男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

碩鼠原文及賞析

時間:2023-02-22 19:11:55 古籍 我要投稿

碩鼠原文及賞析

  碩鼠

  先秦 詩經(jīng)

  碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。

  碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。

  碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?(女通汝)

  譯文

  大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處!

  大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優(yōu)待。發(fā)誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在!

  大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發(fā)誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長呼號!

  注釋

 、俅T鼠:大老鼠。一說田鼠。

  ②無:毋,不要。黍:黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。

 、廴龤q:多年。三,非實數(shù)。貫:借作“宦”,侍奉。

  ④逝:通“誓”。去:離開。女:同“汝”。

 、蓦迹河谑牵诖。所:處所。

 、薜拢憾骰。

  ⑦國:域,即地方。

  ⑧直:王引之《經(jīng)義述聞》說:“當讀為職,職亦所也!币徽f同值。

 、釀冢何縿。

 、庵浩洌硎驹憜栒Z氣。號:呼喊。

  賞析:

  這首詩主旨古今看法分歧不大,古人多認為“刺重斂”,《毛詩序》曰:“國人刺其君重斂,蠶食于民,不修其政,貪而畏人,若大鼠也!敝祆洹对娦虮嬲f》曰:“此亦托于碩鼠以刺其有司之詞,未必直以碩鼠比其君也。”今人多認為是反對剝削,向往樂土的。自從人類進入階級社會以后,被剝削階級反剝削斗爭就沒有停止過。奴隸社會,逃亡是奴隸反抗的主要形式,殷商卜辭中就有“喪眾”、“喪其眾”的記載;經(jīng)西周到東周春秋時代,隨著奴隸制衰落,奴隸更由逃亡發(fā)展到聚眾斗爭,如《左傳》所載就有鄭國“萑苻之盜”和陳國筑城者的反抗!洞T鼠》一詩就是在這一歷史背景下產(chǎn)生的。全詩三章,意思相同。頭兩句直呼剝削者為“碩鼠”,并以命令的語氣發(fā)出警告:“無食我黍(麥、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜竊食,借來比擬貪婪的剝削者十分恰當,也表現(xiàn)詩人對其憤恨之情。三四句進一步揭露剝削者貪得無厭而寡恩:“三歲貫女,莫我肯顧(德、勞)!痹娭幸浴叭辍、“我”對照:“我”多年養(yǎng)活“汝”,“汝”卻不肯給“我”照顧,給予恩惠,甚至連一點安慰也沒有,從中揭示了“汝”、“我”關(guān)系的對立。這里所說的“汝”、“我”,都不是單個的人,應(yīng)擴大為“你們”、“我們”,所代表的是一個群體或一個階層,提出的是誰養(yǎng)活誰的大問題。后四句更以雷霆萬鈞之力喊出了他們的心聲:“逝將去女,適彼樂土;樂土樂土,爰得我所!”詩人既認識到“汝我”關(guān)系的對立,便公開宣布“逝將去女”,決計采取反抗,不再養(yǎng)活“汝”。一個“逝”字表現(xiàn)了詩人決斷的態(tài)度和堅定決心。盡管他們要尋找的安居樂業(yè)、不受剝削的人間樂土,只是一種幻想,現(xiàn)實社會中是不存在的,但卻代表著他們美好的生活憧憬,也是他們在長期生活和斗爭中所產(chǎn)生的社會理想,更標志著他們新的覺醒。正是這一美好的生活理想,啟發(fā)和鼓舞著后世勞動人民為掙脫壓迫和剝削不斷斗爭。

  這首詩純用比體,《詩經(jīng)》中此類詩連同此篇只有三首,另外兩首是《周南·螽斯》、《豳風(fēng)·鴟鸮》。這三首的共同特點就是以物擬人,但此篇稍有不同。另兩篇可以看作寓言詩,通篇比喻,寓意全在詠物中。此篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鸮喻惡人相同,但《鴟鸮》中后半仍以鳥控訴鴟鸮展開,寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而此篇后半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對一的對應(yīng)關(guān)系,《詩序》認為老鼠“貪而畏人”,重斂者“蠶食于民……若大鼠也”,對寓意的理解與兩千年后的今人非常相近,其理就在此。

【碩鼠原文及賞析】相關(guān)文章:

碩鼠原文及賞析12-11

碩鼠原文及賞析08-16

碩鼠原文翻譯及賞析05-19

碩鼠原文,翻譯,賞析02-28

碩鼠原文翻譯及賞析3篇05-19

碩鼠原文,翻譯,賞析3篇02-28

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析09-18

碩鼠原文及翻譯06-12

《碩鼠》原文及譯文04-27