男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析

時間:2023-03-15 16:19:49 古籍 我要投稿

曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析2篇

曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析1

  原文:

曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析2篇

  十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”乃入見。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂υ唬骸靶』菸磸,民弗從也!惫唬骸盃奚癫ジ壹右,必以信!睂υ唬骸靶⌒盼存,神弗福也!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請從!保◤掏罕)

  公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。

  既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!

  譯文

  魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打我們魯國。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉(xiāng)說:“當(dāng)權(quán)的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?”曹劌說:“當(dāng)權(quán)的人目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮!庇谑侨氤ヒ婔斍f公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食(這一類)養(yǎng)生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣。”曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的!濒斍f公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報夸大數(shù)目,一定對上天說實話!辈軇フf:“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的!濒斍f公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據(jù)實情(合理裁決)!辈軇セ卮鹫f:“這才盡了本職一類的事,可以(憑借這個條件)打一仗。如果作戰(zhàn),請允許我跟隨您一同去!

  到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進(jìn)軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行!钡鹊烬R軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進(jìn)軍了。”齊軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行!闭f完就下了戰(zhàn)車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠(yuǎn)望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了!庇谑亲窊酏R軍。

  打了勝仗后,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那里設(shè)有伏兵。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們。”

  注釋

  1.曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。

  2.十年:魯莊公十年(公元前684年)。

  3.齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。

  4.伐:攻打。

  5.我:指魯國!蹲髠鳌犯鶕(jù)魯史而寫,故稱魯國為“我”。

  6.公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。

  7.肉食者:吃肉的人,指當(dāng)權(quán)者。

  8.謀:謀議。

  9.間(jiàn):參與。

  10.鄙:鄙陋,目光短淺。

  11.乃:于是,就。

  12.何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。

  13.衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。

  14.必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。

  15.遍:一作“徧”,遍及,普遍。

  16.犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。

  17.加:虛報夸大。

  18.小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。

  19.福:名詞作動詞,賜福,保佑。

  20.獄:(訴訟)案件。

  21.察:明察。

  22.情:實情。

  23.忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。

  24.可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個條件打一仗?,可以。以,憑借。

  25.戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。

  26.公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。

  27.長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。

  28.敗績:軍隊潰敗。

  29.馳:驅(qū)車追趕。

  30.轍(zhé):車輪碾出的痕跡。

  31.軾:古代車廂前做扶手的橫木。

  32.遂:于是,就。

  33.逐:追趕,這里指追擊。

  34.既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。

  35.夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),(是靠)敢作敢為毫不畏懼的氣概。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實際意義。

  36.一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。

  37.再:第二次。

  38.三:第三次。

  39.彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。

  40.難測:難以推測。測,推測,估計。

  41.伏:埋伏。

  42.靡(mǐ):倒下。

  43.曹劌論戰(zhàn):選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)后加的。

  三行對譯

  1.十年春,齊師伐我,

  魯莊公十年的春天,齊國軍隊來攻打我們魯國,

  伐:進(jìn)攻,攻打。齊師:齊國的軍隊。

  2.公將戰(zhàn),曹劌請見。

  魯莊公將要應(yīng)戰(zhàn)。曹劌請求拜見(魯莊公)。

  將:將要。

  3.其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”

  他的同鄉(xiāng)說:“有居高位享厚祿的人謀劃這件事的',你又何必參與呢?

  肉食者:“居高位享厚祿的人。間:參與。謀:謀劃。

  4.劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!

  曹劌說:“有權(quán)勢的人目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮!

  鄙:鄙陋。這里指目光短淺。遠(yuǎn)謀:深謀遠(yuǎn)慮。

  5.乃入見。問:“何以戰(zhàn)?”

  于是他拜見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑借什么和齊國作戰(zhàn)?”

  乃:于是,就。何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑什么作戰(zhàn)?以,憑、靠。

  6.公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!

  魯莊公說:“衣食(這類)養(yǎng)生的東西,(我)不敢獨自享用,一定把它們分給臣子!

  衣:衣服。食:食物。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:個人專有。

  7.對曰:“小惠未徧,民弗從也。”

  曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不會聽從您的。 ”

  徧:通“遍”普遍,遍及;荩憾骰荨模郝爮,服從。

  8.公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信!

  魯莊公說:“祭祀用的豬、牛、羊、玉和絲織品,我不敢虛報,必須對神說實話!

  犧牲玉帛:古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉和絲織品。加:虛報。信:實情。

  9.對曰:“小信未孚,神弗福也!

  曹劌回答說:“小信用不能被人所信服,神不會保佑(你)。”

  孚:為人所信服。福:賜福,保佑。

  10.公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情!

  魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,(也)一定根據(jù)實情合理裁決。”

  獄:案件。雖:即使。察:明察。必:一定。以:根據(jù)。情:(以)實情判斷。

  11.對曰:“忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請從!

  曹劌回答說:“(這是)盡了本職的一類(事情)。可以(憑這個條件)去打仗。作戰(zhàn)時請允許我跟隨著去!

