男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

水龍吟原文及賞析

時(shí)間:2024-12-06 15:39:26 曉映 古籍 我要投稿

水龍吟原文及賞析

  水龍吟,詞牌名,又名“水龍吟令”“水龍吟慢”“鼓笛慢”“小樓連苑”“海天闊處”“莊椿歲”“豐年瑞”。那么,以下是小編給大家整理收集的水龍吟原文及賞析,供大家閱讀參考。

  水龍吟原文及賞析 1

  原文:

  翠鰲涌出滄溟,影橫棧壁迷煙墅。

  樓臺(tái)對(duì)起,闌干重憑,山川自古。

  梁苑平蕪,汴堤疏柳,幾番晴雨。

  看天低四遠(yuǎn),江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚。

  兩岸花飛絮舞。

  度春風(fēng)、滿(mǎn)城簫鼓。

  英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過(guò)艫。

  淮水東流,塞云北渡,夕陽(yáng)西去。

  正凄涼望極,中原路杳,月來(lái)南浦。

  譯文

  都梁山涌出茫茫江海,穿越棧道峭疊在煙云迷蒙的原野上流過(guò)。在這樓臺(tái)疊立之處登高再次憑欄遠(yuǎn)望,看這亙古不變的山川湖澤。梁苑平坦無(wú)壑,汴堤上綠柳萬(wàn)棵,曾經(jīng)歷了幾番晴日曬照又經(jīng)過(guò)幾番風(fēng)吹雨篙?刺炜者h(yuǎn)遠(yuǎn)地與大地接連,江河萬(wàn)里空蕩無(wú)邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線(xiàn)。

  落花飛絮飄舞在兩岸,春風(fēng)一到,山下滿(mǎn)城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來(lái)的白帆、搖不完的櫓篙;此y阻向東流淌,邊塞以北云霧繚繞,殘陽(yáng)西沉余暉斜照。我正在凄涼的景象中遠(yuǎn)望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹(shù)梢。

  注釋

  水龍吟:詞牌名。又名《水龍吟令》《龍吟曲》《水龍吟慢》《鼓鰲慢》《小樓連苑》《海天闊處》《莊椿歲》《豐年瑞》。雙調(diào),押仄韻,體式甚多。字?jǐn)?shù)不同,句讀有異。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韻。

  翠鰲(áo)涌出滄溟:形容青山險(xiǎn)峻如同一個(gè)巨鰲在大海中浮出。

  影橫棧疊墅:遠(yuǎn)望山上的屋舍被煙霧所籠罩。

  梁苑:園囿名,在今河南開(kāi)封,漢梁孝王筑,為游賞與延賓之所,當(dāng)時(shí)著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。

  汴(biàn)堤:指流經(jīng)開(kāi)封的汴河,為隋煬帝所建,堤上遍種柳樹(shù)。

  江空萬(wàn)里,登臨處、分吳楚:指淮水空闊無(wú)限,登山遠(yuǎn)望,吳楚兩地被淮水劃開(kāi)。吳,指長(zhǎng)江中下游地區(qū),包括江蘇和浙江一帶。楚,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)占有南方的大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。

  櫓(lǔ):船櫓,安于船尾的劃水工具。

  南浦:南面的`水邊。后常用稱(chēng)送別之地。

  賞析:

  作者身處南宋末期,北方蒙古正虎窺江南,南宋江山大有朝不保夕的危險(xiǎn)。故面對(duì)淮水兩岸的青山,作者聯(lián)想到曾經(jīng)作為宋金分界線(xiàn)的淮水,最終未能阻擋金兵南下,由此寫(xiě)下這首詞。

  水龍吟原文及賞析 2

  水龍吟·過(guò)黃河

  濁波浩浩東傾,今來(lái)古往無(wú)終極。經(jīng)天亙地,滔滔流出,昆侖東北。神浪狂飆,奔騰觸裂,轟雷沃日。看中原形勝,千年王氣。雄壯勢(shì)、隆今昔。

  鼓茫茫萬(wàn)里,棹歌聲、響凝空碧。壯游汗漫,山川綿邈,飄飄吟跡。我欲乘槎,直窮銀漢,問(wèn)津深入。喚君平一笑,誰(shuí)夸漢客,取支機(jī)石。

  注釋

  昆侖:昆侖山,在今新疆。

  王:同“旺”。

  隆:盛。

  鼓:敲打船舷。屈原《漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓而去!

