男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

鷓鴣天原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-27 17:56:55 古籍 我要投稿

【推薦】鷓鴣天原文翻譯及賞析

鷓鴣天原文翻譯及賞析1

  原文

  鷓鴣天·楓落河梁野水秋

  楓落河梁野水秋。淡煙衰草接郊丘。醉眠小塢黃茅店,夢倚高城赤葉樓。

  天杳杳,路悠悠。鈿箏歌扇等閑休。灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蓉葉葉愁。

  翻譯

  紅彤彤的楓葉已經(jīng)凋落了,剩下光禿禿的老樹干,站在河橋上一望,野水退落,呈現(xiàn)出秋的寂寥。喝醉了躺在小山村里面破舊的屋子里面,睡夢中卻是睡在富麗堂皇的高樓中。

  天是那么遙遠(yuǎn),路是這樣的悠長。和心愛的人奏樂執(zhí)扇的時(shí)間已經(jīng)一去不復(fù)返。灞橋邊的楊柳長的依然很旺盛,但水中的荷花已經(jīng)脫去華麗的外衣?吹剿麄冞@些景象,就想到了自己逝去的年華。

  注釋

  河梁(:代指送別之地。

  衰草:干枯的草。

  小塢:小山村的客店。

  塢:四面高中間低的山間村落。

  赤葉樓:周圍種了楓、槭類樹木的樓,這里指裝修豪華的房子。

  赤葉:生長在我國中部的一種樹葉茂密的樹木。

  杳杳:形容幽靜深遠(yuǎn)的樣子。

  悠悠:遙遠(yuǎn)悠長。

  箏:指奏樂。

  鈿:用金片做成的花朵形的裝飾品;或在木器上和漆器上用螺殼鑲嵌的花紋。

  灞橋楊柳:漢人送別,在灞橋折柳,放“灞橋楊柳”意指離別。

  鴛浦芙。阂庵改耆A老去,自傷遲暮。

  芙。汉苫ǖ膭e名。

  注釋

 、俸恿海簶蛄骸

 、阼描茫荷钸h(yuǎn)幽暗貌。

 、塾朴疲哼b遠(yuǎn)。

 、茆毠~:嵌金為飾之箏。

 、蒈睫。汉苫ǖ膭e名。

  賞析

  該詞上闋寫旅途風(fēng)景、詞人醉夢情景,下闋言離愁別恨,抒發(fā)懷人的感情,整首詞層次清晰,語盡而意不盡。

  “楓落河梁野水秋,澹煙衰草接郊丘”一句寫途中秋景,以“河梁”作為觀景的出發(fā)點(diǎn),視線遍及周圍紅葉掉光的楓樹,枯澀干涸的“野水”,遠(yuǎn)處淡淡繚繞的煙氣霧靄,連天的`郊野、山丘,以及漫山遍野的衰瑟秋草。這兩句,準(zhǔn)確而傳神地抓住最能表現(xiàn)秋月黃昏郊原景色的典型化物象,富有立體感地描繪出一幅旅人眼中的秋色圖景,渲染出秋的寥廓與蒼涼、蕭瑟,作者將觸目所及的景色,濃縮在短短十四個(gè)字內(nèi),由近及遠(yuǎn)描繪出深秋的蕭條氣象,從而引發(fā)作者愁苦的情緒,因此下文“醉眠小塢黃茅店”一句便接續(xù)得十分自然。

  但從詞意上來看,從寫景直接過渡到“醉眠”,中間其實(shí)留有空白。小令因其篇幅短小,故而不可能鋪排渲染情感的演變。此處景物中蘊(yùn)涵的情緒,只能由讀者親自去體會。

  作者行至山中村落,進(jìn)到一家茅草搭蓋的陋店,飲而醉,醉而眠,眠而人夢,“夢倚高城赤葉樓”,夢見自己回到了繁華的城市,在一座遍值楓樹的高樓上斜倚欄桿。詞意到此戛然而止,作者并未交代他在那座“高城赤葉樓”上做了什么,但聯(lián)系“醉眠”一句來看,身在陋店,夢見高樓,現(xiàn)實(shí)與夢境的對比,十分鮮明,因而加倍表現(xiàn)出作者的愁深難解。夢中的“赤葉”與此前所見“楓落”相照應(yīng),筆致細(xì)密。作者因見“楓落”而生愁,以致人夢得見,景情交融的蘊(yùn)藉不露,競至于此。

  下闋由醉夢至清醒,只見“天杏杏,路悠悠”,作者仍行走在無邊無際的征程之中。這一句仍是狀寫眼前之景,“杳杳”、“悠悠”兩個(gè)疊詞,余韻悠長,備顯惆悵憂傷。天遠(yuǎn)路長一方面是實(shí)寫,另一方面也是作者情緒外化的結(jié)果。因做了一場好夢,醒來之后,原本就很長的路途此時(shí)顯得更長了,不知何時(shí)才能走完,也不知何時(shí)才是歸期。

  作者滿懷愁情,想到夢中高樓之上的美好時(shí)光,再聯(lián)系現(xiàn)實(shí)中的冷清寥落,不由得感嘆“鈿箏歌扇等閑休”,那些歌舞歡笑的生涯,輕易就結(jié)束了!暗乳e”二字,點(diǎn)出現(xiàn)實(shí)的無情和不由分說。緊接著,自然接出“灞橋楊柳年年恨,鴛浦芙蓉葉葉愁”的傷感慨嘆。

  結(jié)尾兩句抒寫別恨和遲暮之感!澳昴辍闭f明別恨無止無盡,暗合前面“天杳路悠”之語!叭~葉”則表示愁之深廣沉重。詞人浪跡天涯,到處播下相思情種,離別于他自然是時(shí)有發(fā)生的了!傍x浦芙蓉”句,化用賀鑄《踏莎行》中“楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦!本湟,言浦中的綠荷于“紅衣脫盡”(即繁花凋落)后,再沒有“蜂蝶”來依慕(即無人垂顧)了。灞橋楊柳年復(fù)一年的離苦別恨,水中的夏荷一經(jīng)凋落,便只余荷葉,“愁”自己在秋冬來臨之際,將逐漸枯老。此句既與“秋”的蕭瑟相呼應(yīng),又流露出作者對自己長年羈旅在外、年老體衰的深沉喟嘆。此二句以精美工整的對仗,借物言情,表達(dá)了詞人哀嘆流年、自傷遲暮的深沉悲慨。

  創(chuàng)作背景

  徽宗大觀、政和之際,蘇庠曾依蘇固與徐俯、洪芻等結(jié)詩社于江西,在澧陽(今湖南澧縣)筑別墅以供游憩。高宗紹興年間,蘇庠與徐俯同被皇帝征召,只有他自己不前往朝廷,隱居直到去世。此詩寫于作者推掉皇帝征召游玩于山水,路過一小山村時(shí)見景思情有感而發(fā)。

鷓鴣天原文翻譯及賞析2

  鷓鴣天·建康上元作

  客路那知?dú)q序移,忽驚春到小桃枝。天涯海角悲涼地,記得當(dāng)年全盛時(shí)。

  花弄影,月流輝,水晶宮殿五云飛。分明一覺華胥夢,回首東風(fēng)淚滿衣。

  翻譯

  被貶作客的途中哪有心思去記節(jié)氣時(shí)序的變遷,忽然驚喜地發(fā)現(xiàn)艷麗的春光全都凝結(jié)到小桃枝上。我雖然而今被貶到天涯海角這凄涼之地,但還記得當(dāng)年繁華盛世時(shí)的京城風(fēng)光。

  月夜下繁花舞弄著清影,月光流瀉出瓊玉般的銀輝,月色下的宮殿如水晶般晶瑩五色祥云樓頂飛揚(yáng)。分明是做了一場繁華美夢,回首東風(fēng)淚滿衣衫。

  注釋

  建康:即今南京市。

  上元:指元宵節(jié)。

  那:也寫作“哪”。

  歲序:歲時(shí)的順序,歲月。

  小桃:初春開花的一種桃樹。

  悲涼地:指建康(今南京市)。

  水晶宮殿:用水晶裝飾的宮殿,形容極其豪華輝煌,泛指宋汴京宮殿。

  五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。

  華胥夢:指夢境。

  賞析二

  上片“客路那知?dú)q序移,忽驚春到小桃枝”,詞人起首即發(fā)出感嘆,如今身在異地,竟不知時(shí)光節(jié)序轉(zhuǎn)換得如此之快,等到驚覺時(shí),春色早已催生了小桃枝上的花蕊!靶√摇笔翘覙涞囊粋(gè)品種,在上元節(jié)前后開花,由此呼應(yīng)詞題中所言時(shí)令。不知不覺又是一年,而在過去的一年中,故土淪亡,自己四處漂泊,此時(shí)回望,真有“往事不堪回首”之恨。

  詞人此時(shí)身處都城建康,卻懷著深深的羈旅悲涼情懷,這不僅是因?yàn)樗x開了故鄉(xiāng),更因?yàn)樗麖拇嗽匐y回到故鄉(xiāng)。半壁江山已淪入他手,這個(gè)不容否認(rèn)的事實(shí)逼得詞人發(fā)出“天涯海角悲涼地”的憂凄之語。北宋汴京與南宋建康在地理位置上遠(yuǎn)遠(yuǎn)稱不上“天涯海角”,但江山易主的劇變,以及戰(zhàn)火延綿。有家不得歸的事實(shí),使詞人感覺兩者的.距離有如天涯海角。

  “記得當(dāng)年全盛時(shí)”一句,是作者面對建康上元節(jié)時(shí)的凄涼景況而生出對過去的懷戀!坝浀卯(dāng)年”,回憶北宋過往繁華。詞人遙想當(dāng)年,汴京的上元節(jié)是多么盛大熱鬧,“全盛時(shí)”三字,言辭精煉,感情激越,仿佛記憶中的繁華盛景正洶涌而來,噴薄而出。

  下片則具體講述“全盛時(shí)”的景象,但詞人卻并不堆金砌玉,而是以“花弄影,月流輝,水精宮殿五云飛”這樣清空虛渺的意象,暗示當(dāng)時(shí)汴京城的旖旎風(fēng)情;ㄓ版鼓龋旅⑷缢,宮殿晶瑩剔透,飛云絢麗美好,如此美的景致,最終仍是被鐵蹄踏碎,一夢成空,令人“回首淚滿衣”。