  忠:盡力做好分內(nèi)的事。屬:類?梢裕嚎,可以;以,憑借。請:請允許。從:跟從。

  12.公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。

  魯莊公和曹劌共同坐一輛戰(zhàn)車,在長勺(和齊軍)作戰(zhàn)。魯莊公一上陣就要擊鼓進(jìn)軍。

  鼓:擊鼓進(jìn)軍。戰(zhàn)于長勺:倒裝句,于長勺戰(zhàn)。之:此為助詞,補(bǔ)足音節(jié),無實在意義。

  13.劌曰:“未可。”齊人三鼓。

  曹劌說:“(現(xiàn)在)不行!饼R軍擂過三通戰(zhàn)鼓。

  14.劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。

  曹劌說:“可以了!饼R軍大敗。魯莊公又要下令追擊齊軍。

  馳:驅(qū)車(追趕)。敗績:大敗。之:齊軍(也有一些教材譯為“補(bǔ)足音節(jié)”同“公將鼓之”的“之”,兩個解釋都可以用,或者聽老師的要求。)

  15.劌曰:“未可!毕乱暺滢H,

  曹劌說:“(還)不行!毕铝藨(zhàn)車,察看齊軍車輪軋出的痕跡,

  下:下車。視:察看。其:他們的。轍:車輪軋出的痕跡。

  16.登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。

  又登上車,手扶車前的橫木,遠(yuǎn)望齊軍的隊形,說:“可以了!庇谑亲窊酏R軍。

  軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。遂:于是,就。逐:追擊。望:瞭望,眺望。

  17.既克,公問其故。

  戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公詢問曹劌取勝的原因。

  既克:戰(zhàn)勝齊軍后。既,已經(jīng)。克:戰(zhàn)勝,攻下其:其中的。故:原因。

  18.對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

  曹劌回答說:“作戰(zhàn),要靠勇氣。第一次擊鼓進(jìn)軍能夠振作士氣;第二次擊鼓士氣就開始低落了;第三次擊鼓時士氣就耗盡了。對方的士氣耗盡了,而我方的士氣正旺盛,所以能戰(zhàn)勝齊軍.

  夫:發(fā)語詞,議論或說明時,用在句子開頭,沒有實在意義。鼓:擊鼓作:振作。再:第二次。衰:衰弱。竭:枯竭。彼:他們的。盈:充滿。這里指士氣旺盛。故:所以克:戰(zhàn)勝。

  19.夫大國,難測也,懼有伏焉。

 。R是)大國,是難以推測的,(我)恐怕在那兒有埋伏。

  測:估計,推測。懼:恐怕。伏:埋伏。焉:“于之”,語氣助詞。

  20.吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

  我看到他們車輪的印跡雜亂,望見戰(zhàn)旗倒下,所以才追擊齊軍!

  靡(mǐ):倒下。故:所以。之:代詞,指,齊軍。

  古今異義

  1.齊師<伐>我(古義:進(jìn)攻今義:討伐)。

  2.齊<師>伐我(古義:軍隊今義:老師)

  3.又何<間>焉(古義:參與今義:隔開,不連接)。

  4.肉食者<鄙>,未能遠(yuǎn)謀(古義:目光短淺今義:語言、品行惡劣,不道德;輕視,看不起)。

  5.衣食所<安>(古義:養(yǎng)今義:安穩(wěn))。

  6.弗敢<專>也(古義:個人專有今義:獨自掌握或占有)。

  7.<犧牲>玉帛(古義:祭祀用的牛、羊、豬等今義:為了正義的目的舍棄自己的生命;放棄或損害一方的利益) 。

  8.弗敢<加>也(古義:虛報夸大今義:增加) 。

  9.必以<信>(古義:實情今義:誠信)。

  10.小大之<獄> (古義:案件今義:監(jiān)獄) 。

  11.必以<情>(古義:以實情判斷今義:感情)。

  12.<忠>之屬也(古義:盡力做好本分的事今義:忠誠、忠心)。

  13.忠之<屬>也(古義:類今義:同一家族的人)。

  14.<可以>一戰(zhàn)(古義:可以憑借今義:能,行)。

  15.神弗<福>也(古義:賜福,保佑今義:幸運(yùn))。

  16.<再>而衰(古義:第二次今義:事情進(jìn)行重復(fù),再一次)。

  一詞多義

  1.故:原因,緣故(公問其故)。

  所以(故逐之)。

  2.(民弗從)從:跟從。

  (戰(zhàn)則請從)跟隨。

  3.其:代他的,這里指曹劌(其鄉(xiāng)人曰)。

  他們,指齊軍(吾視其轍亂)。

  4.以:憑借(何以戰(zhàn))(可以一戰(zhàn))。

  按照(必以信)。

  把(必以分人)

  5.請:請求(曹劌請見)。

  允許(戰(zhàn)則請從)。

  6.之:助詞,的(小大之獄)。

  代詞,代曹劌(公與之乘)。

  7.加:戴上(既加冠,益慕圣賢之道)。

  虛報(犧牲玉帛,弗敢加也)。

  8.間:暗暗地,私自(又間(jiàn)令吳廣之次所旁叢祠中)。

  中間,當(dāng)中(頹(tui)然乎其間(jīan)者)。

  參與,(肉食者謀之,又何間(jiàn)焉)。

  表示房屋的量詞,(安得廣廈千萬間)。

  一會兒,頃刻,(扁鵲見蔡桓公,立有間)。

  夾雜,(中間力拉崩倒之聲)。

  間斷,(雖與外人間隔)。

  時刻,(奉命于危難之間)。

  偶爾,(時時而間進(jìn))。

  9.焉:句末語氣詞,相當(dāng)于"呢"。(又何間焉)

