- 滄浪歌原文翻譯及賞析 推薦度:
- 滄浪歌原文翻譯及賞析 推薦度:
- 滄浪歌原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
滄浪歌原文及賞析
原文
滄浪之水清兮,可以濯我纓;
滄浪之水濁兮,可以濯我足。
翻譯
水清的時(shí)候可以用來洗滌冠纓;
水濁的時(shí)候就可以用來洗腳。
賞析
廣義:傳統(tǒng)上講世事清明時(shí),可以出仕為民造福;世事混亂時(shí),也不必過于清高自守,這是漁夫勸屈原的話,意思是當(dāng)滄浪之水清的時(shí)候就洗我的冠發(fā),滄浪之水濁的時(shí)候就洗我的腳,屈原寧死也不肯違背自己的原則,而漁夫勸屈原審時(shí)度勢(shì),隨波逐流。
滄浪歌”正確解讀應(yīng)該是“君子處世,遇治則仕,遇亂則隱。(語出《漢書新注》)”這也就是“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”的另一種說法。
屈原認(rèn)為“安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”而滄浪歌卻說:“滄浪之水濁兮,可以濯我足”,這是“蓮出污泥而不染”的另一種說法,就是說白者自白是不會(huì)被玷污的,(屈原)你沒必要以死來表示自己的清白高潔,(既然你無力改變“舉世皆濁”的世態(tài))你應(yīng)該豁然地面對(duì)這種世態(tài)。
滄浪歌早在春秋時(shí)期已經(jīng)傳唱,孔子孟子都提到它了。孟子曰:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足!鬃釉唬骸∽勇犞∏逅瑰t,濁斯濯足矣,自取之也!
在楚地流傳久遠(yuǎn)的《孺子歌》不是屈原首創(chuàng),也不是“漁父”首創(chuàng)。屈原滄浪遇漁父古時(shí),漢江有一支流流經(jīng)沔陽,名曰滄浪河。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,楚國(guó)三閭大夫屈原流放之時(shí),游經(jīng)滄浪水,在張溝處遇漁父問渡,頗為傷感,漁父唱了一首《滄浪歌》啟發(fā)屈原如何面對(duì)現(xiàn)實(shí),傳為歷史佳話。
這首《滄浪歌》被《楚辭》收錄。唐代中期,為紀(jì)念屈原,沔陽先賢們?cè)趶垳辖藴胬损^,滄浪館位于張溝鎮(zhèn)通州河北面,現(xiàn)張溝影劇院旁。曾為宗教活動(dòng)場(chǎng)所。陳友諒曾在此設(shè)過武館,張難先曾在此教學(xué)。大革命時(shí)期,鄧赤中在此設(shè)平民夜校。賀龍率領(lǐng)紅二軍團(tuán)攻打仙桃時(shí)曾在這里駐扎?傊疁胬损^是一個(gè)歷史底蘊(yùn)較為深厚的名勝.
滄浪歌具有深刻的人生哲理,目前在當(dāng)代文學(xué)作品中,有兩部長(zhǎng)篇小說傳承了滄浪歌的哲學(xué)理蘊(yùn),一部是竺葛卓靈的網(wǎng)絡(luò)長(zhǎng)篇小說《滄浪歌》,一部是作家閻真的官場(chǎng)小說《滄浪之水》,是滄浪歌在當(dāng)代生活中的新唱。
【滄浪歌原文及賞析】相關(guān)文章:
滄浪歌原文及賞析08-28
《滄浪歌》原文及賞析10-15
滄浪歌原文翻譯及賞析03-19
《滄浪歌》原文、翻譯及賞析02-04
滄浪歌原文翻譯及賞析(2篇)06-22
滄浪歌原文翻譯及賞析2篇05-04
滄浪亭記原文及賞析08-18
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析07-16
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文賞析09-04