- 送胡邦衡之新州貶所·其二_王庭珪的詩原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
送胡邦衡之新州貶所原文翻譯及賞析
送胡邦衡之新州貶所原文翻譯及賞析1
原文:
大廈元非一木支,欲將獨力拄傾危。
癡兒不了公家事,男子要為天下奇。
當(dāng)日奸諛皆膽落,平生忠義只心知。
端能飽吃新州飯,在處江山足護持。
譯文
大廈傾明知道獨木難支,卻仍然盡全力支撐危局。
秦檜輩如癡兒難辦大事,男子漢就要做天下雄奇。
上書日眾奸賊心驚膽戰(zhàn),忠義心昭日月人人皆知。
真的能到新州有飯可吃,所到處有天地保佑安居。
注釋
癡兒:指主張向金議和的秦檜。
奸諛:奸詐諂媚的人。
端能:肯定能。飽吃新州飯:化用黃庭堅“飽吃惠州飯,細和淵明詩”,暗含胡邦衡有和蘇東坡一樣不幸的`命運。
賞析:
《送胡邦衡之貶所》作于高宗紹興十二年(1142)。胡邦衡反對秦檜的妥協(xié)投降政策,上書高宗請斬秦檜,秦檜大怒將胡邦衡貶往新州(在南海邊)欲置之于死地。據(jù)岳珂《程史》載“胡忠簡銓既以乞斬秦檜掇新州之禍,直聲震天壤,一時士大夫畏罪箝舌,莫敢與立談,獨王盧溪庭瑋詩而送之”。
送胡邦衡之新州貶所原文翻譯及賞析2
送胡邦衡之新州貶所·其一
囊封初上九重關(guān),是日清都虎豹閑。
百辟動容觀奏牘,幾人回首愧朝班?
名高北斗星辰上,身墮南州瘴海間。
不待他年公議出,漢廷行招賈生還。
翻譯
奏折闖過關(guān)卡送達朝廷,恰好這天虎豹被關(guān)禁閉。
百官們驚恐地看著密奏,卻沒有幾人為怯懦羞愧。
胡邦衡公忠義心名高北斗,卻身墮南海邊毒瘴之地。
用不著幾年后公正評議,朝廷會將胡公重新召回。
注釋
胡邦衡:胡邦衡,字邦衡。
囊封:古代臣子上給皇帝的秘密奏章,都用囊裝起,以防泄露,也叫封事。
九重關(guān):指朝廷。
清都:古代神話中上帝住的地方,據(jù)說清都共有九道門,南虎豹把守。
百辟:朝中大臣。
奏牘:書寫奏章的簡牘。
瘴海:有瘴氣的(惡性瘧疾流行的.)濱海地區(qū)。
賈生:漢代賈誼,謫居長沙。
創(chuàng)作背景
《送胡邦衡之貶所》作于高宗紹興十二年(1142)。胡邦衡反對秦檜的妥協(xié)投降政策,上書高宗請斬秦檜,秦檜大怒將胡邦衡貶往新州(在南海邊)欲置之于死地。據(jù)岳珂《程史》載“胡忠簡銓既以乞斬秦檜掇新州之禍,直聲震天壤,一時士大夫畏罪箝舌,莫敢與立談,獨王盧溪庭瑋詩而送之”。
賞析
這首句指胡邦衡所上“封事”,“九重關(guān)”,君門九重,極言深不易達。第二句借天上的虎豹言“封事”上達帝前之不易。“清都”,這里以清都比朝廷,虎豹指奸臣和爪牙。第二句是補充第一句之意,因當(dāng)天守關(guān)虎豹被關(guān),所以“封事”能直達殿上。三四句寫朝廷上的震動!鞍俦賱尤荨敝复蟪紓兛吹阶酄⿻r受驚之情。四句寫奏牘的威力,不知有多少人感到素餐尸位的可恥。胡邦衡當(dāng)時不過是樞密院編修官,能夠挺身直言,朝堂上的袞袞諸公自愧不如,這句寫得含蓄。以上四句噴薄而出,寫朝廷一面。第五句轉(zhuǎn)到胡邦衡仗義敢言的精神,可與日月爭輝。普通夸贊名望高為泰山北斗,這里更說胡邦衡的聲名高在北斗眾星之上。六句一落千丈,名高北斗,卻被貶到南海瘴癘之鄉(xiāng)!皦櫋弊钟玫糜辛,和上句北斗星辰緊連,這樣的人競落到這等地步,充滿了贊仰、同情和不平之意。一句天上,一句地下,大起大落。末二句又復(fù)振起,以賈生比胡邦衡,認(rèn)為公道是非總不可泯,胡邦衡必然會很快召回朝廷。賈誼為了漢室的久安,上疏直言,受到大臣嫉恨,被貶為長沙王太傅,后來又為漢文帝召回。這兩句用此典故,但加上“不待”“行”等字,既有對胡邦衡的祝福,對當(dāng)時朝廷“公議”不出的批評,也含有對奸臣當(dāng)?shù)啦粫L久的信念。八句詩既是一氣呵成,又極抑揚頓挫之致,大長正氣。
【送胡邦衡之新州貶所原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
送胡邦衡之新州貶所·其二_王庭珪的詩原文賞析及翻譯09-26
賀新郎·送胡邦衡待制赴新州原文翻譯及賞析12-05
《賀新郎·送胡邦衡待制赴新州》原文及賞析12-22
賀新郎·送胡邦衡待制赴新州原文及賞析03-23
賀新郎·送胡邦衡待制原文翻譯及賞析09-09
賀新郎·送胡邦衡待制原文翻譯及賞析3篇09-09
送李少府貶峽中王少府貶長沙原文翻譯及賞析09-30