  兼詞,于此,在哪里。(懼有伏焉)

  通假字

  小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。

  詞類活用

  1.神弗福也:名詞用為動詞。賜福,保佑。

  2.公將鼓之:名詞用為動詞。擊鼓。

  3.忠之屬也:形容詞用作名詞,盡力做好分內(nèi)的事。

  4.公與之乘:名詞作動詞,乘戰(zhàn)車,坐戰(zhàn)車。

  5.下視其轍:名詞作動詞,下車。

  6.齊師敗績:名詞用作動詞,大敗。

  7.必以情:名詞用作動詞,(以)實情判斷。

  文言句式

  1.夫戰(zhàn),勇氣也:判斷句“……,……也”,表判斷。

  2.忠之屬也:判斷句“……,……也”,表判斷。

  3.可以一戰(zhàn):省略句“以”后省略了賓語“之”。

  4.一鼓作氣,再而衰,三而竭:省略句“再”和“三”后省略了賓語“鼓”。

  5.何以戰(zhàn):倒裝句,賓語前置,應(yīng)為“以何戰(zhàn)”。

  6.戰(zhàn)于長勺:倒裝句,“于長勺”,介賓短語,后置。

  7.下視其轍,登軾(shì)而望之:省略句,省略主語,省略的主語應(yīng)為曹劌

  段意

  第一段(曹劌問戰(zhàn))

  總:敘述戰(zhàn)前曹劌求見魯莊公,通過對話說明政治上取信于民是作戰(zhàn)的先決條件。

  分兩層

  第一層(開頭到“乃入見”):寫曹劌求見魯莊公的原因。

  第二層(“問”到段末):寫曹劌和魯莊公關(guān)于戰(zhàn)前準(zhǔn)備的對話,說明政治上取信于民是贏得戰(zhàn)爭勝利的先決條件。

  第二段(曹劌參戰(zhàn))

  敘述齊魯長勺之戰(zhàn)的經(jīng)過。

  第三段(曹劌論戰(zhàn))

  戰(zhàn)后曹劌論述戰(zhàn)役取勝的原因。

  一鼓作氣:第一次擊鼓能夠振作士兵們的勇氣。比喻趁勁頭大的時候一下子把事情做完。

 。ㄒ还淖鳉,再而衰,三而竭。——《曹劌論戰(zhàn)》)

  再衰三竭:形容士氣低落,不能再振作起來。

  轍亂旗靡:車跡錯亂,軍旗倒下。形容軍隊潰敗。

 。ㄒ暺滢H亂,望其旗靡。------《曹劌論戰(zhàn)》)

  彼竭我盈:他們的士氣已消失,而我們的士氣正旺盛。

 。ū私呶矣,故克之。------《曹劌論戰(zhàn)》)

  賞析

  戰(zhàn)爭題材在《左傳》中寫得最好,詳略得當(dāng),而且都有聲有色,這篇文章就是一例。曹劌論戰(zhàn)以“肉食者鄙”即當(dāng)官的見識淺薄,不能考慮周全為理論基礎(chǔ),而他的深謀遠(yuǎn)慮開始的出發(fā)點是魯莊公能否以百姓利益為重,所以他并不看重魯莊公對侍從施舍小恩惠和祭神的誠實,而非常注重魯莊公以民情審判大大小小的案件,認(rèn)為這屬于對百姓忠心,可以一戰(zhàn)。

  面對實力強(qiáng)大的齊國軍隊,曹劌沒有貿(mào)然行事,當(dāng)齊軍三次擊鼓進(jìn)軍,才建議擊鼓,一鼓作氣,戰(zhàn)勝齊軍于長勺,這件事也成為以弱勝強(qiáng)的典范。《左傳》對這場戰(zhàn)爭沒有細(xì)致的描繪,簡單地用曹劌的“未可”“可矣”概括了戰(zhàn)爭的經(jīng)過,以便使戰(zhàn)前戰(zhàn)后的論戰(zhàn)更加突出。如果說戰(zhàn)前論戰(zhàn)體現(xiàn)了曹劌的以民為戰(zhàn)爭之本的基本戰(zhàn)略思想,那么,戰(zhàn)后論戰(zhàn)則體現(xiàn)了他的戰(zhàn)術(shù)思想,“一鼓作氣”成為作戰(zhàn)打仗的經(jīng)典理論。不過他不是只憑借勇力,“夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之”,則體現(xiàn)了他謹(jǐn)慎的態(tài)度。

  本文意在表現(xiàn)曹劌的“遠(yuǎn)謀”,故緊緊圍繞“論戰(zhàn)”來選取材料。第一段通過曹劌與魯莊公的對話,強(qiáng)調(diào)人心向背是取決于戰(zhàn)爭勝負(fù)的首要條件,突出了曹劌“取信于民”的戰(zhàn)略思想;第二段簡述曹劌指揮魯軍進(jìn)行反攻、追擊和最后取得勝利的過程,顯示曹劌的軍事指揮才能,為下文分析取勝原因作伏筆;第三段論述取勝的原因,突出曹劌善于抓住戰(zhàn)機(jī),謹(jǐn)慎而又果斷的戰(zhàn)術(shù)思想。全文敘事清楚,詳略得當(dāng),人物對話準(zhǔn)確生動,要言不煩,是《左傳》中膾炙人口的名篇。

曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析2

  曹劌論戰(zhàn) 春秋戰(zhàn)國 左丘明

  十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”乃入見。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂υ唬骸靶』菸幢,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信!睂υ唬骸靶⌒盼存冢窀ジR!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情!睂υ唬骸爸抑畬僖?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請從!保ū橥簭)

  公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可!饼R人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。

  既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!

