guò)華清宮原文及賞析08-30

過(guò)華清宮翻譯及賞析02-18

《華清宮》《過(guò)華清宮》的閱讀理解及賞析06-17

杜牧《過(guò)華清宮》賞析03-28

杜牧的過(guò)華清宮賞析12-25

過(guò)華清宮·春月夜啼鴉翻譯賞析02-03

《過(guò)華清宮·春月夜啼鴉》翻譯賞析02-11

唐詩(shī)過(guò)華清宮圖片及賞析10-28