  汗漫:廣闊無(wú)邊。

  綿邈:廣泛無(wú)邊、廣遠(yuǎn)。

  乘槎:《荊楚歲時(shí)紀(jì)》載:“張華《博物志》云:漢武帝令張騫窮河源,乘槎經(jīng)月遇織女、牛郎之故事。

  鑒賞

  上片落筆先寫(xiě)黃河濁流波濤滾滾,向東流去,永無(wú)休止。從空間上寫(xiě)氣勢(shì)之大,從時(shí)間上寫(xiě)其存在之久。二者合璧構(gòu)成動(dòng)人心魄的自然景觀。氣魄宏大,雄渾恣肆,為全詞定調(diào)!敖(jīng)天亙地”六句,從黃河的源頭昆侖寫(xiě)起,黃河從昆侖發(fā)軔,橫亙于天地之間,狂飚巨浪,激越澎湃,轟鳴震天,六句寫(xiě)盡黃河聲威。以下由寫(xiě)景轉(zhuǎn)入人事,黃河流經(jīng)中原,哺育中原,使中原旺氣長(zhǎng)存。黃河的聲勢(shì)象征了元朝的國(guó)勢(shì)。當(dāng)時(shí)正是元朝鼎盛時(shí)期,詞人由黃河的壯闊而想到國(guó)家的強(qiáng)大,情景相融,不僅加深描寫(xiě)的力度,而且也符合特定的政治環(huán)境和人物心態(tài)。

  下片轉(zhuǎn)向?qū)Α斑^(guò)黃河”的描寫(xiě)。黃河的氣勢(shì),振奮了渡河人的心胸,因此在渡河時(shí)神采飛揚(yáng),慷慨激越,扣舷高歌,歌聲“響凝空碧”,透出了詞人內(nèi)心蘊(yùn)蓄的豪情!皦延巍比涫銓(xiě)自己壯游天下的雄心,由黃河之壯美聯(lián)想到祖國(guó)河山之壯麗,激發(fā)了詞人想要?dú)v盡祖國(guó)名山大川,飽覽天下勝境,隨處吟詠的愿望。下文還進(jìn)一步寫(xiě)出他想像漢代張騫一樣,乘槎追尋黃河源頭,遨游銀河,在壯游之中又融進(jìn)浪漫成分,在浪漫想象的`傳說(shuō)故事的基礎(chǔ)上進(jìn)一步抒寫(xiě)“過(guò)黃河”的激情豪興。乘浮槎究河源,是對(duì)上片黃河源頭的照應(yīng),上下一氣,首尾照應(yīng),用“我欲”、“誰(shuí)夸”領(lǐng)起,是詞人主觀意識(shí)的體現(xiàn),總攬全文。全詞把黃河雄壯的氣勢(shì)和自己的豪邁胸襟互相滲透,妙合無(wú)隙,風(fēng)格雄渾閎肆,氣勢(shì)磅礴。

  水龍吟原文及賞析 3

  原文:

  關(guān)河凍合梨云,沖寒猶試連錢(qián)騎。思量舊夢(mèng),黃梅聽(tīng)雨,危闌倦倚。

  披氅重來(lái),不分明出,可憐煙水。算夔巫萬(wàn)里,金焦兩點(diǎn),誰(shuí)說(shuō)與,蒼茫意?