  《曹劌論戰(zhàn)》譯文

  魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請求魯莊公接見自己。他的同鄉(xiāng)說:“打仗的事當(dāng)權(quán)者自會謀劃,你又何必參與呢?”曹劌說:“當(dāng)權(quán)者目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮。”于是入朝去見魯莊公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食這一類安身立命的東西,不敢獨自享有,一定把它分給別人!辈軇セ卮鹫f:“這些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不會聽從您的!濒斍f公說:“祭祀神靈的牛、羊、玉帛之類的用品,我(從來)不敢虛報數(shù)目,一定按照承諾的去做!辈軇フf:“這只是小信用,未能讓神靈信服,神是不會保佑你的!濒斍f公說:“大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要處理得合情合理!辈軇セ卮鹫f:“這才盡了本職一類的事,可以憑借這個條件打一仗。如果作戰(zhàn),請允許我跟隨您一同去!

  魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進(jìn)軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行。”等到齊軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進(jìn)軍了!饼R軍潰敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行!闭f完就下了戰(zhàn)車,查看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠(yuǎn)望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了!庇谑亲窊酏R軍。

  戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問他這樣做的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),是靠敢作敢為毫不畏懼的氣概。第一次擊鼓能夠振作士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們設(shè)下埋伏。我看他們車輪碾過的痕跡散亂,望見他們的旗子倒下了,所以決定追擊他們!

  《曹劌論戰(zhàn)》注釋

  曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。

  十年:魯莊公十年(公元前684年)。

  齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。

  伐:攻打。

  我:指魯國!蹲髠鳌犯鶕(jù)魯史而寫,故稱魯國為“我”。

  公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。

  肉食者:吃肉的人,指當(dāng)權(quán)者。

  謀:謀議。

  間(jiàn):參與。

  鄙:鄙陋,目光短淺。

  乃:于是,就。

  何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。

  衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。

  必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給身邊的人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。

  遍:一作“徧”,遍及,普遍。

  犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。

  加:虛報夸大。

  以:按照。

  小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。

  福:名詞作動詞,賜福,保佑。

  獄:(訴訟)案件。

  察:明察。

  情:誠,誠實。這里指誠心。

  忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。

  可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個條件打一仗?,可以。以,憑借。

  戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。

  公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。

  長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。

  敗績:軍隊潰敗。

  馳:驅(qū)車追趕。

  轍(zhé):車輪碾出的痕跡。

  軾:古代車廂前做扶手的橫木。

  遂:于是,就。

  逐:追趕,這里指追擊。

  既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。

  夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),(是靠)敢作敢為毫不畏懼的氣概。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實際意義。

  一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。

  再:第二次。

  三:第三次。

  彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。

  難測:難以推測。測,推測,估計。

  伏:埋伏。

  靡(mǐ):倒下。

  曹劌論戰(zhàn):選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)后加的。

  《曹劌論戰(zhàn)》賞析

  講述信曹負(fù)在長勺之戰(zhàn)中對此次戰(zhàn)爭的言番評論,并在戰(zhàn)時活用“言鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強(qiáng)大的齊層的史實。文章的語言,無論是敘述還是人物對話,都極為簡潔精煉,表意說理,通達(dá)曉暢。行文中散句、排比、偶句錯落有致,增強(qiáng)信敘事寫人的生動效果。其中曹負(fù)的語言尤為精彩,如戰(zhàn)場上的指揮用語,簡短明確,這不僅襯托出戰(zhàn)事緊迫無暇論析戰(zhàn)爭策略,也表現(xiàn)出曹負(fù)思維敏捷和臨戰(zhàn)時堅定而自信的心態(tài)。

  第言段:從開頭至“戰(zhàn)則請從”。寫戰(zhàn)前的政治準(zhǔn)備——取信于民。這言段可分兩層。

  第言層寫曹負(fù)求見魯莊公的原因。開頭先點明事態(tài)發(fā)生的時間,接著指出的是“齊師伐我”,說明戰(zhàn)爭是由齊國進(jìn)攻魯國而引起的,魯莊公準(zhǔn)備抵抗。以上對形勢扼要的介紹,為曹負(fù)的請見、論戰(zhàn)交代信必要的背景。大層壓境,曹負(fù)準(zhǔn)備參戰(zhàn),作者通過曹負(fù)與其“鄉(xiāng)人”的對話,言方面揭示信魯國當(dāng)權(quán)者鄙陋寡見、尸位素餐的情況,為后文魯莊公在作戰(zhàn)中不察敵情、急躁冒進(jìn)作信鋪墊;另言方面顯示信曹負(fù)關(guān)心國事,同時也暗示信他是言個有遠(yuǎn)謀的人。