  末句“東風(fēng)”呼應(yīng)起首“小桃枝”,使詞意密合!胺置饕挥X華胥夢”中“分明”二字,表現(xiàn)出詞人夢醒后的清醒,以及意識到這種清醒之后的悲哀。詞作開端“那知”、“忽驚”,即流露出如夢初醒的意味。及至一句“記得當(dāng)年”,又使詞人沉浸入過往的“夢境”之中。最后,又因意識到家國殘破而從夢中驚醒,不由得淚濕衣襟,難以自已?梢,“夢”在這首詞中包含有多層蘊(yùn)意,既表示詞人個(gè)人的感情歸宿,也用以比喻國破家亡、繁華如夢的蒼涼情懷。

  詞中還運(yùn)用了回憶對比的手法:以今日之悲涼,對比昔日之全盛;以夢中之歡樂,對比現(xiàn)實(shí)之悲哀。這種藝術(shù)手法沖破時(shí)間、空間的束縛,一任感情發(fā)泄,姿意揮寫,哀而不傷,剛健深摯,與一般婉約詞、豪放詞均有不同。

  賞析

  趙鼎是南宋初年中興名臣。這首詞系他南渡之后作于建康(今江蘇南京)。上元即元宵。詞人值此元宵佳節(jié),撫今憶昔,表達(dá)了沉痛的愛國情思。

  起首二句,以頓入之筆點(diǎn)明身客地,不覺時(shí)間推移之速。詞人解州聞喜(今屬山西),人徽宗崇寧五年進(jìn)士,之合被擢為開封士曹。靖康事變后,高宗倉皇南渡,駐蹕建康,詞人填此詞時(shí),應(yīng)當(dāng)系隨駕至此!翱吐贰币痪洌秉c(diǎn)題面,說明金兵南侵之際,自己流踄異鄉(xiāng),不知不覺又轉(zhuǎn)過了一年。出語自然通俗,然于平淡中,且為下句作好鋪墊!昂鲶@春到小桃枝”,這句里以小桃點(diǎn)出上元。小桃,上元前后即著花,見《老學(xué)庵筆記》卷四。詞句流暢清麗,于輕靈中寄慨嘆,是上句的自然歸宿。其中“那知”、“忽驚”兩個(gè)短語,緊密呼應(yīng),有兔起鶻落之勢,把詞人此時(shí)的復(fù)雜的心情,切實(shí)地表現(xiàn)了出來。

  “天涯海角悲涼地”一語,續(xù)接起句“客路”二字。建康距離北宋首都開封,實(shí)際上并不很遠(yuǎn),然而對一個(gè)因金人有南渡流落到江南的人來說,卻有如天涯海角。和詞人同時(shí)的李清照流落到江南之后,也寫過表達(dá)類似的感情的詞句:“今年海角天涯,蕭蕭兩鬢生華!保ā肚迤綐贰罚┰~人此處一則曰“海角天涯”,二則曰“悲涼地”,這兩短語連用加重語氣,可以想見客愁之重、羈恨之深。這就具體表現(xiàn)了詞人“忽驚”以后的情緒。當(dāng)此時(shí)局紛亂之際,作為江防要塞的建康,一方面駐有南宋重兵,準(zhǔn)備抵抗南下的金人;一方面是北方逃難來的人民,流離失所,凄凄慘慘。面對此情此景,詞人自然而然想起北宋時(shí)歡度元宵的盛況,于是“記得當(dāng)年全盛時(shí)”一句沖口而出。這句是整首詩的一大轉(zhuǎn)折。按照一般填詞規(guī)律,詞寫到此上闋歇拍,如同戰(zhàn)馬收韁,告一段落?墒撬脑~意卻直貫下片三句,有蟬聯(lián)而下之妙。這樣的結(jié)構(gòu)好似辛稼軒《虞美人·別茂嘉十二弟》。辛詞上闋歇拍云:“馬上琵琶關(guān)塞黑,更長門翠輦辭金闋?囱嘌啵蜌w妾。”下片云:“將軍百戰(zhàn)身名裂。向河梁,回頭萬里,故人長絕。”詞意跨過兩片,奔騰而下,歇拍處毫不停頓,一氣呵成。因而王國維稱之為“章法絕妙”(《人間詞話》)。此詞也是采用同樣章法,兩片之間,毫不割裂。作者上闋歇拍剛說“記得當(dāng)年”,換頭就寫“全盛時(shí)”情景。但詞人并未以實(shí)筆具體描寫元宵之夜“歌舞百戲,鱗鱗相切,樂聲嘈雜十余里”;也未寫“燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝”(俱見《東京夢華錄》卷六),而是避實(shí)就虛,寫花枝裊娜,月光皎潔,宮殿華麗云彩絢麗。從虛處著筆,此詞就避免了一般化,從而令人讀后有新穎之感,并能喚起美好的聯(lián)想。

  結(jié)尾二句又將筆鋒一轉(zhuǎn),寫詞人從回憶中的往事回到悲涼的現(xiàn)實(shí)生活中來。華胥夢,語出《列子·黃帝》,故事講的是黃帝晝寢而夢,游于華胥氏之國。其國無帥長,一切崇尚自然,沒有利害沖突。此處例用來喻北宋全盛時(shí)景象,但是隨著金人的入攻,霎時(shí)灰飛煙滅,恍如一夢!叭A胥夢”上著以“分明一覺”四字,更加重夢幻色彩。詞人如夢方醒,仔細(xì)辨認(rèn),春光依舊,然而景物全非,故詞人兩眶熱淚,不禁潸然而下。這兩句讀之令人愴然。詞一般以景結(jié)情為好,但以情煞尾,也有佳篇。譬如此詞尾句純用情語,且以“東風(fēng)”二字與上闋“春到小桃枝”相呼應(yīng),絲絲入扣,卻有溪流歸海,讀之令人有悠悠不盡的意味。

  此詞結(jié)構(gòu)極其縝密!胺置饕挥X華胥夢”是詞中關(guān)鍵句子,也就是通常所說的“詞眼”。詞的上下二闋,全靠這個(gè)“詞眼”的眼光照映。如起首兩句中的“那知”、“忽驚”寫從不知覺到陡然發(fā)現(xiàn),即帶有如夢初醒的意思;下片頭三句則是夢境的顯現(xiàn);結(jié)句則是夢醒后的悲哀,處處關(guān)合“華胥夢”一語,于是整首詞渾然一體,構(gòu)成一首意境深沉的歌曲。從全詞來看,感情寫得有起有伏,曲折多變。如果說前三句寫悲涼,下片則轉(zhuǎn)寫歡樂;如果說過片是寫歡樂的高潮,那么結(jié)尾二句則又跌入悲愴的深淵。悲喜相生,跌宕起伏有致,因而能攫住讀者的心靈。詞中還運(yùn)用了回憶對比的手法:以當(dāng)日之悲涼,對比昔日之全盛;以夢中之歡樂,對比現(xiàn)實(shí)之悲哀。這種藝術(shù)手法沖破時(shí)間、空間的束縛,一任感情發(fā)泄,恣意揮寫,哀而不傷,剛健深摯,與一般婉約詞、豪放詞均有不同。因此清人況周頤評曰:“清剛沈至,卓然名家,故君故國之思,流溢行間句里!保ā掇ワL(fēng)詞話》卷二)這個(gè)評價(jià)是非常符合此詞的特點(diǎn),也是非常符合詞人作為南宋初年中興名臣的身份的。

  創(chuàng)作背景

  宋欽宗靖康二年(1127年)春,北宋滅亡,宋室南遷。是年秋,趙鼎南渡,沿水路至儀真,作者大約于年底或次年初至建康,于上元節(jié)(元宵節(jié))之夜寫下了這首抒發(fā)故國之思的詞作。

鷓鴣天原文翻譯及賞析3

  鷓鴣天·紫禁煙花一萬重

  有懷京師上元,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同賦。

  紫禁煙花一萬重,鰲山宮闕倚晴空。玉皇端拱彤云上,人物嬉游陸海中。

  星轉(zhuǎn)斗,駕回龍。五侯池館醉春風(fēng)。而今白發(fā)三千丈,愁對寒燈數(shù)點(diǎn)紅。

  古詩簡介

  《鷓鴣天·紫禁煙花一萬重》是南宋詞人向子諲所作的一首詞。該詞追憶北宋承平時(shí)期京師汴京元宵節(jié)燈會的盛況,上片至過片極力渲染、描寫當(dāng)年汴京的繁華和燈會盛況,結(jié)二句突轉(zhuǎn),形成今昔盛衰的強(qiáng)烈對比,暗示著時(shí)代的傾斜與裂變。該詞表達(dá)了作者對今昔盛衰巨大反差的失落之情。該詞打破了結(jié)構(gòu)上分片的定格,在結(jié)構(gòu)安排上,昔日是強(qiáng)寫、多寫,“而今”則是略寫、少寫。

  翻譯/譯文

  京城上元佳節(jié)有感,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿一同賦詞。

  皇宮春色濃郁,華燈寶炬與月色焰火交輝。玉皇大帝端坐于彩云之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上。

  斗轉(zhuǎn)星移,龍駕回宮。貴家池館一派和氣繁榮。如今白發(fā)三千丈,只能憂愁地與數(shù)點(diǎn)寒燈作伴。

  注釋

 、羸p鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。

 、谧辖褐搞昃┗蕦m。煙花一萬重:形容春色濃郁。煙花:煙云與花朵。

 、埚棧è)山:元宵節(jié)之燈山。

 、芏斯埃憾俗笆,無為而治。玉帝:指玉皇大帝。

  ⑤陸海:陸地和海洋。因?yàn)榛糁械娜宋镉械脑陉懙厣希械脑诤I希ò讼蛇^海)。

 、尬搴睿汉鬂h桓帝一日封五個(gè)侯爵。此指貴家池館。

  創(chuàng)作背景

  向子諲前半生親見北宋社會表面繁榮興盛,金兵進(jìn)犯、宋室南渡后,他力主抗金,得罪秦檜,于是被貶還鄉(xiāng),居保江西臨江。向子諲的晚年詞作,多抒寫淡泊名利的閑適生活情趣,但也常常懷念北宋徽宗時(shí)代的繁盛。這類傷時(shí)之作,隱寓著深沉的憂國傷己之恨。詞人集中另一首詞有《清平樂·巖桂盛開戲呈韓叔夏司諫》云:“而今老我薌林,世間百不關(guān)心。獨(dú)喜愛香韓壽,能來同醉花陰!苯B興九年(1139)詞人歸隱以后與韓叔夏常唱和往來,所以這首詞亦當(dāng)為此后數(shù)年間所作。

