- 陶淵明飲酒的原文及譯文 推薦度:
- 陶淵明飲酒原文及譯文 推薦度:
- 陶淵明飲酒原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
陶淵明飲酒原文及譯文
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編整理的陶淵明飲酒原文及譯文古詩(shī),歡迎大家分享。
原文
飲酒(其五)
〔東晉〕陶淵明
結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。
問(wèn)君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。
山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。
此中有真意,欲辯已忘言。
注釋
1.[結(jié)廬在人境]:構(gòu)筑房舍。結(jié),建造、構(gòu)筑。廬,簡(jiǎn)陋的房屋。人境:人聚居的地方。
2.「問(wèn)君」二句:設(shè)為問(wèn)答之辭,意謂思想遠(yuǎn)離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。
3.[爾]如此、這樣。
4.「山氣」二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥(niǎo)結(jié)伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結(jié)伴。
5.「此中」二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來(lái),卻忘了如何用語(yǔ)言表達(dá)。
6.[見(jiàn)]通常讀作xiàn,但有時(shí)也被人讀作jiàn。(學(xué)術(shù)界仍無(wú)確切定論,但大部分學(xué)者認(rèn)為xiàn更好,仿佛南山出現(xiàn)在眼前。如:風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊)
7.[悠然]自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見(jiàn)山,境與意會(huì),此句最有妙處。
8.[日夕]傍晚
9.[相與]相伴
10.[欲辨已忘言]想要辨識(shí)卻不知怎樣表達(dá)。辨,辨識(shí)。
11.[無(wú)車(chē)馬喧]沒(méi)有車(chē)馬的喧鬧聲。指沒(méi)有世俗的交往。
12.[心遠(yuǎn)]心遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超脫世俗。
13.[佳]美好。
14.[山氣]指山景。
15.[真意]指人生的真正意義。
16.[言]名詞作動(dòng)詞,用言語(yǔ)表達(dá)。
翻譯
我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒(méi)有煩神去應(yīng)酬車(chē)馬的喧鬧。
要問(wèn)我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠(yuǎn)邈。
東籬下采擷清菊心情徜徉,無(wú)意中見(jiàn)到南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊(duì)的鳥(niǎo)兒回歸遠(yuǎn)山的懷抱。
南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無(wú)需多言。
題解和大意
陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人,一名潛,字元亮,號(hào)五柳先生,潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。他曾任江州祭酒、彭澤令等小官,后棄官歸隱,寄情山水酒菊。他的詩(shī)作成功刻畫(huà)了大自然的秀麗景色和農(nóng)村生活的情趣,因此他被后世譽(yù)為“田園詩(shī)人”,F(xiàn)存陶詩(shī) 120 余首,文 10 余篇,有中華書(shū)局出版的《陶淵明集》(逯欽立校注)。
《飲酒二十首》是一組五言古詩(shī),大概作于詩(shī)人四十歲前后。這里選的第五首“結(jié)廬在人境”著重寫(xiě)詩(shī)人歸隱后悠然自得的心情,他追求人與自然和諧相處,“結(jié)廬”鄉(xiāng)下,悠然采菊,沒(méi)有官員車(chē)馬的喧囂,有的是“山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還”的美麗風(fēng)景。最后兩句,是全詩(shī)的總結(jié),詩(shī)人從優(yōu)美的大自然中,已經(jīng)領(lǐng)悟到生命的真諦 :拋開(kāi)身外之物去親近自然,但干癟的語(yǔ)言卻不足以表達(dá)這個(gè)真諦的微妙與全貌。
主旨
詩(shī)詞配圖本篇是《飲酒》二十首中的第五首。詩(shī)歌的主旨是展示詩(shī)人運(yùn)用魏晉玄學(xué)“得意忘象”之說(shuō)領(lǐng)悟“真意”的思維過(guò)程,富于理趣。然而,它不是枯燥乏味的哲理演繹。詩(shī)中寫(xiě)了悠然自得的情,也寫(xiě)了幽美淡遠(yuǎn)的景,在情景交融的境界中含蓄著萬(wàn)物各得其所、委運(yùn)任化的哲理;這哲理又被詩(shī)人提煉、濃縮到“心遠(yuǎn)地自偏”、“此中有真意”等警句,給讀者以理性的啟示,整首詩(shī)的韻調(diào)也更顯得雋秀深長(zhǎng)。