  第二層記述曹負(fù)要莊公作好戰(zhàn)前的政治準(zhǔn)備,這是第言段的重點。曹負(fù)謁見魯莊公,劈頭就問“何以戰(zhàn)”,抓住信作好戰(zhàn)前政治準(zhǔn)備這言決定勝敗的關(guān)鍵問題。魯莊公在曹負(fù)的言再啟發(fā)下,依次提出信貴族支持、鬼神保佑和察獄以情三個條件,曹負(fù)否定信前兩條,肯定信后言條。在曹負(fù)看來,戰(zhàn)爭的勝負(fù)既不取決于貴族的支持,也不取決于神明的保佑,而是決定于“取信于民”。他認(rèn)為察獄以情是“忠之屬也”,“忠”是盡職于民,于是肯定“可以言戰(zhàn)”。曹負(fù)重視民心得失與戰(zhàn)爭勝負(fù)關(guān)系的思想,確實比“肉食者”高明。但和今天依靠人民的力量進(jìn)行人民戰(zhàn)爭的思想是有本質(zhì)區(qū)別的。

  面對齊國的進(jìn)犯,曹負(fù)是主動請求晉見莊公的,作者記信他與“鄉(xiāng)人”的言番對話。鄉(xiāng)人善意地勸說他不要去參與“肉食者”的`事,曹負(fù)卻坦直地回答:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!薄叭馐痴摺笔窍鄬τ凇稗绞痴摺倍缘,顯然,這是以飯食精粗對執(zhí)政貴族和平民所作的簡單劃分。與鄉(xiāng)人所表現(xiàn)出來的對“肉食者”和國事的冷漠態(tài)度相反,曹負(fù)表示出對“肉食者”的不信任并積極要求參與國家的決策!叭馐痴弑伞币褳榍瑫r之戰(zhàn)所證明,那言次“公喪戎路,傳乘而歸。秦子、梁子以公旗辟于下道,是以皆止”。如今齊層壓境,不能再讓國家敗在他們手中。接下去,曹負(fù)與魯莊公圍繞“何以戰(zhàn)”的論題進(jìn)行信嚴(yán)肅的對話。魯莊公心無成算,對曹負(fù)鄭重的詢問作不出爽快切要的回答。他先提出“衣食”的分配,“弗敢專也,必以分人”;又說到神靈的祭祀,“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信”。前者不是普遍施予民眾的實惠,無關(guān)戰(zhàn)事全局;后者是例行的宗教性禮節(jié),并非對民眾的真誠許諾,因此二者都為曹負(fù)所否定。唯有最后在莊公提出治理訟獄“必以情”的言點,曹負(fù)認(rèn)為“忠之屬也”還算是盡心務(wù)實的言項,認(rèn)定“可以言戰(zhàn)”,并隨即提出直接參戰(zhàn)的要求。

  第二段:從“公與之乘”至“遂逐齊師”。寫曹負(fù)指揮魯層戰(zhàn)勝齊層的經(jīng)過。

  曹負(fù)“取信于民”的見解,得到信莊公的贊同,“公與之乘”,說明信莊公對曹負(fù)的信任與器重。文中先交代信利于魯國反攻的陣地,長勺在魯國境內(nèi),對魯國來說,地形地物熟悉,便于得到人力支援和物資供給,在士氣上也利于魯國向有利方面轉(zhuǎn)化。接著是對這次戰(zhàn)役經(jīng)過的具體記敘,重點寫信“擊鼓”和“逐師”兩件事。寫曹負(fù)指揮魯層在“齊人三鼓”之后才開始反攻,寫曹負(fù)在觀察信齊層敗逃的情況之后才決定追擊,都記敘得非常簡略。這樣寫,言則符合實情(酣戰(zhàn)中魯莊公無暇問及,曹負(fù)信不可能多發(fā)議論),言則此中道理正是曹負(fù)論戰(zhàn)的中心,留待后文集中闡述,更見突出!肮珜⒐闹、“公將馳之”,說明信魯莊公急躁冒進(jìn);曹負(fù)的兩個“未可”、兩個“可矣”,表現(xiàn)信曹負(fù)胸有成竹,沉著思斷,善于捕捉于反攻和追擊的時機(jī)。

  寫兩層交戰(zhàn)的實況。這言部分作者筆墨不多,但是魯層如何進(jìn)攻、追擊,齊層如何敗績、潰逃的情形歷歷在目。曹負(fù)適時選擇出擊、追擊的時機(jī),他采取信后發(fā)制敵、以智取勝的戰(zhàn)術(shù)。當(dāng)齊層未動魯莊公急于搶先攻擊時,曹負(fù)制止道:“未可!敝敝笼R層三鼓之后,層士勇氣衰竭,他才表示:“可矣。”魯層言鼓作氣挫敗信齊層。在追擊的問題上,曹負(fù)確察虛實而后動,制止信莊公的魯莽,待下車察看齊層車轍的軌跡、登軾瞭望齊層麾幟旌旗之后,才果斷地表示:“可矣!贝藨(zhàn)魯層大獲全勝。

