男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

繚綾原文及賞析

時(shí)間:2023-02-22 16:36:56 古籍 我要投稿

繚綾原文及賞析

  繚綾

  作者:白居易

  朝代:唐朝

  繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺;

  應(yīng)似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉。

  中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。

  織者何人衣者誰?越溪寒女漢宮姬。

  去年中使宣口敕,天上取樣人間織。

  織為云外秋雁行,染作江南春水色。

  廣裁衫袖長制裙,金斗熨波刀剪紋。

  異彩奇文相隱映,轉(zhuǎn)側(cè)看花花不定。

  昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金。

  汗沾粉污不再著,曳土踏泥無惜心。

  繚綾織成費(fèi)功績,莫比尋常繒與帛。

  絲細(xì)繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。

  昭陽殿里歌舞人,若見織時(shí)應(yīng)也惜。

  注釋

  ⑴繚綾,綾名。一種精致的絲織品。質(zhì)地細(xì)致,文彩華麗,產(chǎn)于越地,唐代作為貢品。

 、屏_綃與紈綺:四種精細(xì)的絲織品。

 、翘炫_山:浙江的名山,主峰在今浙江天臺縣境內(nèi)。

 、任恼拢哄e(cuò)雜的色彩,這里指花紋圖案。

 、蓾h宮姬:借指唐代宮中的妃嬪。

 、孰罚旱弁醯脑t書、命令。

  ⑺云外:指高空。

 、痰都艏y:用剪刀裁剪衣料。金斗:早期的熨斗就是斗樣,內(nèi)置紅炭,不需預(yù)熱,直接熨燙。所以熨斗也叫火斗,好聽一點(diǎn)兒的叫金斗,白居易什么都能入詩:廣裁衫袖長制裙,金斗熨波刀剪紋!敖鸲缝俨ā币舱嬖娨,比漢代熨斗的銘文“熨斗直衣”聽著韻味綿長。

 、娃D(zhuǎn)側(cè)看花:從不同的角度看花。

 、握殃栁枞耍簼h成帝時(shí)的趙飛燕,善于歌舞,曾居昭陽殿。

  ⑾曳:拉,牽引。

 、锌暎▃ēng)、帛:都是指絲織品。

 、牙R(sāo):同“繅”(sāo),把蠶繭浸在滾水里抽絲。

 、矣鹤,滿。

 、诱殃柕睿簼h代宮殿名,這里指皇宮。

  譯文:

  繚綾繚綾,跟什么相似?既不似羅、綃,也不似紈、綺。該是像那天臺山上,明月之前,流下了四十五尺的瀑布清泉。織在上面的圖案美得令人叫絕,底上鋪了一層白煙,花兒攢成一叢白雪?椝氖鞘裁慈?穿它的又是誰?越溪的貧女,宮中的艷姬。去年太監(jiān)來宣布皇帝口授的詔令,從宮中取來式樣,命民間照式紡織?棾娠w在云上的一行行秋雁,染上江南一江春色。寬幅裁作衫袖,長幅制成衣裙,用熨斗熨平縐折,用剪刀剪開花紋。奇異的色彩和紋飾相互隱映,正面看,側(cè)面看,鮮艷的花色閃爍不定。宮廷舞姬深受皇帝恩寵,賜她一套春衣,價(jià)值千金。只要汗、粉沾污,她就不愿意再穿,在地上拖來踩去,毫無愛惜之心。要知道繚綾織成費(fèi)盡了心力,莫把它與尋常的繒帛相比。煮繭抽絲痛煞了織女的雙手,扎扎千聲,繚綾還織不滿一尺。宮廷里輕歌曼舞的艷姬,如果見到織造的艱辛,應(yīng)該也會愛惜。

  賞析:

  這首詩,是白居易《新樂府》五十篇中的第三十一篇。主題是“念女工之勞”。作者從繚綾的生產(chǎn)過程、工藝特點(diǎn)以及生產(chǎn)者與消費(fèi)者的社會關(guān)系中提煉出這一主題,在藝術(shù)表現(xiàn)上很有獨(dú)創(chuàng)性。

  繚綾是一種精美的絲織品,用它做成“昭陽舞人”的“舞衣”,價(jià)值“千金”。該篇的描寫,都著眼于這種絲織品的出奇的精美,而寫出了它的出奇的精美,則出奇的費(fèi)工也就不言而喻了。