  該詞雖未標(biāo)明創(chuàng)作年代,但從小序可知作于元宵節(jié)前后,是與幾位同僚共同賦詞。

  賞析/鑒賞

  這首詞打破了結(jié)構(gòu)上分片的定格。從文義看,前七句和后兩句,是意境迥異、對比鮮明的。

  前七句,詞人從懷舊入手,以流利輕快的筆法,描繪了汴京紫禁城內(nèi)外歡度上元佳節(jié)的盛況。正月十五之夜,華燈寶炬與月色焰火交輝,華燈疊成的鰲山與華麗的宮殿高聳云天,玉皇大帝端坐于彩云之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上,斗轉(zhuǎn)星移,龍駕回宮。這幅上元節(jié)情景,完全是記實(shí)。

  如此良辰美景,一派繁盛、萬眾歡樂,但最后兩句,詞意陡轉(zhuǎn),讀者面前突現(xiàn)了一個(gè)蕭索凄清的境界:“而今白發(fā)三千丈,愁對寒燈數(shù)點(diǎn)紅!薄岸瘛倍,把上元狂歡的畫面拋到了遙遠(yuǎn)的過去,成了一個(gè)幻境,這是化實(shí)為虛的妙筆;同時(shí),又把詞人所處的現(xiàn)實(shí)環(huán)境一下子推到讀者眼前。詞人撫今追昔,真有恍若隔世的感覺:當(dāng)年身為貴胄(向子諲是宋神宗欽圣憲肅皇后的再從侄),曾出入宮闈,備受恩寵,此時(shí)卻是一個(gè)皤然老翁;當(dāng)年目睹京城繁華,親歷北宋盛況,此時(shí)僻居鄉(xiāng)里,只能與數(shù)點(diǎn)寒燈作伴。

  “白發(fā)三千丈”借用李白名句,表現(xiàn)愁緒滿懷的'詞人“愁對寒燈數(shù)點(diǎn)紅”,凝聚著詞人多少深沉的感慨:對昔日繁華生活的眷戀,對往事若夢的人生喟嘆,因國破家亡而產(chǎn)生的悵恨,“流水落花春去也,天上人間”的失落感。這一切,詞人用一個(gè)“愁”字點(diǎn)破了。

  “白發(fā)”、“寒燈”二句中,兩個(gè)描寫色彩的字“白”與“紅”又互相映襯,渲染了一種凄清的境界。結(jié)句凝重,含蘊(yùn)無窮,以少總多,發(fā)人遐思,是全篇傳神之筆。

鷓鴣天原文翻譯及賞析4

  插腳紅塵已是顛。更求平地上青天。新來有個(gè)生涯別,買斷煙波不用錢。

  沽酒市,采菱船。醉聽風(fēng)雨擁蓑眠。三山老子真堪笑,見事遲來四十年。

  翻譯

  一個(gè)人生長在人世間已是夠癲癡了,再去孜孜追求功名富貴、企圖飛黃騰達(dá),那就更加癲癡。最近生活道路發(fā)生了重大變化,在山陰家鄉(xiāng),自己有一條船,可以在湖面自由往來,不用花錢。

  市中買酒,江上采菱,畫船聽雨,醉后披蓑衣而睡。自己真是可笑,長期糊里糊涂地生活,覺悟時(shí)已經(jīng)遲了四十多年。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。

  紅塵:人世、社會。

  顛:通“癲”。

  新來:近來。

  生涯:生活。

  別:區(qū)分,異樣。

  買斷:全部買下。

  沽酒:買酒、打酒。

  三山老子:作者陸游自稱。

  三山:山名,在山陰西南九里,鏡湖之濱。

  見事:明白事理。

  創(chuàng)作背景

  詞作于乾道二年(1166年),是年作者四十二歲。這一年春,陸游在隆興府任上被免官。他二月初離任,取陸路經(jīng)臨川、玉山入浙,于五月間抵里,開始了在三山西村的閑居時(shí)光。

  賞析

  開頭兩句,用自責(zé)的口吻,抒發(fā)憤激不平的感慨。陸游從三十四歲出任寧德主簿開始走上仕途,到四十二歲被免官,八年期間調(diào)動頻繁,卻一直未被重用,自然會有滿腹的牢騷。他自已抱怨說,“插腳紅傘”步入官場,這本身就是一個(gè)癡呆的人所作出的錯(cuò)誤選擇,可還想高升,還想被重用,這就像“平地上青天”一樣的不切實(shí)際。接下來的兩句,打開了一個(gè)新的局面:“新來有個(gè)生涯別,買斷煙渡不用錢!比缃癖幻夤伲@倒好了,終于找到了一種新的生活方式——?dú)w鄉(xiāng)閑居。三山、鏡湖自有山水之勝,閑居于此,正如李白所說“清風(fēng)朗月不用一錢買”(《襄陽歌》),又如蘇軾所說“唯江上之清風(fēng)與山間之明月……取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也”(《前赤壁賦》)。昔賢之言深獲陸游之心,于是發(fā)出了類似的贊嘆:“買斷煙波不用錢”。由感慨到贊嘆,這表現(xiàn)了作者初識隱居之樂的一種新鮮的感受。

  詞的`下片又用具體的生活內(nèi)容對隱居的樂趣作了一些必要的補(bǔ)充描寫。如果沒有“沽酒市,采菱船”幾句,那么,前面所說的“別個(gè)生涯”和“買斷煙波”就架空。最后兩句是自嘲的話,是照應(yīng)開頭的自責(zé)而說的,說自己不僅癡呆而且還“真堪笑”,見事太遲,一直遲了四十午,還不知道生活的道路究竟應(yīng)該怎么走,看來,過去的四十年算是白活了。雖然此詞開頭的自責(zé)給人一些沉重之感,但寫到最后的自嘲,作者的筆調(diào)和心情就輕松得多了。

  劉師培對放翁詞的總體風(fēng)格評價(jià)是:“屏除纖艷,清真絕俗,逋峭沉都,而出以平淡之詞,例以古詩,亦元亮、右丞之匹,此道家之詞也。”(《論文雜記》)這首詞極其鮮明地體現(xiàn)了該特色。

鷓鴣天原文翻譯及賞析5

  有懷京師上元,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同賦。

  紫禁煙花一萬重,鰲山宮闕倚晴空。玉皇端拱彤云上,人物嬉游陸海中。

  星轉(zhuǎn)斗,駕回龍。五侯池館醉春風(fēng)。而今白發(fā)三千丈,愁對寒燈數(shù)點(diǎn)紅。

  翻譯

  京城上元佳節(jié)有感,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿一同賦詞。

  皇宮春色濃郁,華燈寶炬與月色焰火交輝。玉皇大帝端坐于彩云之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上。

  斗轉(zhuǎn)星移,龍駕回宮。貴家池館一派和氣繁榮。如今白發(fā)三千丈,只能憂愁地與數(shù)點(diǎn)寒燈作伴。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。

  紫禁:指汴京皇宮。

  煙花一萬重:形容春色濃郁。

  煙花:煙云與花朵。

  鰲山:元宵節(jié)之燈山。

  端拱:端坐拱手,無為而治。

  玉帝:指玉皇大帝。

  陸海:陸地和海洋。因?yàn)榛糁械娜宋镉械脑陉懙厣,有的在海上(八仙過海)。

  五侯:后漢桓帝一日封五個(gè)侯爵。此指貴家池館。

  賞析

  這首詞打破了結(jié)構(gòu)上分片的定格。從文義看,前七句和后兩句,是意境迥異、對比鮮明的。

  前七句,詞人從懷舊入手,以流利輕快的'筆法,描繪了汴京紫禁城內(nèi)外歡度上元佳節(jié)的盛況。正月十五之夜,華燈寶柜與月色焰火交輝,華燈疊成的鰲山與華麗的宮殿高聳云天,至尊的帝王端坐于高樓之上,萬民百姓則嬉戲游玖于街衢之間。斗轉(zhuǎn)星移,龍駕回宮此時(shí)萬眾狂歡更趨高潮。這幅上元節(jié)情景,完全是記實(shí)。據(jù)南宋孟元老《東京夢華錄》回憶,上元的汴京“燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝。……宣德樓上,皆垂黃緣簾,中一位乃御座!f姓皆露臺下觀看,樂人時(shí)引萬姓山呼!贝送庠摃記載的:“別有深坊小巷,繡額珠簾,巧制新妝,競夸華麗,春情蕩飏,酒興融恰,雅會幽歡,寸陰可惜,景色浩鬧,不覺更闌。寶騎馬骎骎,香輪轆轆,五陵年少,滿路行歌,萬戶千門,笙簧未徹!边@從一側(cè)面反映了民間情景,由此讀者可以想見豪貴之家此夕宴樂之盛,但如其自序所云“未嘗經(jīng)從”,故從闕略罷了!拔搴睢保@是個(gè)典故是說漢代外戚、宦官有五人同時(shí)封侯之的。故以后用它泛稱權(quán)貴之家為侯家。

  如此良辰美景,是何等繁盛、萬眾何等歡樂,但最后兩句,詞意陡轉(zhuǎn),讀者面前突現(xiàn)了一個(gè)蕭索凄清的境界:“而今白發(fā)三千丈,愁對寒燈數(shù)點(diǎn)紅!薄岸瘛倍郑焉显駳g的畫面拋到了遙遠(yuǎn)的過去,成了一個(gè)幻境,這是化實(shí)為虛的妙筆;同時(shí),又把詞人所處的現(xiàn)實(shí)環(huán)境一下子推到讀者眼前。詞人撫今追昔,真有恍若隔世的感覺:當(dāng)年身為貴胄(向子諲是宋神宗欽圣憲肅皇后的再從侄),曾出入宮闈,備受恩寵,此時(shí)卻是一個(gè)皤然老翁;當(dāng)年目睹京城繁華,親歷北宋盛況,此時(shí)僻居鄉(xiāng)里,只能與數(shù)點(diǎn)寒燈作伴。