這首詩(shī)正刻畫(huà)了詩(shī)的不同流俗的精神風(fēng)貌。他不象一般隱士那樣標(biāo)榜超塵出世,而是“結(jié)廬在人境”;他置身“人境”,卻能做到“無(wú)車(chē)馬喧”,不染世俗之事。原因何在?詩(shī)人意味深長(zhǎng)地說(shuō):“心遠(yuǎn)地自偏”。心靜,境自靜。心無(wú)雜念,即使身居鬧市,也宛如在山。這深刻的道理被詩(shī)人平淡地說(shuō)出,親切感人。詩(shī)歌巧妙地運(yùn)用了象征手法!帮w鳥(niǎo)相與還”,那只在晚照中翩然歸來(lái) 的鳥(niǎo)和那個(gè)“悠然見(jiàn)南山”的人,心神契合,仿佛都在這幽靜的山林中找到了自己的歸宿。
賞析:
前四句:“結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。”詩(shī)人雖身處喧囂的塵世,卻能做到內(nèi)心的寧?kù)o,不為世俗所擾!靶倪h(yuǎn)”一詞是關(guān)鍵,體現(xiàn)了詩(shī)人超脫世俗、淡泊名利的精神境界,只要內(nèi)心遠(yuǎn)離了功名利祿,即使身處繁華之地,也如同居住在偏僻之所。
中四句:“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還!边@幾句以細(xì)膩的筆觸描繪了一幅悠然自得的田園生活畫(huà)面!安删諙|籬下,悠然見(jiàn)南山”是千古名句,詩(shī)人在東籬下采菊時(shí),不經(jīng)意間抬頭見(jiàn)到南山,“悠然”二字寫(xiě)出了詩(shī)人的閑適與自在,“見(jiàn)”字用得精妙,表現(xiàn)出詩(shī)人與自然的一種默契和融合,若改為“望”字,則顯得刻意,失去了這種自然之趣 。傍晚時(shí)分,山間的霧氣繚繞,飛鳥(niǎo)結(jié)伴歸巢,這一景象不僅展現(xiàn)了自然的美好,也暗示了詩(shī)人對(duì)歸隱生活的認(rèn)同和向往,他像飛鳥(niǎo)歸巢一樣,回歸到自然的懷抱,找到了自己的精神歸宿。
后兩句:“此中有真意,欲辨已忘言。”詩(shī)人從自然景物中領(lǐng)悟到了人生的真諦,但這種真諦卻難以用言語(yǔ)表達(dá)清楚,給讀者留下了無(wú)盡的遐想空間。這兩句詩(shī)富有哲理,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然、對(duì)人生的深刻感悟,也體現(xiàn)了道家“得意忘言”的思想,即真正的意趣是無(wú)法用言語(yǔ)來(lái)傳達(dá)的,只能靠個(gè)人去體會(huì)和領(lǐng)悟。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)大約作于詩(shī)人歸田后的第十二年,即公元四一七年,正值東晉滅亡前夕。
當(dāng)時(shí)社會(huì)的動(dòng)蕩不安,政治腐敗黑暗,陶淵明對(duì)官場(chǎng)的虛偽和丑惡深感失望和厭惡,于是他毅然辭去官職,歸隱田園。
在長(zhǎng)期的田園生活中,陶淵明親身感受到了自然的美好和寧?kù)o,也對(duì)人生有了更深的思考和感悟,這首詩(shī)就是他在這種背景下創(chuàng)作的,借飲酒來(lái)抒情寫(xiě)志,表達(dá)自己對(duì)隱居生活的喜愛(ài)和對(duì)人生真意的追求。
作者簡(jiǎn)介
陶淵明(約365年—427年),又名潛,字元亮,號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人,是東晉末期南朝宋初期的詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。
生平經(jīng)歷:陶淵明出生于一個(gè)衰落的世家大族,曾祖父陶侃是東晉的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)。他早年曾有過(guò)幾次出仕的經(jīng)歷,先后擔(dān)任過(guò)江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,但最終因不愿為五斗米折腰,而辭去官職,歸隱田園,過(guò)上了躬耕自資的生活。
文學(xué)風(fēng)格:陶淵明的作品以田園詩(shī)為主,其詩(shī)風(fēng)平淡自然,質(zhì)樸清新,意境深遠(yuǎn),富有哲理。他善于以自然景物為題材,通過(guò)對(duì)田園生活的細(xì)致描寫(xiě),表達(dá)自己對(duì)自然的熱愛(ài)、對(duì)自由的向往以及對(duì)人生的思考,其作品對(duì)后世的山水田園詩(shī)派產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
代表作品:有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《歸去來(lái)兮辭》等,這些作品不僅在文學(xué)史上具有重要地位,而且對(duì)后世文人的思想和創(chuàng)作也產(chǎn)生了廣泛的影響。
【陶淵明飲酒原文及譯文】相關(guān)文章:
陶淵明飲酒原文及譯文11-28
陶淵明飲酒的原文及譯文11-28
陶淵明飲酒原文及譯文最新02-14
陶淵明飲酒原文及譯文5篇02-15
陶淵明飲酒譯文08-18
飲酒陶淵明譯文09-07
陶淵明飲酒的譯文09-15
陶淵明飲酒譯文及賞析09-04
陶淵明的飲酒詩(shī)譯文10-01