酬樂天頻夢(mèng)微之原文及賞析
原文
山水萬重書斷絕,念君憐我夢(mèng)相聞。
我今因病魂顛倒,唯夢(mèng)閑人不夢(mèng)君。
譯文
被千萬層山水阻隔使書信來往間斷,今日忽接到你寄來的詩,難得你愛憐我在夢(mèng)中還打聽我。
我現(xiàn)在有病心神錯(cuò)亂,只夢(mèng)見些不相干的人卻沒有夢(mèng)見你。
注釋
樂天:白居易的字。
微之:元稹的字。
書:信件。
念:思念。
。涸娙嗽谕ㄖ莸眠^一樣嚴(yán)重的瘧疾,病后身體一直很差,記憶衰退,同時(shí)也包含內(nèi)心的苦悶。
閑人:不相干的人。
賞析
唐憲宗元和十二年(817),白居易和元稹同時(shí)遭貶。白居易寫了四句詩給元稹:“晨起臨風(fēng)一惆悵,通川湓水?dāng)嘞嗦劇2恢獞浳乙蚝问,昨夜三更?mèng)見君!痹懥松厦孢@首和詩。
創(chuàng)作背景
元稹的這首酬答小詩構(gòu)思相當(dāng)奇巧,感情極其誠摯。雖然全詩只有四句,卻把詩人對(duì)好友的無限感念之情和內(nèi)心世界的凄苦心境描寫得淋漓盡致。
元稹貶通州,白居易謫江州,兩地迢迢數(shù)千里,通信十分困難。因此,詩一開始就說“山水萬重書斷絕”。此時(shí)好不容易收到白居易寄來的一首詩,詩中告訴元稹,前一天晚上又夢(mèng)見了他。老朋友感情這樣深摯,使他深深感動(dòng)。詩的前兩句,詩人首先感嘆于由于“山水萬重”的阻隔,常常會(huì)使人的通訊斷絕,因此能得到好友的寄詩是不容易的,而從好友的詩中又得知好友連夢(mèng)中都在關(guān)切著他的境遇,這種人世間珍貴的深摯友情,使詩人感深肺腑。這兩句直敘貶謫之后處境的艱難與郁悶的心情。這種艱難,不光是反映在山水萬重上,更體現(xiàn)在由此導(dǎo)致的音書斷絕上。這種郁悶,不僅僅是因?yàn)樯硖幓钠е氐臒o聊窮困,更多的是因?yàn)楹茈y得到好友的消息。
“念君憐我夢(mèng)相聞”一句,表面經(jīng)這千難萬險(xiǎn),詩人終于收到好友的來信,知悉還有遠(yuǎn)在異地思念入夢(mèng)的情景,不禁感慨萬千,夜不能寐。后兩句,詩人緊扣好友寄詩中的急切詢問,向好友作了深情的回答。兩詩都沒有直接敘述自己對(duì)好友的苦苦思念掛牽,而是用寫夢(mèng)來抒難盡之情,但寫法又各辟蹊徑:白居易的寄詩主要以反問的語氣用如夢(mèng)后的苦思來表示對(duì)還有境遇的關(guān)切;而元稹的詩,雖是從正面回答,但構(gòu)思也同樣精巧,他回答好友自己因病魔纏身又夢(mèng)到一些閑人而感到痛苦。前者“夢(mèng)見君”,后者“不夢(mèng)君”,這一唱一和,表面看去是如此截然不同,可是形成了感情基礎(chǔ),都是來自兩人彼此苦思相念之情。這既符合酬答詩在內(nèi)容上要彼此相應(yīng)的基本要求,又在構(gòu)思上獨(dú)處機(jī)杼,使人于同中見異。酬答詩在形式上也有嚴(yán)格的要求,它要求和詩與原詩必須題材主題相同、詩體相同、用韻相同,有的甚至連韻腳字詞都相同。而元稹這首詩能在如此短小的篇幅中,依照酬答詩的形式要求,寫得如此深沉蘊(yùn)藉、形神俱肖、富有包孕,為歷代詩評(píng)家視為酬答詩中的佳作。
全詩純用白描,幾乎沒有一點(diǎn)設(shè)色布景之處,也絲毫沒有生澀拗口之語,而且人物形象生動(dòng)雋永,情調(diào)境界感人肺腑。特別是作為一首次韻和詩,在押韻韻腳受到嚴(yán)格限制的情況下,能匠心獨(dú)運(yùn),別出心裁地寫出這首詩,更其難能可貴。
元稹
元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。
【酬樂天頻夢(mèng)微之原文及賞析】相關(guān)文章:
酬樂天頻夢(mèng)微之原文及賞析09-16
酬樂天頻夢(mèng)微之原文翻譯及賞析01-21
元稹《酬樂天頻夢(mèng)微之》原文11-29
元稹《酬樂天頻夢(mèng)微之》賞析12-15
元稹《酬樂天頻夢(mèng)微之》賞析12-15
元稹《酬樂天頻夢(mèng)微之》11-02