  王夫之《姜齋詩話》說:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂。”的確如王夫之所說這首詞將今昔兩個(gè)畫面加以對比,這種盛與衰、樂與哀相互對比的手法,確實(shí)收到了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。“白發(fā)三千丈”借用李白名句,表現(xiàn)愁緒滿懷的詞人“愁對寒燈數(shù)點(diǎn)紅”凝聚著詞人多少深沉的感慨:是對昔日繁華生活的眷戀?是對往事若夢的人生喟嘆?還是因國破家亡而產(chǎn)生的悵恨?抑或是“流水落花春去也,天上人間”的失落感?這一切,詞人用一個(gè)“愁”字點(diǎn)破了。

  “白發(fā)”、“寒燈”二句中,兩個(gè)描寫色彩的字“白”與“紅”又互相映襯,渲染了一種凄清的境界。結(jié)句凝重,含蘊(yùn)無窮,以少總多,發(fā)人遐思,是全篇傳神之筆。

  創(chuàng)作背景

  向子諲的晚年詞作,多抒寫淡泊名利的閑適生活情趣。作者集中另一首詞有《清平樂。巖桂盛開戲呈韓叔夏司諫》云:“而今老我薌林,世間百不關(guān)心。獨(dú)喜愛香韓壽,能來同醉花陰!苯B興九年己未(1139)歸隱以后詞人與韓叔夏常唱和往來,所以這首詞亦當(dāng)為此后數(shù)年間所作。

鷓鴣天原文翻譯及賞析6

  鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉 宋朝

  夏竦

  鎮(zhèn)日無心掃黛眉,臨行愁見理征衣。尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。

  停寶馬,捧瑤卮,相斟相勸忍分離?不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》譯文

  整日沒有心思去描眉梳妝打扮,我愁容滿面地看著心上人打點(diǎn)行裝。餞別的宴席上擔(dān)心破壞了你的心情,雙眼蓄滿淚水不敢落下來。

  為君捧杯餞行,相斟相勸又怎么忍心分離呢?不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時(shí)離我而去的。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》注釋

  鎮(zhèn)日:整日,成天。 掃黛眉:畫眉,意即化妝。

  閣淚:含著眼淚。

  瑤卮(zhī):玉制的酒器,用做酒器的美稱。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》賞析

  本詞是一首送別詞。寫一位女子與愛人分別時(shí)的離情愁緒。起首一句,寫女子在愛人離別之前無精打采的神情。她整天百無聊賴,連黛眉也不掃了,可見心情確實(shí)糟糕透了。古代有“女為悅已者容”之說!对娊(jīng)》中也有“自伯之東,首如琶蓬。豈無膏沐,誰適為容”的詩句。這里的女主人公既有為愛人要出門遠(yuǎn)行,沒有心情去化妝之意,也寓有今后沒有愛人的欣賞,不必化妝之意。自己沒有心情化妝也就罷了,她甚至一見愛人打點(diǎn)行裝就產(chǎn)生了無限愁緒,可見兩人之間依戀之情是多么深厚。這里的“愁見”一詞的運(yùn)用也恰到好處,與“愁看”是有意識、尚可接受的情形不同!俺钜姟眲t有情緒突然觸發(fā),沒有思想準(zhǔn)備之意。同時(shí)也說明了她雖然知道愛人即將出發(fā),但對于何時(shí)理征衣卻還沒來得及想過,這也表觀了女子在離別突然到來之時(shí)的種種驚愕和惘然!俺钜姟睂(yīng)前句“無心”,意思上則深入一層。雖然分別在即,心存難舍和不忍,然而又唯恐對方傷心,便竭力控制自己的情緒,以至于餞別的宴席上,女子雖然難受得兩眼是淚,卻不敢讓自已的淚泉涌流出來。“多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成”(唐杜牧《贈別》)可見別情之凄婉厚重。

  下闋寫停下車馬、把酒相別的情景。送別前“相斟相勸”,一語道破送別前女子心情的煎熬,表面的平靜和內(nèi)心隱伏的痛苦相對比。此處“相”是相互之意,說明二人情深意厚.有依依惜別的'傷心之情!叭谭蛛x”的“忍”字具有雙重含義。一方面是“不忍”,即內(nèi)心不忍分離;另一方面又是必須“忍”,即強(qiáng)忍住痛苦,以免對方過分感傷。結(jié)尾兩句是女子深摯婉曲的內(nèi)心獨(dú)白,構(gòu)思奇特,最為警策。前面寫自己強(qiáng)忍著眼淚想寬解心上人,但感情的自控總有個(gè)限度,說不定到分手時(shí)還會傷心流淚,情難自已。與其見證分別場面的種種痛苦情狀,倒不如索性醉倒夢鄉(xiāng),不見離別不見淚,或許對于雙方求說更好些。這兩句同把女主人公的款款深情抒寫得深沉含蓄、感人肺腑。前面的傷感情意至此已全面爆發(fā)。在全篇蓄勢已足的情況下,正話反說,使得所有醞釀已久的情緒得到激發(fā)。以此收尾,也給人以含思不盡之況味。

  全詞語淺情深,深婉曲折,凄美靈動,誠為早期送別詞中不可多得的佳作。

  《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無心掃黛眉》創(chuàng)作背景

  宋慶歷元年(1041年)四月,詔夏竦為宣徽南院使兼陜西四路經(jīng)略安撫招討等使,判永興軍,韓琦、范仲淹為副使。新任陜西經(jīng)略安撫副使韓琦命部將任福統(tǒng)軍迎擊元昊的西夏軍。夏竦歷經(jīng)戰(zhàn)亂,深感百姓離別愁緒,作詞抒發(fā)內(nèi)心對戰(zhàn)亂給黎明百姓造成分別的不滿之情。

鷓鴣天原文翻譯及賞析7

  鷓鴣天·西都作

  我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。

  詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。

  賞析

  此詞系作者從京師返回洛陽后所作,故題為“西都作”。該詞是北宋末年膾炙人口的一首小令,曾風(fēng)行汴洛。詞中,作者以“斜插梅花,傲視侯王”的山水郎自居,這是有深意的。據(jù)《宋史·文苑傳》記載,他“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”,靖康年間,欽宗召他至京師,欲授以學(xué)官,他固辭道:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也!苯K究拂衣還山。這首《鷓鴣天》,可以說是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。

  上片主要寫作者在洛陽時(shí)縱情于山水,豪放不羈的生活。首句以“山水郎”自居,寫自己熱愛山水乃出于天性。直抒自己的生活理想,他不喜塵世,流連山水。接下來“天教分付與疏狂”則聲稱自己懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無法改變。這兩句充分表現(xiàn)出了詞人的性格特征,坦蕩直爽,豪氣四溢。 “曾批給雨”二句以天意抒懷抱,透露出作者遠(yuǎn)避俗世,怡然自得的心理。這二句充滿了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不僅對首句進(jìn)行了絕妙而風(fēng)趣的解釋,而且透露了他對大自然的由衷熱愛和對世俗發(fā)自內(nèi)心的鄙棄。

  下片用巧妙的方法表現(xiàn)作者賽神仙的淡泊胸懷!霸娙f首,酒千觴。幾曾著眼看侯王”寫作者詩思的豐富,酒量的很大,隱逸生活的全部內(nèi)容都表現(xiàn)為對詩與酒的鐘情。面對“侯王”幾曾看過,凸顯詞人對功名富貴的鄙夷,面對王侯的傲骨錚錚。 “玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽”這二句表現(xiàn)出作者不愿意返回京城官場,只想縱詩飲酒,與山水為伴,隱逸歸老。玉樓金闕,本是人人羨慕向往的榮華富貴,但詞人用一“慵”字,十分準(zhǔn)確地表現(xiàn)了自己鄙薄名利的態(tài)度,相反對于“插梅花醉洛陽”的生活卻十分欣賞留戀,體現(xiàn)名士的清高、名士的`風(fēng)流,“梅花”是高潔的象征,這里意在言詞人的品性高潔。將高潔與疏狂的品性有機(jī)地統(tǒng)一起來,表現(xiàn)出不愿與污濁的社會同流合污的狂放。

  全詞清雋婉麗,自然流暢,前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán),充分體現(xiàn)了作者蔑視權(quán)貴、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。

  此詞體現(xiàn)了詞人鄙夷權(quán)貴、傲視王侯的風(fēng)骨,讀來令人感佩。無論從內(nèi)容或藝術(shù)言之,這首詞都堪稱朱詞中具有代表性的作品,是一首“天資曠遠(yuǎn)”,婉麗流暢的小令。全詞清雋諧婉,自然流暢,而且前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán)。上片第一句“天教懶慢帶疏狂”,下片的“詩萬首,酒千觴,幾曾著眼看侯王”和“且插梅花醉洛陽”,表現(xiàn)了詞人的瀟灑、狂放和卓爾不群,照應(yīng)了“疏狂”:“玉樓金闕慵?xì)w去”則照應(yīng)了“懶慢”。

  譯文及注釋

  譯文

  我是天宮里掌管山水的郎官,天帝教我這樣的狂放不羈。曾多次批過支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

  我自由自在,吟詩萬首不為過,喝酒千杯不會醉,王侯將相,我何曾放在眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽城中。

  注釋

  清都山水郎:在天上掌管山水的官員。清都,指與紅塵相對的仙境。

  疏狂:狂放,不受禮法約束。

  支風(fēng)券:支配風(fēng)雨的手令。

  章:寫給帝王的奏章

  觴(shāng):酒器

  玉樓金闕慵(yōng)歸去:不愿到那瓊樓玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。

  創(chuàng)作背景

  此詞是詞人早年從京師返回洛陽后所作,故題為“西都作”,體現(xiàn)了詞人早年淡泊情致。年輕時(shí)期,他一直隱居在洛陽的山水之間,過著神仙般逍遙快活的生活。這首《鷓鴣天》,可以說是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。

鷓鴣天原文翻譯及賞析8

  鷓鴣天·送人

  宋朝 辛棄疾

  唱徹《陽關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無窮樹,帶雨云埋一半山。

  今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!