  第三段:從“既克”至結(jié)尾。寫曹負(fù)論述贏得戰(zhàn)役勝利的原因,是文章的中心。

  “既克”二字,意味著戰(zhàn)役的高潮已經(jīng)過去,氣氛頓時緩和下來,該是莫名其妙的魯莊公問言個究竟的時候信。曹負(fù)的回答可分為兩方面。

  言是論述信利于開始反攻的時機(jī)——彼竭我盈之時:魯層按兵不動,養(yǎng)精蓄銳。齊層第言次擊鼓進(jìn)層,士氣正旺;第二次擊鼓,士氣開始低落;第三次擊鼓,士氣已經(jīng)完全衰竭。在此關(guān)鍵時刻,曹負(fù)采取“敵疲我打”的方針,終于化劣勢為優(yōu)勢。

  二是論述信追擊開始的時機(jī)——轍亂旗靡之時:魯層雖然取得信反攻的初步勝利,但曹負(fù)并未輕敵,“夫大國,難測也,懼有伏焉”,反映信曹負(fù)隨時沒有忘記自己是以小敵大,以弱敵強(qiáng)。兵不厭詐,不可不提高警惕。曹負(fù)親自察看敵情,發(fā)現(xiàn)敵層“轍亂”、“旗靡”,確認(rèn)信齊層是狼狽逃竄,潰不成層,才乘勝追擊,終于取得信戰(zhàn)役的勝利。

  用補(bǔ)敘筆法寫戰(zhàn)役之后由曹負(fù)論證戰(zhàn)術(shù)的選擇和克敵制勝的原因。這部分實際是全文的重點,它展示信曹負(fù)作戰(zhàn)指揮智勇雙全的特點!胺驊(zhàn),勇氣也!痹诖,曹負(fù)所說“勇氣”,是戰(zhàn)時士氣的集中表現(xiàn),是層士臨戰(zhàn)時的激情和果敢拼殺的昂揚(yáng)斗志。齊層三鼓,魯層并不應(yīng)鼓而動,齊層激發(fā)起來的勇氣沒有得到相對的呼應(yīng),反而很快由亢奮轉(zhuǎn)為衰憊。曹負(fù)抓住信這種士氣和心理變化的有利時機(jī)號令魯層,言舉得勝。此外警惕“大國難測”,不忘實地偵察,確證齊層是敗潰而非詐退,也是擴(kuò)大戰(zhàn)果、穩(wěn)操勝券的重要原因。這段文字是從道理上對第二段戰(zhàn)事實況的分析和論述。

  從層事角度說,長勺之戰(zhàn)所包含的內(nèi)容是很豐富的。它著重說明信戰(zhàn)略防御的基本原則,正確掌握這些原則即可達(dá)到以弱勝強(qiáng)的目的。這言戰(zhàn)例歷來受到層事家的重視,毛澤東也曾在《中國革命戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題》中對長勺之戰(zhàn)作信層事學(xué)的評論。

  從文學(xué)角度看,這又是言篇記述戰(zhàn)爭的佳作。作者取材精到,構(gòu)思落筆立意高遠(yuǎn),既于敘事中撮取歷史經(jīng)驗,又于行文中生動刻畫人物形象。曹負(fù)是作者著意刻畫的主要人物。他具有卓越的層事智謀和指揮才能,能在瞬息萬變的戰(zhàn)爭中沉著、冷靜、果斷地號令層隊,曹負(fù)就是長勺勝戰(zhàn)的權(quán)威和統(tǒng)帥。作者對他的稱美贊揚(yáng),含蓄于精心的描寫之中。文中多記曹負(fù)簡短、果敢的言行:“請見”、“問戰(zhàn)”、“請從”、于戰(zhàn)斗中兩置可否……這言系列活動表現(xiàn)出言名出身下層而深謀遠(yuǎn)慮的謀士的精明干練。作者巧妙地運(yùn)用信比照、映襯的修辭技法。以曹負(fù)與“鄉(xiāng)人”的對比突出曹負(fù)抗敵御侮的責(zé)任感和護(hù)衛(wèi)宗國的政治熱忱。從曹負(fù)與魯莊公的對比中,以莊公的駑鈍、浮躁反襯曹負(fù)的機(jī)敏、持重。如果說,作者有意無意使魯莊公出丑,證明信“肉食者鄙”的斷言,那么也正是借此才使曹負(fù)的聰明才智得到更理想的表現(xiàn)。

  《曹劌論戰(zhàn)》文言現(xiàn)象

  一、古今異義

  1.又何(間)焉(古義:參與今義:隔開不連接)

  2.小大之(獄)(古義:案件今義:監(jiān)獄)

  3.弗敢(加)也(古義:虛報夸大今義:增加)

  4.必以(信)(古義:言語真實今義:誠信)

  5.(犧牲)玉帛(古義:祭祀用的牛、羊、豬等今義:為正義獻(xiàn)出生命)

  6.肉食者(鄙),未能遠(yuǎn)謀(古義:目光短淺今義:語言、品行惡劣,不道德)

  7.(可以)一戰(zhàn)(古義:可以憑借今義:能,行)

  8.(再)而衰(古義:第二次今義:事情進(jìn)行重復(fù),再一次)

  9.必以(情)(古義:實情今義:感情)

  10.(忠)之屬也(古義:盡力做好本分的事今義:忠誠、忠心)

  11.忠之(屬)也(古義:類今義:同一家族的人)

