- 《古塞下曲》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 古塞下曲原文賞析及翻譯 推薦度:
- 古塞下曲原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
古塞下曲原文及賞析
古塞下曲
作者:李頎
朝代:唐朝
行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。
海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。軍書(shū)發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。
裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。
譯文
遠(yuǎn)行的人早早就騎上了駿馬,行途直指薊城的旁邊。薊城北通大漠,我萬(wàn)里辭別故鄉(xiāng)。大漠瀚海上,燃起萬(wàn)千烽火,黃沙之中,曾是千百年來(lái)的戰(zhàn)場(chǎng)。軍書(shū)急迫,發(fā)至上郡,春色青青,越過(guò)了中州河陽(yáng)。長(zhǎng)安宮中的柳條已經(jīng)婀娜多姿,塞北地區(qū)的桑條依然顏色青青,琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。
注釋
、潘E:州名,治所在今天津薊縣。⑵漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區(qū)。⑶海上:瀚海之上,沙漠上。⑷河陽(yáng):今河南孟縣。⑸出塞曲:漢李延年造,曲調(diào)悲切。
賞析:
“塞下曲”,唐代樂(lè)府題,多寫(xiě)邊塞之事。此篇乃仿古之作,故稱“古塞下曲”。
“行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)!贝嗽(shī)前四句寫(xiě)萬(wàn)里辭家,遠(yuǎn)赴邊塞。早晨騎馬出發(fā),直指薊城,行程匆匆,字里行間透射出一股豪氣。
“海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。軍書(shū)發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)!敝虚g四句寫(xiě)邊地見(jiàn)聞!昂I稀薄吧持小焙魬(yīng)“漠北”!败姇(shū)”“春色”,本為靜物,加以“發(fā)”“度”二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢(shì)飛動(dòng)。一寫(xiě)戰(zhàn)事,一寫(xiě)時(shí)節(jié),一寫(xiě)邊關(guān),一寫(xiě)中原,剛健明快。
“裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸!弊詈笏木湟粚(xiě)色,一寫(xiě)聲,顏色清麗,聲調(diào)凄惻,先喜后悲,更顯其悲。
通觀全篇,格調(diào)蒼涼,既有一點(diǎn)悲,又有一點(diǎn)壯,誠(chéng)為《河岳英靈集》所評(píng):“發(fā)調(diào)既清,修辭亦秀”,“足可歔欷,震蕩心神!
【古塞下曲原文及賞析】相關(guān)文章:
古塞下曲原文及賞析10-15
古塞下曲原文翻譯及賞析04-05
古塞下曲原文賞析及翻譯04-26
《古塞下曲》原文翻譯及賞析09-08
塞下曲原文及賞析10-12
塞下曲原文及賞析07-06
《塞下曲》原文及賞析11-11
塞下曲原文及賞析06-20
《塞下曲》原文及翻譯賞析10-20