  《鷓鴣天·送人》譯文

  唱完了《陽關(guān)》曲淚卻未干,功名利祿不過都是小事,不要為的勞神傷身應(yīng)該多多吃飯。水天相連好像將兩岸的樹木送向無窮的遠(yuǎn)方,烏云挾帶著雨水把重重的高山掩埋了一半。

  古往今來使人遺憾的事情,何止千件萬般,難道只有離豈使人悲傷,聚會才使人歡顏?江頭風(fēng)高浪急,還不是十分險(xiǎn)惡,人間的道路才更是艱難。

  《鷓鴣天·送人》注釋

  唱徹《陽關(guān)》:唱完送豈的歌曲。 徹,完;《陽關(guān)》,琴歌《陽關(guān)三疊》。

  馀:多余;加餐,多吃飯。

  無窮:無盡,無邊。

  今古,古往今來;般,種。

  只應(yīng),只以為,的處意為“豈只”。

  未是:還不是。

  豈有:更有。

  《鷓鴣天·送人》賞析

  送別詞是詞里一個(gè)大家族。晚唐五代至北宋詞,多敘男女離別。從古以來,“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨凄惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作代表。詞開篇即述離情。

  上闋頭二句:“唱徹《陽關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐”。上句言送別!蛾栮P(guān)三疊》是唐人上闋送別歌曲,加上“唱徹”、“淚未干”五字,更覺無限傷感。

  從作者的性格看,送別絕不會帶給他這樣的傷感。他平日對仕途、世事的感慨一直,郁積胸中,恰巧,遇上送別之事的觸動,便一涌而發(fā),故有此情狀。下句忽然宕開說到“功名”之事,便覺來路分明。作者和陸游一樣,都重視為國家的恢復(fù)事業(yè)建立功名的。他的《水龍吟》詞說:“算平戎萬里,功名本是,真儒事,公知否!闭J(rèn)為建立功名是分內(nèi)的事;《水調(diào)歌頭》詞說:“功名事,身未老,幾時(shí)休?詩書萬卷,致身須到古伊周。”認(rèn)為對功名應(yīng)該執(zhí)著追求,并且要有遠(yuǎn)大的目標(biāo)。這首詞中卻把功名看成身外“馀事”,乃是不滿朝廷對金屈膝求和,自己的報(bào)國壯志難酬,而被迫退隱、消極的憤激之辭:“且加餐”,運(yùn)用《古詩十九首》“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”之句,也是憤激之語。“浮天水送無窮樹,帶雨云埋一半山”。寫送別時(shí)翹首遙望之景,景顯得生動,用筆也很渾厚,而且天邊的流水遠(yuǎn)送無窮的樹色,和設(shè)想行人別后的行程有關(guān);雨中陰云埋掉一半青山,和聯(lián)想正人君子被奸邪小人遮蔽、壓制有關(guān)。景句關(guān)聯(lián)詞中的兩種不同的'思想感情,不但聯(lián)系緊密,而且含蓄不露,富有余韻。

  下闋起三句:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?”這里的“離合”和“悲歡”是偏義復(fù)詞。由于題目“送人”與下闋頭句“今古恨”,的情景的規(guī)定,所以“離合”,就只取“離”字義,“悲歡”就只取“悲”字義。上闋寫送別,下闋抒情本應(yīng)該是以“別恨”為主調(diào)的,但是作者筆鋒拗轉(zhuǎn),說今古恨事有幾千般,豈只離別一事才是堪悲的?用反問語氣,比正面的判斷語氣更含激情。作詞送人而居然說離別并不是唯一可悲可恨的事,顯示出詞的思想感情將有進(jìn)一步的開拓。緊接著下文便又似呼喊又似吞咽地道出他的心聲:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!毙腥颂ど下猛,“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”(杜甫《夢李白》),但作者認(rèn)為此去的遭遇比它更險(xiǎn)惡。那是存在于人們心中、存在于人事斗爭上的無形的“風(fēng)波”;它使人畏,使人恨,有甚于一般的離別之恨和行旅之悲!蚌奶拎朽惺䴙搜缘缆饭艁黼y;長恨人心不如水,等閑平地起波瀾!保▌⒂礤a《竹枝詞》)其中的滋味,古人已先言之。作者在此并非簡單地借用前人的詩意,而有他切身的體會。他一生志在恢復(fù)事業(yè),做官時(shí)喜歡籌款練兵,并且執(zhí)法嚴(yán)厲,多得罪投降派,和豪強(qiáng)富家,所以幾次被劾去官。如在湖南安撫使任內(nèi),籌建“飛虎軍”,后來在兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事任內(nèi),即因此事實(shí)被劾為“奸貪兇暴”、“厲害田里”而被罷官。這正是人事上的“風(fēng)波惡”的明顯例證。作者寫出詞的最后兩句,包含了更多的傷心經(jīng)歷,展示了更廣闊、更令人驚心動魄的藝術(shù)境界,情已淋漓,語仍含蓄。李白《行路難》的“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,同此悲憤;白居易《太行路》的“行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間”,正可說明悲憤的原因和實(shí)質(zhì)。

  這首小令,篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,它的筆調(diào)深渾含蓄,舉重若輕,不見用之跡而力透紙背,顯示辛詞的大家氣度。

  《鷓鴣天·送人》賞析二

  送別詞是詞里一個(gè)大家族。晚唐五天至北宋詞,多敘男女離別。從古之來,“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨凄惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作天表。

  一接卻正話反說:“功名馀事且加餐”!肮γ,指官爵。張華《答何劭》詩:“自予及有識,志不在功名”。視功名為“馀事”,或者說“志不在功名”,在封建社會真如鳳毛麟角。

  前結(jié)“浮天”二句,之景像情,烘托點(diǎn)染。先寫江中之水:水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠(yuǎn)方;后寫空中之云:烏云挾帶著雨水,把重重的高山埯埋了一半。正是“情之景幽,單情則露;景之情妍,獨(dú)景則滯”(沈雄《古今詞話·詞品》卷下引宋征壁語)。而“言情之詞,必藉景色像托,乃具深宛流美之致”(吳衡照《蓮子居詞話》卷二)。這樣,把行色的凄涼況味,推上一個(gè)高層次!案√焖蜔o窮樹,帶雨云埋一半山”蘊(yùn)含了作者離別時(shí)的凄涼傷感之情之及壯志刻酬的激憤之情。作者借景抒情,先寫水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠(yuǎn)方;后寫空中之云,烏云挾帶著雨水,把重重的高山埯埋了一半,而情感蘊(yùn)含其中,真是含蓄不露,富有余韻。

  后結(jié)仍扣緊送人題意:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路刻。”江頭風(fēng)高浪急,十分險(xiǎn)惡,但哪有人間行路刻呢?郭茂倩《樂府詩集》卷七十引《樂府解題》曰:“《行路刻》,備言世路艱刻及離別悲傷之意,多之‘君不見’為首。”今不存。南朝宋鮑照有《擬行路刻》十八首(一作十九首),多述個(gè)人不為世用,或針砭社會現(xiàn)實(shí)。這兩句托意深刻,正應(yīng)辛棄疾的身世遭遇并包容如今帶湖閑居種種生活的體驗(yàn)在內(nèi)。一首五十六個(gè)字的《送人》小詞,寫得這樣內(nèi)蘊(yùn)豐富,寄情高遠(yuǎn),絕少“黯然銷魂”情緒,“英雄感愴,有在長情之外”(劉辰翁《辛稼軒詞序》),由此詞正可悟出。下闕表達(dá)了這樣兩層新意:一是古往今來使人憤恨的事情千件萬般,不止是只有生離死別,還有國家大事;二是作者之江頭風(fēng)波險(xiǎn)惡突顯人間行路之刻,世事之險(xiǎn)。

  《鷓鴣天·送人》賞析三

  詞開篇即述離情。唐代詩人王維有七絕《送元二使安西》:“渭城朝雨浥清塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽關(guān)無故人!焙笕霕犯詾樗蛣e。李東陽《麓堂詩話》曰:“此辭一出,一時(shí)傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬語,殆不能出其意之外”。通稱《陽關(guān)三疊》,又名《渭城曲》。這里把送別場面凝縮成“唱徹”(唱畢)而“淚未干”,展示出形象的凄苦情狀。一接卻正話反說:“功名余事且加餐”!肮γ,指官爵。張華《答何劭》詩:“自予及有識,志不在功名”。視功名為“余事”,或者說“志不在功名”,在封建社會真如鳳毛麟角。辛棄疾“有客慨然談功名,因追念少年時(shí)事”的《鷓鴣天》詞云:“壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初”。簇?fù)砬к娙f馬,突破重圍渡江投奔大宋朝廷,固是愛國壯舉,又何嘗不是為了功名!“了卻君王天下事,贏得生前身后名”(《破陣子》)。在封建社會里,是互相聯(lián)系的。換言之,只有“達(dá)”,才能“兼善天下”。所以視功名為余事而勸加餐,處于“國仇未報(bào)壯士老”(陸游詩句)的具體歷史情況下,這里曠達(dá)的成分不多,更多的是激憤,是反語,是色荏內(nèi)厲的。

  下片宕開,從久遠(yuǎn)的歷史長河來作論述:“今古恨,幾千般;只應(yīng)離合是悲歡?”古往今來使人憤恨的事情,何止千件萬般,難道只有離別使人悲哀?聚會才使人歡樂嗎?無論“離”,無論“合”畢竟都是個(gè)人間的事,它們只是“今古恨”的一種,言外之意是國家的分裂,人民的苦難,較之個(gè)人的悲歡離合,是更值得關(guān)注的事!用“只應(yīng)”詰問句更力重千鈞。

  《鷓鴣天·送人》創(chuàng)作背景

  這是一首送別詞,作于公元1178年(宋孝宗淳熙五年)春作者自豫章赴行在臨安途中。這時(shí)的他在仕途上經(jīng)歷幾番挫折,因作此詞抒發(fā)感慨。

鷓鴣天原文翻譯及賞析9

  鷓鴣天·雁貼寒云次第飛

  雁帖寒云次第飛,向南猶自怨歸遲。誰能瘦馬關(guān)山道,又到西風(fēng)撲鬢時(shí)。

  人杳杳,思依依,更無芳樹有烏啼。憑將掃黛窗前月,持向今宵照別離。

  古詩簡介

  《于中好·雁帖寒云次第飛》是清代詞人納蘭性德寫的一首詞。這首詞抒寫了納蘭性德出使邊塞的途中思鄉(xiāng)之情,語近情遙,含思雋永,層層轉(zhuǎn)折,逐次深入,深婉動人。

