- 相關(guān)推薦
送明卿之江西原文及賞析
原文
青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷。
誰向孤舟憐逐客?白云相送大江西。
翻譯
“青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷!标囮嚭L(fēng),綿綿細(xì)雨,將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。首句從時(shí)節(jié)、送別地點(diǎn)及風(fēng)聲雨景,層層渲染一種愁情,烘托出一個(gè)特定的場景。秋天本來就是令人傷感的季節(jié),“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!”離別的地點(diǎn)、環(huán)境也令人消魂!冻o·招魂》曰:“湛湛江水兮上有風(fēng)!碧迫嗽娙藢糜呀窈蟮拿\(yùn)怎能不擔(dān)憂呢?
“誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西。”當(dāng)然,作為一個(gè)“逐客”,比一般浪跡天涯的游子有更多的寂寞感和孤獨(dú)感。世態(tài)炎涼,人情冷暖,平日接近的親友都疏遠(yuǎn)了,F(xiàn)在獨(dú)自乘著西行的船,漂泊異地他鄉(xiāng),成了天地一孤舟了。詩人對此怎不感嘆,于是發(fā)問道:如今有誰同情他,又有誰來送行呢?詩人站在江邊,望著友人的“孤舟”漸行遠(yuǎn)。忽然好像發(fā)現(xiàn)了什么,啊,原來那孤帆遠(yuǎn)影上空,飄浮著一朵白云!多情的白云啊,您代我相送明卿兄一直到大江的西岸吧!“白云相送大江西”這句詩,堪稱神來之筆。它是飽含著惜別之情的抒情筆法,又使人想象到當(dāng)時(shí)詩人目送孤舟遠(yuǎn)去之景。筆意灑脫,與上句“孤舟逐客”聯(lián)系起來,又傳出一種凄涼之感。
賞析
“青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷。”陣陣寒風(fēng),綿綿細(xì)雨,將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。首句從時(shí)節(jié)、送別地點(diǎn)及風(fēng)聲雨景,層層渲染一種愁情,烘托出一個(gè)特定的場景。秋天本來就是令人傷感的季節(jié),“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!”離別的地點(diǎn)、環(huán)境也令人消魂!冻o·招魂》曰:“湛湛江水兮上有風(fēng)!碧迫嗽娙藢糜呀窈蟮拿\(yùn)怎能不擔(dān)憂呢?
“誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西!碑(dāng)然,作為一個(gè)“逐客”,比一般浪跡天涯的游子有更多的寂寞感和孤獨(dú)感。世態(tài)炎涼,人情冷暖,平日接近的親友都疏遠(yuǎn)了,F(xiàn)在獨(dú)自乘著西行的船,漂泊異地他鄉(xiāng),成了天地一孤舟了。詩人對此怎不感嘆,于是發(fā)問道:如今有誰同情他,又有誰來送行呢?詩人站在江邊,望著友人的“孤舟”漸行遠(yuǎn)。忽然好像發(fā)現(xiàn)了什么,啊,原來那孤帆遠(yuǎn)影上空,飄浮著一朵白云!多情的白云啊,您代我相送明卿兄一直到大江的西岸吧!“白云相送大江西”這句詩,堪稱神來之筆。它是飽含著惜別之情的抒情筆法,又使人想象到當(dāng)時(shí)詩人目送孤舟遠(yuǎn)去之景。筆意灑脫,與上句“孤舟逐客”聯(lián)系起來,又傳出一種凄涼之感。
【送明卿之江西原文及賞析】相關(guān)文章:
送明卿之江西原文及賞析02-25
于郡城送明卿之江西翻譯及賞析02-07
《念奴嬌·送張明之赴京西幕》原文及賞析08-24
念奴嬌·送張明之赴京西幕原文及賞析08-26
念奴嬌 送張明之赴京西幕原文及賞析08-16
《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及賞析10-15
送魏萬之京原文及賞析08-21
送儲邕之武昌原文及賞析08-17
送魏萬之京原文及賞析10-04
《送王卿》的原文及作者介紹06-14