  “繚綾繚綾何所似?”詩人以突如其來的一問開頭,讓讀者迫切地期待下文的回答;卮鹩昧恕氨取钡氖址ǎ植皇呛唵蔚摹氨取,而是先說“不似……”,后說“應(yīng)似……”,文意層層逼進(jìn),文勢跌宕生姿。羅、綃、紈、綺,這四種絲織品都相當(dāng)精美;而“不似羅綃與紈綺”一句,卻將這一切全部抹倒,表明繚綾之精美,非其他絲織品所能比擬。而配與它相比的事物,詩人找到了一種天然的東西——“瀑布”。用“瀑布”與絲織品相比,唐人詩中并不罕見,徐凝寫廬山瀑布的“今古長如白練飛,一條界破青山色”,就是一例。但白居易在這里說“應(yīng)似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉”,仍顯得新穎貼切。新穎之處在于照“瀑布”以“明月”;貼切之處在于既以“四十五尺”兼寫瀑布的下垂與一匹繚綾的長度,又以“天臺山”點(diǎn)明繚綾的產(chǎn)地,與下文的“越溪”相照應(yīng)。繚綾是越地的名產(chǎn),天臺是越地的名山,而“瀑布懸流,千丈飛瀉”(《太平寰宇記·天臺縣》),又是天臺山的奇景。詩人把越地的名產(chǎn)與越地的名山奇景聯(lián)系起來,說一匹四十五尺的繚綾高懸,就像天臺山上的瀑布在明月下飛瀉,不僅寫出了形狀、色彩,而且表現(xiàn)出閃閃寒光,耀人眼目?澗c如此,已經(jīng)是巧奪天工了;但還不止如此。瀑布是沒有“文章”(圖案花紋)的,而繚綾卻“中有文章又奇絕”,這又非瀑布所能比擬。寫那“文章”的“奇絕”,又連用兩“比”:“地鋪白煙花簇雪”!暗亍笔堑鬃,“花”是花紋。在不太高明的詩人筆下,只能寫出繚綾白底白花罷了,而白居易一用“鋪煙”、“簇雪”作比,就不僅寫出了底、花俱白,而且連它們那輕柔的質(zhì)感、半透明的光感和閃爍不定、令人望而生寒的色調(diào)都表現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。

  詩人用六句詩、一系列比喻寫出了繚綾的精美奇絕,就立刻掉轉(zhuǎn)筆鋒,先問后答,點(diǎn)明繚綾的生產(chǎn)者與消費(fèi)者,又從這兩方面進(jìn)一步描寫繚綾的精美奇絕,突出雙方懸殊的差距,新意層出,波瀾疊起。

  “織者何人衣者誰?”連發(fā)兩問,“越溪寒女漢宮姬”,連作兩答。生產(chǎn)者與消費(fèi)者以及她們之間的對立已經(jīng)非常明顯!霸较蹦敲础昂保瑓s不給自己織布御“寒”,就因?yàn)橐o“漢宮姬”織造繚綾,不暇自顧!爸惺剐陔贰,說明皇帝的命令不可抗拒,“天上取樣”,說明技術(shù)要求非常高,因而也就非常費(fèi)工!翱棡樵仆馇镅阈小保菍ι衔摹盎ù匮钡难a(bǔ)充描寫。“染作江南春水色”,則是說織好了還得染,而“染”的難度也非常大,因而也相當(dāng)費(fèi)工?椇萌揪,“異彩奇文相隱映,轉(zhuǎn)則看花花不定”,其工藝水平達(dá)到如此驚人的程度,那么,它耗費(fèi)了“寒女”多少勞力和心血,也就不難想見了。

  精美的繚綾要織女付出高昂的代價(jià):“絲細(xì)繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。”然而,“昭陽舞女”卻把繚綾制成的價(jià)值千金的舞衣看得一文不值:“汗沾粉污不再著,曳土踏泥無惜心!边@種對比,揭露了一個(gè)事實(shí):皇帝派中使,傳口敕,發(fā)圖樣,逼使“越溪寒女”織造精美絕倫的繚綾,就是為了給他寵愛的“昭陽舞人”做舞衣。就這樣,詩人以繚綾為題材,深刻地反映了封建社會被剝削者與剝削者之間尖銳的矛盾,諷刺的筆鋒,直觸及君臨天下、神圣不可侵犯的皇帝。其精湛的藝術(shù)技巧和深刻的思想意義,都值得重視。

  這首詩也從側(cè)面生動地反映了唐代絲織品所達(dá)到的驚人水平!爱惒善嫖南嚯[映,轉(zhuǎn)側(cè)看花花不定”,是說從不同的角度去看繚綾,就呈現(xiàn)出不同的異彩奇文。這并非夸張!顿Y治通鑒》“唐中宗景龍二年”記載:安樂公主“有織成裙,值錢一億。花繪鳥獸,皆如粟粒。正視、旁視,日中、影中,各為一色”,就可與此相參證。

【繚綾原文及賞析】相關(guān)文章:

繚綾原文及賞析07-19

白居易《繚綾》唐詩賞析10-16

白居易《繚綾》翻譯賞析11-25

白居易唐詩《繚綾》原文鑒賞09-21

《繚綾》白居易全詩賞析10-24

《繚綾》白居易11-08

唐詩《繚綾》鑒賞12-22

繚綾閱讀理解及答案04-12

繚綾白居易唐詩鑒賞11-01

白居易《繚綾》唐詩鑒賞11-01