  翻譯/譯文

  秋風(fēng)正濃,大雁迫不及待,匆促南飛,惟恐落后。而自己有家難回,猶白騎著瘦馬,一年又一年,迤邐在古道之上,讓西風(fēng)撲面而來。

  離人杳無蹤跡,佳人愁思依依,再無心情尋芳弄草,整日待在深閨中,任憑月落烏啼。無聊之極,隨手閑拂窗前月光,想起這月光也正落在離人身上。

  創(chuàng)作背景

  納蘭性德的這首《于中好·雁帖寒云次第飛》具體寫于何時(shí),尚待考證,但是從內(nèi)容來看,應(yīng)當(dāng)是詞人在出行途中所寫的.思?xì)w之作。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  該詞轉(zhuǎn)進(jìn)層深,深婉動人!把闾拼蔚陲w,向南猶自怨歸遲”:深秋季節(jié),北雁南飛,排成行列,總是怨恨歸去太遲。而大雁能夠自由南飛,出使邊塞的人卻不能回家!罢l能瘦馬關(guān)山道,又到西風(fēng)撲鬢時(shí)”:馬是瘦馬,道路不是坦途,而是關(guān)山道,季節(jié)是蕭瑟的秋天。詞人這是在堆積意象,來表達(dá)自己的情緒。

  在詞的上片,前二句云秋深而北雁南飛,猶怨歸遲,一層;雁可南歸而人卻難歸,一層;后二句再翻進(jìn),人已難歸,偏又逢瘦馬關(guān)山,西風(fēng)撲鬢,又為一層。詞的下片明寫愁思,一層;而偏于杳杏依依之日聞烏鴉之啼聲,一層;最后抬頭同望一輪明月,又將思鄉(xiāng)情感推進(jìn)一步,又一層。

  該詞手法向稱巧妙,層層遞進(jìn)翻轉(zhuǎn),最后以月牽和,相思深處,婉轉(zhuǎn)動人。

  名家點(diǎn)評

  現(xiàn)代學(xué)者黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“這也是思婦之作。上片說,大雁匆促飛走,它們尚且埋怨南歸太遲了,而離人卻騎著瘦馬,行走在關(guān)山道上。去年是古道西風(fēng)瘦馬,今年又是西風(fēng)撲鬢。這幾句,感情層層深入,而又流暢自然,有如清溪瀉玉!

  中華書局編輯室編輯盛冬鈴盛冬鈴《納蘭性德詞選》:“思婦在‘秋淡淡,月彎彎’時(shí)懷念征人,懸想‘明朝匹馬相思處,知隔千山與萬山’;征人在‘瘦馬關(guān)山道’上懷念思婦,叉擬‘憑將掃黛窗前月,持向今朝照別離’。下面兩闋《鷓鴣天》分寫征人思婦兩地相思,正好互相映襯;合而觀之,更見經(jīng)營之妙。”

鷓鴣天原文翻譯及賞析10

  原文:

  鷓鴣天·九日悲秋不到心

  宋代:晏幾道

  九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨深。

  初見雁,已聞?wù)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴滟滟金。

  譯文:

  九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨深。

  初見雁,已聞?wù)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴滟滟金。

  注釋:

  九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋(diāo)碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨(yè)深。

  鳳城:舊傳秦穆公之女弄玉,吹簫引鳳降于京城,稱丹鳳城。后遂稱京都為鳳城。笑靨:臉上笑出的圓窩。

  初見雁,已聞?wù)?zhēn)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴(shāng)滟滟金。

  纖纖玉:指雙手細(xì)白如玉。霞觴:指美酒。滟滟金:指金黃色的酒漿。

  賞析:

  北宋徽宗崇寧。大觀間,即公元十二世紀(jì)之初的某一年的'重陽節(jié)前,當(dāng)時(shí)的權(quán)相蔡京派人請小晏填寫新詞,作為應(yīng)節(jié)歌唱之用,小晏于是欣然為作此篇。

  作為重九的應(yīng)節(jié)之作,小晏這首詞是很特別的,他把悲秋、登高、懷人等等傳統(tǒng)的題材和寫法統(tǒng)統(tǒng)拋卻,一反常情,說柳葉落實(shí)愁眉淡了,黃花開是笑靨深了,而且大肆渲染歌舞酒宴的豪華享樂氣氛,簡直把重陽寫成了一個(gè)歡樂的節(jié)日。這一特點(diǎn)很值得玩味的。王灼說小晏作此詞“無一語及蔡者”,意思是說作者沒有借機(jī)攀附權(quán)貴,是對作者的贊賞。然而,王灼似乎看得淺了。仔細(xì)品味起來,小晏非但沒有阿諛蔡京,這種一反常規(guī)的寫法,未嘗不是對蔡京的諷刺:“九日悲秋不到心”,別人都悲秋,那是因?yàn)楹芏嗖蝗缫猓悴叹┪粯O人臣,百事順?biāo),悲秋怎會到你的心上:“綺羅叢里勝登臨”,別人都去登高以避災(zāi)祈福,你蔡京大富大貴,哪里用的著這一套,偎紅倚翠,飲酒享樂就是了!從這個(gè)角度來讀這首詞,不是很有意味嗎?

鷓鴣天原文翻譯及賞析11

  鷓鴣天·一夜冰澌滿玉壺

  宋代:石孝友

  一夜冰澌滿玉壺。五更喜氣動洪爐。門前桃李知麟集,庭下芝蘭看鯉趨。

  泉脈動,草心蘇。日長添得繡工夫。試詢補(bǔ)袞彌縫手,真?zhèn)曾添一線無。

  譯文:

  一夜冰澌滿玉壺。五更喜氣動洪爐。門前桃李知麟集,庭下芝蘭看鯉趨。

  泉脈動,草心蘇。日長添得繡工夫。試詢補(bǔ)袞彌縫手,真?zhèn)曾添一線無。

  注釋:

  一夜冰澌(sī)滿玉壺。五更喜氣動洪爐。門前桃李知麟集,庭下芝蘭看鯉趨(qū)。

  冰澌:冰消溶。洪爐:大爐。喻天地造化之功!伴T前”句:“桃李”指生徒。麟集:言人材薈萃!巴ハ隆本洌骸爸ヌm”喻兄弟子侄。

  泉脈動,草心蘇。日長添得繡工夫。試詢補(bǔ)袞(gǔn)彌縫手,真?zhèn)曾添一線無。

  添一線:冬至后白晝漸長,古有“吃了冬至面,一日添一線”之諺。

  賞析:

  這首小詞作于冬至前一日。特意臚列佳氣,謳歌鼎盛。雖使事用典稍覺板重,畢竟典麗工整,氣度自在。

鷓鴣天原文翻譯及賞析12

  原文:

  鷓鴣天·游鵝湖醉書家壁

  春入平原薺菜花,新耕雨后落群鴉。

  多情白發(fā)春無奈,晚日青簾酒易賒。

  閑意態(tài),細(xì)生涯。

  牛欄西畔有桑麻。

  青裙縞袂誰家女,去趁蠶生看外家。

  譯文:

  春天來臨,平原之上恬靜而又充滿生機(jī),白色的薺菜花開滿了田野。土地剛剛耕好,又適逢春雨落下,群鴉在新翻的土地上覓食。忽然之間適才令人心情舒爽的春色不見了,愁緒染白了頭發(fā)。心情沉悶無奈,只好到小酒店去飲酒解愁。

  村民們神態(tài)悠閑自在,生活過得井然有序,牛欄附近的空地上也種滿了桑和麻。春播即將開始,大忙季節(jié)就要到來,不知誰家的年輕女子,穿著白衣青裙,趁著大忙前的閑暇時(shí)光趕著去走娘家。

  注釋:

 、批p鴣天:詞牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《驪歌一疊》等。雙調(diào)五十五字,平韻。或說調(diào)名取自 唐 鄭嵎 “春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”詩句。然唐五代詞中無此調(diào)。調(diào)始見于宋代宋祁之作。

 、迄Z湖:《鉛山縣志》:“鵝湖山在縣東北,周回四十余里。其影入于縣南西湖,諸峰聯(lián)絡(luò),若獅象犀猊,最高者峰頂三峰挺秀!薄杜岁栍洝吩疲骸吧缴嫌泻嗌,故名荷湖!睎|晉人龔氏居山蓄鵝,其雙鵝育子數(shù)百,羽絨成乃去,更名鵝湖。 宋淳熙二年朱熹與呂祖謙、陸九淵兄弟講學(xué)鵝湖寺 ,后人立為四賢堂。 淳祐中賜額“文宗書院”, 明正德中徙于山巔,改名“鵝湖書院”。

  ⑶平原:廣闊平坦的原野。

 、人j(jì)菜:一、二年生草本植物。基出葉叢生,羽狀分裂,葉被毛茸,柄有窄翅。春天抽花薹,花小,白色。嫩葉可供食用。

 、赏砣眨合﹃枴

 、是嗪煟号f時(shí)酒店門口掛的幌子。多用青布制成。 這里借指酒家。唐鄭谷《旅寓洛南村舍》詩:“白鳥窺魚網(wǎng),青簾認(rèn)酒家!

 、艘鈶B(tài):神情姿態(tài)。

  ⑻生涯:生活。

  ⑼桑麻:桑樹和麻。植桑飼蠶取繭和植麻取其纖維,同為古代農(nóng)業(yè)解決衣著的最重要的經(jīng)濟(jì)活動。亦泛指農(nóng)作物或農(nóng)事。唐·孟浩然《過故人莊》:“故人具雞黍,邀我至田家。 綠樹村邊合,青山郭外斜。 開軒面場圃,把酒話桑麻。 待到重陽日,還來就菊花。”

 、吻嗳箍c袂(gǎo mèi):青布裙、素色衣。謂貧婦的服飾。借指農(nóng)婦,貧婦。蘇軾《于潛女》詩:“青裙縞袂于潛女,兩足如霜不穿屨!