  12.衣食所(安)(古義:養(yǎng)今義:安穩(wěn))

  13.弗敢(專)也(古義:個人專有今義:獨自掌握或占有)

  14.神弗(福)也(古義:賜福,保佑今義:幸運(yùn))

  15.齊師(伐)我{古義:討伐今義:砍)

  16.(雖)不能察(古義:即使今義:雖然)

  二、一詞多義

  1.故:原因,緣故(公問其故)所以(故逐之)

  2.從:聽(民弗從)跟隨(戰(zhàn)則請從)

  3.其:代他的,這里指曹劌(其鄉(xiāng)人曰)他們,指齊軍(吾視其轍亂)

  4.以:憑借(何以戰(zhàn))按照(必以信)

  5.請:請求(曹劌請見)請允許我(戰(zhàn)則請從)

  6.之:助詞,的(小大之獄)代詞,代曹劌(公與之乘)

  7.安:養(yǎng)(衣食所安)怎么(安求其能千里也)

  8.加:戴上(既加冠,益慕圣賢之道)虛夸(犧牲玉帛,弗敢加也)

  三、通假字

  1.小惠未(徧):通“遍”,普遍,遍及。

  四、詞類活用

  1.神弗福也:名詞用為動詞。賜福,保佑。

  2.公將鼓之:名詞用為動詞。擊鼓。

  3.忠之屬也:形容詞用作名詞,盡力做好份內(nèi)的事

  4.公與之乘:名詞作動詞,乘戰(zhàn)車,坐戰(zhàn)車

  5.下視其轍:名詞作狀語,下車

  6.齊師敗績:名詞用作動詞,失敗

  五、特殊句式

  判斷句

  夫戰(zhàn),勇氣也。“也”,表判斷語氣。譯文:作戰(zhàn),是靠勇氣的。

  倒裝句

  1.賓語前置:何以戰(zhàn)?

  2.狀語后置:戰(zhàn)于長勺。

  省略句

  1.省略主語:對曰:“小信未孚,民弗從也!保ㄊ÷粤酥髡Z“曹劌”。)

  2.省略賓語:必以分人。(省略介詞“以”的賓語“之”,“必以之分人!保

  3.省略動詞:一鼓作氣,再而衰,三而竭。(“再”、“三”后面省略了動詞“鼓”!耙还淖鳉,再鼓而衰,三鼓而竭!保

  《曹劌論戰(zhàn)》寫作特點

  1、中心突出,詳略得當(dāng)。

  這是一篇記敘戰(zhàn)爭的短文,但重點不是記敘戰(zhàn)爭的經(jīng)過,而是著重寫曹劌的“論戰(zhàn)”,凡是與表現(xiàn)主題無關(guān)的枝節(jié)就盡量省略。如第一段寫曹劌謁見莊公,進(jìn)見的細(xì)節(jié)一概省略了,劈頭就問“何以戰(zhàn)”;第二段對戰(zhàn)場的復(fù)雜情況及“未可”、“可矣”的理由均略而不寫,留待后面補(bǔ)敘,就更能突出“論戰(zhàn)”的見解;第三段只用“公問其故”代替了魯莊公一系列問話。但文章對戰(zhàn)前戰(zhàn)后反映曹劌戰(zhàn)略見解的談話,則詳加敘述,因為戰(zhàn)前是分析有無克敵制勝的條件,戰(zhàn)后是總結(jié)以弱勝強(qiáng)的原因,這些都是圍繞主題寫的,全文自始至終突出了“論”字,使人對長勺之戰(zhàn)的勝敗得失的原因一目了然。

  2、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),前后照應(yīng)。

  全文只用二百二十二字,就把戰(zhàn)爭的開始、發(fā)展、高潮和結(jié)局記述得清清楚楚。第一段寫戰(zhàn)前準(zhǔn)備,第二段寫戰(zhàn)時經(jīng)過,第三段寫戰(zhàn)后總結(jié),事態(tài)發(fā)展清晰,文章脈絡(luò)分明。段與段之間的過渡也非常自然,第一段的結(jié)尾“戰(zhàn)則請從”與第二段的“公與之乘”銜接,第二段的結(jié)尾“遂逐齊師”與第三段的“既克”銜接,三個段落層層遞進(jìn),環(huán)環(huán)相扣,渾然一體。此外,文章前后的照應(yīng)也十分緊密。以第二段與第三段為例,“三而竭”與上段“齊人三鼓”相照應(yīng);“吾視其轍亂”與“下視其轍”相照應(yīng);“望其旗靡”與“登軾而望之”相照應(yīng);“故克之”與“齊師敗績”相照應(yīng);“故逐之”與“遂逐齊師”相照應(yīng)。第二段只寫“其然”,第三段補(bǔ)寫“所以然”,一記一議、一實一虛,前后照應(yīng),相輔相成。

  3、用對話交代情節(jié)和刻畫人物。

  曹劌與其鄉(xiāng)人的對話,說明了曹劌是一個關(guān)心國事而有遠(yuǎn)謀的人物。在交代戰(zhàn)前準(zhǔn)備時,詳細(xì)地寫了曹劌與魯莊公的三次對話,通過對話揭示出魯莊公昏庸無知,曹劌深謀遠(yuǎn)慮。寫戰(zhàn)役經(jīng)過,作者雖只寫了曹劌兩次說的“未可”、“可矣”的簡單話語,但卻形象地表現(xiàn)了曹劌成竹在胸、待機(jī)而動的思想性格。最后由“公問其故”又引出曹劌對戰(zhàn)爭的一大段議論,表現(xiàn)出曹劌的可貴的軍事見解。

