春泛若耶溪原文及賞析
原文:
幽意無斷絕,此去隨所偶。
晚風(fēng)吹行舟,花路入溪口。
際夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向后。
生事且彌漫,愿為持竿叟。
譯文
我尋幽探勝的心意沒有定止,隨著一路看見的景色生發(fā)不已。
晚風(fēng)吹送我的行舟,沿著開滿鮮花的河岸蕩入溪口。
星夜又轉(zhuǎn)過西邊的山嶺,隔山仰望天上的南斗。
潭底升起溶溶的煙霧,林中月亮仿佛低落在行舟的背后。
世事何等地紛繁渺茫,不如做一名隱居的釣叟。
注釋
、湃粢涸诮裾憬〗B興市東南,相傳為西施浣紗處!跺居钣洝酚涊d:“若耶溪在會(huì)稽縣東二十八里!薄端(jīng)注》記載:“若耶溪水,上承嶕峴麻溪,溪之下孤潭周數(shù)畝,麻潭下注若耶溪。水至清,照眾山倒影,窺之如畫。”
、朴囊猓簩び牡男囊。
、桥迹河。劉熙《釋名·釋親屬》:“二人相對(duì)遇也!
⑷晚:一作“好”。
、苫罚阂宦孵r花。
⑹際夜:至夜。壑(hè):山谷。
、四隙罚盒撬廾Q,夏季位于南方上空。古以二十八宿與地理相應(yīng)來劃分區(qū)域,稱分野,南斗與吳越相應(yīng)。
、烫稛煟核渡先鐭煹乃轨F。煙,霧氣。溶溶:形容汽霧柔和迷離。
、蜕拢菏朗。彌漫:渺茫無盡。
⑽持竿叟:持竿垂釣的老翁。竿,指釣竿。
賞析
這首五言古體詩大約是綦毋潛因安史之亂爆發(fā)而歸隱之后創(chuàng)作的作品。詩人在一個(gè)春江花月之夜,泛舟若耶溪,滋生出無限幽美的情趣。
此詩開篇“幽意無斷絕”句,以“幽意”二字透露了全詩的主旨,即幽居獨(dú)處,不與世事,放任自適的意趣。這種“幽意”支配著他的人生,不曾“斷絕”,因此,他這次出游只是輕舟蕩漾,任其自然,故云“此去隨所偶”!芭肌奔础坝觥薄T娙嗽谶@里流露出一種隨遇而安的情緒。
以下寫泛舟的時(shí)間和路線,描寫沿岸景物。“晚風(fēng)吹行舟,花路入溪口”,習(xí)習(xí)晚風(fēng),吹拂著游船,船兒任憑輕風(fēng)吹送,轉(zhuǎn)入春花夾岸的溪口,恍如進(jìn)了武陵桃源勝境,多么清幽,多么閑適!“晚”字點(diǎn)明泛舟的時(shí)間,“花”字切合題中的“春”,看似信筆寫來,卻又顯得用心細(xì)致!半H夜轉(zhuǎn)西壑,隔山望南斗”,寫出游程中時(shí)間的推移和景致的轉(zhuǎn)換!半H夜”,是到了夜晚,說明泛舟時(shí)間之久,正是“幽意無斷絕”的具體寫照!拔髹帧,是舟行所至的另一境地,當(dāng)置身新境,心曠神怡之時(shí),抬頭遙望南天斗宿,不覺已經(jīng)“隔山”了。
“潭煙飛溶溶,林月低向后”二句,是用淡墨描繪的如畫夜景。“潭煙”,是溪上的水霧:“溶溶”,是夜月之下霧氣朦騰的景狀,而著一“飛”字,把水色的閃耀,霧氣的飄流,月光的灑瀉,都寫活了,“林月低向后”,照應(yīng)“際夜”,夜深月沉,舟行向前,兩岸樹木伴著月亮悄悄地退向身后。這景象是美的,又是靜的。
詩人以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創(chuàng)造了一種幽美、寂靜而又迷蒙的意境。而懷著隱居“幽意”的泛舟人,置身于這種境界之中,“生事且彌漫,愿為持竿叟”,人生世事正如溪水上彌漫無邊的煙霧,縹緲迷茫,作者愿永作若耶溪邊一位持竿而釣的'隱者!俺指哇拧保謶(yīng)附近地域的嚴(yán)子陵富春江隱居垂釣的故事,表明詩人心跡。末二句抒發(fā)感慨極其自然,由夜景的清雅更覺世事的囂囂,便自然地追慕“幽意”的人生。
殷璠說綦毋潛“善寫方外之情”(《河岳英靈集》)。作者超然出世的思想感情給若耶溪的景色抹上一層孤清、幽靜的色彩。但是,由于作者描寫的是一個(gè)春江花月之夜,又是懷著追求和滿足的心情來描寫它,因而這夜景被狀寫得清幽而不荒寂,有一種不事雕琢的自然美,整首詩也就顯得“舉體清秀,蕭肅跨俗”(《唐音癸簽》引殷璠語),體現(xiàn)出一種興味深長的清悠的意境。在寫法上,詩人緊扣住題目中一個(gè)“泛”字,在曲折回環(huán)的扁舟行進(jìn)中對(duì)不同的景物進(jìn)行描寫,因而所寫的景物雖然寂靜,但整體上卻有動(dòng)勢,恍忽流動(dòng),迷蒙縹緲,呈現(xiàn)出隱約跳動(dòng)的畫面,給人以輕松暢適的感受和美的欣賞。
【春泛若耶溪原文及賞析】相關(guān)文章:
春泛若耶溪原文及賞析10-13
春泛若耶溪原文及賞析07-16
《春泛若耶溪》原文翻譯及賞析04-07
《春泛若耶溪》原文及翻譯賞析06-11
春泛若耶溪原文翻譯及賞析05-22
《春泛若耶溪》原文及翻譯賞析10-22
春泛若耶溪原文翻譯及賞析05-09
春泛若耶溪原文、翻譯及賞析12-19
春泛若耶溪翻譯賞析02-21