 、贤饧遥悍褐改赣H和妻子的娘家。

  賞析:

  這是一首借景抒情的小詞。詞的前兩句“春入平原薺菜花,新耕雨后落群鴉”,寫的是農(nóng)村恬靜而又充滿生機(jī)的春天景象。白色的薺菜花開滿了田野,土地耕好了,又適逢春雨,群鴉在新翻的土地上覓食。聊聊數(shù)筆,把一幅鄉(xiāng)間春色栩栩如生地描繪了出來。由薺菜開花而說“春入”,對平凡微賤的薺菜花寄予了極大的感情,又把“群鴉”寫得充滿生意,一點(diǎn)不像平時(shí)人們所見的那副使人討厭的聒噪相。詞人留意和刻畫這些細(xì)物細(xì)事,可見其意態(tài)閑適。但是,接下來兩句“多情白發(fā)春無奈,晚日青簾酒易賒”,情緒陡變,適才令人心情舒爽的春色不見了,萬種愁緒染白了的頭發(fā)。詞中說的是“白發(fā)”,實(shí)際上講的是“愁緒”。“多情白發(fā)春無奈”,詞人心情沉悶,只好到小酒店去飲酒解愁。這里“多情”二字寫得詼諧,恰如其分地傳遞出詞人那種帶有苦味的詼諧。而在這詼諧中,深切地感受到作者無可奈何的愁緒。面對這一派格調(diào)清新、色彩明麗、生機(jī)勃勃的春光,詞人的內(nèi)心深處也似乎有一股涌動的熱情,他是多么希望為國家“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”,但想到罷官的現(xiàn)實(shí),又感到無可奈何,他因此而愁苦得白了頭發(fā),只得在傍晚時(shí)到掛有青布酒幌的酒店去賒一點(diǎn)酒喝,好在賒酒很方便。詞人想借酒澆愁,可這酒又不能解除他內(nèi)心的愁。

  面對如畫的春色,詞人卻來了愁緒。其原因可以從這首詞的一小序“游鵝湖,醉書酒家壁”中找到一定的線索。這時(shí),正是詞人被罷官落職,不得不退居田園之時(shí)。這時(shí)他正壯年,還有精力,足有干一番事業(yè)的雄心壯志,是不能耐得住清閑無為的生活的,所以詞人游鵝湖,面對生機(jī)勃勃的春天,聯(lián)想到自己的遭遇,事業(yè)上的失意與感嘆歲月流逝的惆悵之情便油然而生。

  清人王夫之說過:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂!薄督S詩話》這也是詞上闋的藝術(shù)手法。下闋寫的是一幅農(nóng)村景象:村民們悠閑自在,生活過得井然有序,牛欄附近的空地上種滿了桑麻。春播即將開始,大忙季節(jié)就要到來,不知誰家的年輕女子,穿著白衣青裙,趁著大忙前的閑暇趕著去走娘家。與詞的開篇幾句不同,下闋詞人從近處落筆,一個(gè)“閑”字,一個(gè)“細(xì)”字,一個(gè)“有”字,一個(gè)“趁”字,把農(nóng)村生活的'閑適與古樸活脫脫地展現(xiàn)在人們的面前。然而,詞人越是寫閑適、古樸,越是讓人聯(lián)想到“多情白發(fā)春無奈,晚日青簾酒易賒”所流露出來的那種煩悶和無可奈何的情緒。詞人無一字寫自己,盡情描寫客觀景象,著力描繪了一個(gè)“無我之境”,實(shí)際上“我”盡在其中。詞人采用這種高超的藝術(shù)手法,把煩亂復(fù)雜的失意之情在這閑適的氛圍中突現(xiàn)得淋漓盡致。透過農(nóng)家們恬然自安的心態(tài),可以更真切地看到英雄無用武之地的詞人那種無奈背后的不甘閑居的進(jìn)取之心,那種追求祖國統(tǒng)一的執(zhí)著。

  或許人有會找詞人既然喜歡農(nóng)村,喜歡農(nóng)村古樸而又悠閑的生活,卻還要借酒澆愁的原因。那么就必須結(jié)合詞人當(dāng)時(shí)的生活背景和他當(dāng)時(shí)的處境去理解。辛棄疾是一位很有抱負(fù)、正義,充滿愛國心的詞人,然而,在當(dāng)時(shí)的封建社會官場中有的是爾虞我詐、爭權(quán)奪利,有的是夸夸其談,食言而肥,詞人對此看透了,厭煩了,所以他要遠(yuǎn)離城市的喧鬧,他認(rèn)為美好的春天在田野,在溪頭,在那漫山遍野雪白的薺菜花中。此時(shí),他雖置身于純潔、清新的農(nóng)村,卻還有愁苦,那是因?yàn)樗荒芡鼞炎鎳f里江山。他要奔赴抗金疆場,去收復(fù)已奪占的土地,那才是真正關(guān)心的事業(yè),然而,他卻被排擠到農(nóng)村,過起“閑意態(tài)”的生活來,所以他感到愁苦。他不是不喜愛春天,但春天并不能給他帶來真正的快樂。

  這首《鷓鴣天》在辛詞中并不占重要的地位,但它所抒發(fā)的思想感情卻代表了辛詞思想感情的主流,這是貫穿于詞人一生的作品之中的,如“袖里珍奇光五色,他年要補(bǔ)天西北!薄稘M江紅》“醉里挑燈看劍,夢回吹角連營!薄镀脐囎印窇{誰問:廉頗老矣,尚能飯否?”《永遇樂》

  這首詞在藝術(shù)上主要運(yùn)用了對照的藝術(shù)手法,田園怡人的風(fēng)光,農(nóng)家閑適的生活,與詞人“多情白發(fā)春無奈”的心情形成對照,從而含蓄地表現(xiàn)出詞人不甘閑居又無奈惆悵的復(fù)雜心態(tài);同時(shí),這勃發(fā)的春色又暗含詞人內(nèi)心的不甘閑居、不甘消沉,表現(xiàn)了詞人那如春的壯志,盡管這壯志被嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)重壓著。詞的景物描寫也很有特色,色彩明麗豐富,相映成趣;又動、靜結(jié)合,人、物和諧,情、景相生。

鷓鴣天原文翻譯及賞析13

  鷓鴣天·建康上元作

  客路那知?dú)q序移。忽驚春到小桃枝。天涯海角悲涼地,記得當(dāng)年全盛時(shí)。

  花弄影,月流輝。水精宮殿五云飛。分明一覺華胥夢,回首東風(fēng)淚滿衣。

  古詩簡介

  《鷓鴣天·建康上元作》是南宋詞人趙鼎創(chuàng)作的一首詞。詞的上片寫作者被貶海南凄涼之地感嘆時(shí)光的易遺,下片寫作者回憶普日京都的繁華往事之悲。全詞通過今昔對比,抒發(fā)了作者對故國的懷念和亡國的悲哀,情感沉郁、感人至深。

  翻譯/譯文

  被貶作客的途中哪有心思去記節(jié)氣時(shí)序的變遷,忽然驚喜地發(fā)現(xiàn)艷麗的春光全都凝結(jié)到小桃枝上。我雖然而今被貶到天涯海角這凄涼之地,但還記得當(dāng)年繁華盛世時(shí)的京城風(fēng)光。

  月夜下繁花舞弄著清影,月光流瀉出瓊玉般的銀輝,月色下的宮殿如水晶般晶瑩五色祥云樓頂飛揚(yáng)。分明是做了一場繁華美夢,回首東風(fēng)淚滿衣衫。

  注釋

  ①建康:即今南京市。

 、谏显褐冈(jié)。

 、勰牵阂矊懽鳌澳摹薄

 、軞q序:歲時(shí)的順序,歲月。

 、菪√遥撼醮洪_花的一種桃樹。

 、薇瘺龅兀褐附ǹ担ń衲暇┦校。

 、咚m殿:用水晶裝飾的宮殿,形容極其豪華輝煌,泛指宋汴京宮殿。

 、辔逶疲和跎鹪疲嘀讣檎髡,代指皇帝所在地。

 、崛A胥(xū)夢:指夢境。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  宋欽宗靖康二年(1127年)春,北宋滅亡,宋室南遷。是年秋,趙鼎南渡,沿水路至儀真,作者大約于年底或次年初至建康,于上元節(jié)(元宵節(jié))之夜寫下了這首抒發(fā)故國之思的詞作。

  整體賞析

  上片“客路那知?dú)q序移,忽驚春到小桃枝”,詞人起首即發(fā)出感嘆,如今身在異地,竟不知時(shí)光節(jié)序轉(zhuǎn)換得如此之快,等到驚覺時(shí),春色早已催生了小桃枝上的花蕊!靶√摇笔翘覙涞囊粋(gè)品種,在上元節(jié)前后開花,由此呼應(yīng)詞題中所言時(shí)令。不知不覺又是一年,而在過去的一年中,故土淪亡,自己四處漂泊,此時(shí)回望,真有“往事不堪回首”之恨。

  詞人此時(shí)身處都城建康,卻懷著深深的羈旅悲涼情懷,這不僅是因?yàn)樗x開了故鄉(xiāng),更因?yàn)樗麖拇嗽匐y回到故鄉(xiāng)。半壁江山已淪入他手,這個(gè)不容否認(rèn)的`事實(shí)逼得詞人發(fā)出“天涯海角悲涼地”的憂凄之語。北宋汴京與南宋建康在地理位置上遠(yuǎn)遠(yuǎn)稱不上“天涯海角”,但江山易主的劇變,以及戰(zhàn)火延綿。有家不得歸的事實(shí),使詞人感覺兩者的距離有如天涯海角。

  “記得當(dāng)年全盛時(shí)”一句,是作者面對建康上元節(jié)時(shí)的凄涼景況而生出對過去的懷戀!坝浀卯(dāng)年”,回憶北宋過往繁華。詞人遙想當(dāng)年,汴京的上元節(jié)是多么盛大熱鬧,“全盛時(shí)”三字,言辭精煉,感情激越,仿佛記憶中的繁華盛景正洶涌而來,噴薄而出。

  下片則具體講述“全盛時(shí)”的景象,但詞人卻并不堆金砌玉,而是以“花弄影,月流輝,水精宮殿五云飛”這樣清空虛渺的意象,暗示當(dāng)時(shí)汴京城的旖旎風(fēng)情;ㄓ版鼓龋旅⑷缢,宮殿晶瑩剔透,飛云絢麗美好,如此美的景致,最終仍是被鐵蹄踏碎,一夢成空,令人“回首淚滿衣”。