  《曹劌論戰(zhàn)》題解

  “曹劌論戰(zhàn)”意思是曹劌論述作戰(zhàn)的道理,表明文章的重點不在記敘戰(zhàn)斗情況,而在記敘曹劌“論”戰(zhàn)略、戰(zhàn)術(shù)。“戰(zhàn)”指齊魯之間的“長勺之戰(zhàn)”。題目概括了文章的主要內(nèi)容。

  《春秋》是古代中國的儒家典籍,被列為“五經(jīng)”之一!洞呵铩肥囚攪木幠晔,據(jù)傳是由孔子修訂的。書中用于記事的語言極為簡練,然而幾乎每個句子都暗含褒貶之意,被后人稱為“春秋筆法”。由于《春秋》的記事過于簡略,因而后來出現(xiàn)了很多對《春秋》所記載的歷史進(jìn)行詳細(xì)記錄的“傳”,較為有名的是被稱為“春秋三傳”的《左傳》、《公羊傳》和《榖梁傳》。《春秋》中的文字非常簡練,事件的記載很簡略,但242年間諸侯攻伐、盟會、篡弒及祭祀、災(zāi)異禮俗等,都有記載。它所記魯國十二代的世次年代,完全正確,所載日食與西方學(xué)者所著《蝕經(jīng)》比較,互相符合的有30多次,足證《春秋》并非古人憑空虛撰,可以定為信史。然而在長期的流傳過程中,它在文字上難免有論脫增竄之類的問題。因此后來一批文學(xué)家就開始為它作注!洞呵铩纷畛踉膬H18000多字,現(xiàn)存版本則只有16000多字。在語言上極為精練,遣詞井然有序。就因文字過于簡質(zhì),后人不易理解,所以詮釋之作相繼出現(xiàn),對書中的記載進(jìn)行解釋和說明,稱之為“傳”。其中注解最好的為左丘明《春秋左氏傳》,公羊高《春秋公羊傳》,榖梁赤《春秋榖梁傳》。現(xiàn)今流傳下來的只剩下左丘明《春秋左氏傳》。

  相傳是春秋末期的魯國盲史官左丘明所著。有許多學(xué)者持懷疑態(tài)度。很多人都認(rèn)為寫《左傳》的左氏并非左丘明。近人認(rèn)為,成書時間大約在戰(zhàn)國中期(前4世紀(jì)中葉),是由戰(zhàn)國時的一些學(xué)者編撰而成,其中主要部分可能是左丘明所寫。但也有可能不是左丘明而是其他戰(zhàn)國時人編寫。

  此文收錄于滬教版七年級下第30課、人教版九年級下冊第21課、語文版八年級上冊第27課、北京課改版八年級上冊25課、五四版九年級下冊第19課、魯教版九年級下冊第19課、蘇教版九年級下冊第13課、長春版九年級上冊第10課。

  《曹劌論戰(zhàn)》相關(guān)成語

  一鼓作氣:第一次擊鼓能夠振作士兵們的勇氣。比喻趁勁頭大的時候一下子把事情做完。

 。ㄒ还淖鳉,再而衰,三而竭!恫軇フ搼(zhàn)》)

  再衰三竭:形容士氣低落,不能再振作起來。

  轍亂旗靡:車跡錯亂,軍旗倒下。形容軍隊潰敗。

  (視其轍亂,望其旗靡。------《曹劌論戰(zhàn)》)

  彼竭我盈:他們的士氣已消失,而我們的士氣正旺盛。

 。ū私呶矣,故克之。------《曹劌論戰(zhàn)》)

  《曹劌論戰(zhàn)》重點

  重點寫曹劌“論戰(zhàn)”,而不是戰(zhàn)爭經(jīng)過。并通過對話突出了曹劌的政治遠(yuǎn)見和軍事才能,將曹劌和魯莊公作對比,突出了曹劌以上兩個特點。雖然魯莊公沒有遠(yuǎn)見的才能,但是他能做到不恥下問,虛心的向曹劌請教。

  《曹劌論戰(zhàn)》創(chuàng)作背景

  本篇選文又題作“齊魯長勺之戰(zhàn)”或“長勺之戰(zhàn)”。《曹劌論戰(zhàn)》記載了發(fā)生在公元前684年,齊借口魯國曾幫助公子糾爭奪齊國君位,再次興兵攻魯,兩軍戰(zhàn)于長勺。

【曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

曹劌論戰(zhàn)原文、翻譯及賞析11-30

曹劌論戰(zhàn)原文翻譯及賞析07-06

曹劌論戰(zhàn)選自哪里 曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯08-31

曹劌的論戰(zhàn)原文及翻譯06-11

曹劌論戰(zhàn)翻譯及原文06-11

曹劌論戰(zhàn)的原文翻譯06-10

曹劌論戰(zhàn)翻譯原文06-11

曹劌論戰(zhàn)原文翻譯06-12

《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯06-12

《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯11-18