  末句“東風(fēng)”呼應(yīng)起首“小桃枝”,使詞意密合。“分明一覺華胥夢”中“分明”二字,表現(xiàn)出詞人夢醒后的清醒,以及意識到這種清醒之后的悲哀。詞作開端“那知”、“忽驚”,即流露出如夢初醒的意味。及至一句“記得當(dāng)年”,又使詞人沉浸入過往的“夢境”之中。最后,又因意識到家國殘破而從夢中驚醒,不由得淚濕衣襟,難以自已。可見,“夢”在這首詞中包含有多層蘊(yùn)意,既表示詞人個(gè)人的感情歸宿,也用以比喻國破家亡、繁華如夢的蒼涼情懷。

  詞中還運(yùn)用了回憶對比的手法:以今日之悲涼,對比昔日之全盛;以夢中之歡樂,對比現(xiàn)實(shí)之悲哀。這種藝術(shù)手法沖破時(shí)間、空間的束縛,一任感情發(fā)泄,姿意揮寫,哀而不傷,剛健深摯,與一般婉約詞、豪放詞均有不同。

鷓鴣天原文翻譯及賞析14

  鷓鴣天·西都作 宋朝 朱敦儒

  我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。

  詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。

  《鷓鴣天·西都作》譯文

  我是天宮里掌管山水的郎官,天帝教我這樣的狂放不羈。曾多次批過支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

  我自由自在,吟詩萬首不為過,喝酒千杯不會醉,王侯將相,我何曾放在眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽城中。

  《鷓鴣天·西都作》注釋

  清都山水郎:在天上掌管山水的官員。清都,指與紅塵相對的仙境。

  疏狂:狂放,不受禮法約束。

  支風(fēng)券:支配風(fēng)雨的手令。

  章:寫給帝王的奏章

  觴(shāng):酒器

  玉樓金闕慵(yōng)歸去:不愿到那瓊樓玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。

  《鷓鴣天·西都作》賞析

  此詞系作者從京師返回洛陽后所作,故題為“西都作”。該詞是北宋末”膾炙人口的一首小令,曾風(fēng)行汴洛。詞中,作者以“斜插梅花,傲視侯王”的山水郎自居,這是有深意的。據(jù)《宋史·文苑傳》記載,他“志行高潔,雖為布衣而有于野之望”,靖康”間,欽宗召他至京師,欲授以學(xué)官,他固辭道:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也!苯K究拂衣還山。這首《鷓鴣天》,可以說是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。

  上片主要寫作者在洛陽時(shí)縱情于山水,豪放不羈的`生活。首句以“山水郎”自居,寫自己熱愛山水乃世于天性。直抒自己的生活理想,他不喜塵世,流連山水。接下來“天教分付與疏狂”則聲稱自己懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無法改變。這兩句充分表現(xiàn)世了詞人的性格特征,坦蕩直爽,豪氣四溢。 “曾批給雨”二句以天意抒懷抱,透露世作者遠(yuǎn)避俗世,怡的自得的心理。這二句充滿了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不僅對首句進(jìn)行了絕妙而風(fēng)趣的解釋,而且透露了他對大自的的由衷熱愛和對世俗發(fā)自內(nèi)心的鄙棄。

  下片用巧妙的方法表現(xiàn)作者賽神仙的淡泊胸懷。“詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王”寫作者詩思的豐富,酒量的很大,隱逸生活的全部內(nèi)容都表現(xiàn)為對詩與酒的鐘情。態(tài)對“侯王”幾曾看過,凸顯詞人對功名富貴的鄙夷,態(tài)對王侯的傲骨錚錚。 “玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽”這二句表現(xiàn)世作者不愿意返回京城官場,只想縱詩飲酒,與山水為伴,隱逸歸老。玉樓金闕,本是人人羨慕向往的榮華富貴,但詞人用一“慵”字,十分準(zhǔn)確地表現(xiàn)了自己鄙薄名利的態(tài)度,相反對于“插梅花醉洛陽”的生活卻十分欣賞留戀,體現(xiàn)名士的清高、名士的風(fēng)流,“梅花”是高潔的象征,這里意在言詞人的品性高潔。將高潔與疏狂的品性有機(jī)地統(tǒng)一起來,表現(xiàn)世不愿與污濁的社會同流合污的狂放。

  全詞清雋婉麗,自的流暢,前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán),充分體現(xiàn)了作者蔑視權(quán)貴、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。

  此詞體現(xiàn)了詞人鄙夷權(quán)貴、傲視王侯的風(fēng)骨,讀來令人感佩。無論從內(nèi)容或藝術(shù)言之,這首詞都堪稱朱詞中具有代表性的作品,是一首“天資曠遠(yuǎn)”,婉麗流暢的小令。全詞清雋諧婉,自的流暢,而且前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán)。上片第一句“天教懶慢帶疏狂”,下片的“詩萬首,酒千觴,幾曾著眼看侯王”和“且插梅花醉洛陽”,表現(xiàn)了詞人的瀟灑、狂放和卓爾不群,照應(yīng)了“疏狂”:“玉樓金闕慵?xì)w去”則照應(yīng)了“懶慢”。

  《鷓鴣天·西都作》創(chuàng)作背景

  此詞是詞人早年從京師返回洛陽后所作,故題為“西都作”,體現(xiàn)了詞人早年淡泊情致。年輕時(shí)期,他一直隱居在洛陽的山水之間,過著神仙般逍遙快活的生活。這首《鷓鴣天》,可以說是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。

鷓鴣天原文翻譯及賞析15

  原文:

  候館燈昏雨送涼,小樓人靜月侵床。

  多情卻被無情惱,今夜還如昨夜長。

  金屋暖,玉爐香。

  春風(fēng)都屬富家郎。

  西園何限相思樹,辛苦梅花候海棠。

  譯文

  旅舍中燭光昏暗,室外下著微雨透進(jìn)陣陣寒涼。心中掛念的人兒也獨(dú)坐在閨樓中,縷縷月光映照空床。多情的人卻被無情的事物所煩擾,受著相思煎熬,只覺得今天夜晚仍像昨夜一樣漫長。

  那富貴人家豪華的金屋內(nèi)十分溫暖,精美的香爐飄散出薰香,溫和可親的氣氛只屬于富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍貴的相思樹木,其中的梅花樹辛苦艱難地熬過了寒冬,就是為了迎來海棠開放的春天。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《思越人》《醉梅花》《剪朝霞》《驪歌一疊》等。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。

  候館:泛指接待過往官員或外國使者的驛館。這里指旅舍。

  侵:映照。

  還:仍。

  金屋:西漢景帝的姐姐長公主之女阿嬌,姓陳。西漢武帝劉徹幼時(shí),他的姑姑長公主開玩笑說,欲把女兒阿嬌嫁給劉徹。劉徹回答說:“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之!焙笥薪鹞莶貗傻牡涔。

  玉爐:指裝飾華麗的香爐。

  春風(fēng):比喻溫和可親的氣氛、環(huán)境。

  富家郎:富有家庭的青少年。

  西園:原指銅雀園,三國魏曹植置此,以招文士,這里指文士雅集的庭園。

  何限:多少,幾何。

  相思樹:典出東晉干寶《搜神記》,后以此象征忠貞不渝的愛情。

  候:等候,迎接。

  賞析:

  這首詞主要是寫別情!昂蝠^”是行人寄住的旅舍,昏燈涼雨是此時(shí)與他作伴的凄涼景物!靶恰笔蔷尤怂诘拈|樓,明月照床襯托出她靜夜無侶的孤棲境況。兩者對舉,構(gòu)成一種典型的傷別懷人的'抒情背景,由此決定了全詞的情調(diào)氛圍!岸嗲閰s被無情惱”!敖褚惯如昨夜長”,分別借用蘇軾《蝶戀花》和賀鑄《采桑子》詞原句,巧成對仗。在這里,多情的是人,無情的是前邊兩句所描寫的環(huán)境中的自然之物。這種蕭索的時(shí)令和孤獨(dú)的環(huán)境,最容易喚起人的離愁別緒!敖褚惯如昨夜長”一句,看似說得無謂,卻告訴讀者兩層意思:一是受著相思的煎熬,耿耿難眠,故覺夜長;二是夜夜相思,不止一天了。

  下片不再怨天,卻轉(zhuǎn)而尤人!敖鹞菖駹t香”,與候館、小樓清境相對,不僅標(biāo)明是富家器物,而且又有金屋藏嬌典故潛在的暗示,使人想到富家男女終日廝守,這和詞中主人公的孤獨(dú)況味形成強(qiáng)烈的對比。結(jié)尾兩句寓情于景,謂將像梅花那樣熬過寒冬,迎來海棠開放的春天。然而海棠開時(shí),梅花也就凋零了。在自我寬慰中,希望與悲感交織,一線亮色中仍不免憂郁的灰青。

  這是元好問以“鷓鴣天”詞調(diào)所寫“宮體八首”的第一首。元好問于詞,似有集大成之意。這八首宮體詞,并不像過去的宮體詩那樣,偎玉倚香,剪紅刻翠,不過偏重于寫男女相思之情而已。這首詞在寫法上有幾點(diǎn)令人稱賞。在構(gòu)思上,打破了柳永等人寫羈旅愁思常用的今、昔、今的三段式,目光專注于眼前情景,把回憶的畫面處理到幕后。這樣就避開了往日相依相偎耳鬢廝磨的一般化描寫,少了點(diǎn)曲折,卻更顯得單純懇摯。其次,詞的結(jié)尾以景結(jié)情,語淡情深。景又不似實(shí)景,乃近于詩的比興,置于結(jié)尾,淡宕涵渾。其三,這首詞擒離詞造語,素樸清新,力避綺靡甜膩?zhàn)置妗H簟敖鹞菖,玉爐香,春風(fēng)都屬富家郎”數(shù)句,直是樂府民歌之俊語。凡此諸方面,構(gòu)成了質(zhì)樸清純的風(fēng)格,依稀晚唐小詞風(fēng)味。

【鷓鴣天原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

鷓鴣天原文翻譯及賞析07-06

《鷓鴣天》原文及翻譯賞析08-16

鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07

《鷓鴣天·桂花》原文、翻譯及賞析11-08

鷓鴣天·送人原文翻譯及賞析11-23

鷓鴣天·桂花原文翻譯及賞析08-25

鷓鴣天·桂花原文,翻譯,賞析09-23

鷓鴣天·桂花原文、翻譯及賞析03-23

鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02

鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19