  卻憶蛟臺(tái)往事,耀弓刀,舳艫天際。而今剩了,低迷魚(yú)艇,模粘雁字。

  我輩登臨,殘山送暝,遠(yuǎn)江延醉。折梅花去也,城西炬火,照瓊瑤碎。

  詩(shī)詞賞析:

  公元1840年,中英鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),鄧廷楨因曾隨林則徐參與虎門(mén)銷(xiāo)煙,被誣削職,次年遠(yuǎn)戍伊犁。從詞人在長(zhǎng)江下游追憶自己昔年禁煙抗英壯舉的敘述來(lái)看,此首詞應(yīng)創(chuàng)作于他被革職之后,流放伊犁之前。題目中的“大觀亭”,一說(shuō)指今江蘇省高郵市城東文游臺(tái)上的“湖天一覽亭”,一說(shuō)指今江蘇省揚(yáng)州市瓜洲鎮(zhèn)鎮(zhèn)南城上的大觀樓。按詞中有“金焦兩點(diǎn)”一句,指的`是鎮(zhèn)江西北長(zhǎng)江中的金山和焦山,為詞人指近景而詠唱之語(yǔ),正與萬(wàn)里長(zhǎng)江之上的“夔(門(mén))巫(峽)”相對(duì)。揚(yáng)州與鎮(zhèn)江隔江而望,近鄰金山和焦山。據(jù)此,詞人所登之“大觀亭”,應(yīng)以揚(yáng)州的大觀樓為是。

  水龍吟原文及賞析 4

  水龍吟·秋生澤國(guó)

  秋生澤國(guó),無(wú)邊落木,又作蕭蕭下。澄江過(guò)雨,涼飆吹面,黃花初把。蒼鬢羈孤,粗營(yíng)雞黍,濁醪催貰。對(duì)斜斜露腳,寒香正好,幽人去、空驚咤。

  頭上綸巾醉墮,要欹眠、水云縈舍。牽衣兒女,歸來(lái)歡笑,仍邀同社。月底蓬門(mén),一株江樹(shù),悲蟲(chóng)鳴夜。把茱萸細(xì)看,牛山底事,強(qiáng)成沾灑。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《水龍吟·秋興》是北宋詞人吳則禮的作品,抒發(fā)作者羈旅愁苦之情和對(duì)時(shí)光易逝、人生短暫的感慨以及對(duì)故鄉(xiāng)親人的思念之情。

  翻譯/譯文

  秋天的南方,無(wú)數(shù)的落葉,又零落地飄下。清澄的江水飄過(guò)一陣細(xì)雨,清涼的風(fēng)吹過(guò)行人面,黃色的花才開(kāi)始含苞。白眉羈旅一人,簡(jiǎn)單的在農(nóng)家小院宿營(yíng),幾杯濁酒帶來(lái)許久感傷。對(duì)著斜斜的露滴,有點(diǎn)凄冷的香恰如其分,故人去,徒留感嘆。頭上的絲帶在醉意中不經(jīng)意掉落,將要睡覺(jué)時(shí),水霧縈繞小屋。回來(lái)的相互牽著的兒女,歸來(lái)時(shí)歡語(yǔ)嬉笑,依然邀好友同住。從開(kāi)著的門(mén)望去,一輪明月映江,仿佛是很悲傷的小蟲(chóng)鳴唱了整夜。白天再把茱萸細(xì)看,牛山下的事,真的.是難以忘懷的。

  注釋

 、儋B:讀shì,賒欠。

 、谏纾阂环N民間傳統(tǒng)節(jié)日的慶祝活動(dòng)。

 、叟I剑骸蛾套哟呵铩份d,齊景公登牛山,流涕曰:“美哉國(guó)乎!若何去此而死也?”

  賞析/鑒賞

  詞的上闋“秋生”句和“澄江”句,交代了時(shí)節(jié),描寫(xiě)了環(huán)境特點(diǎn),營(yíng)造了悲涼孤寂的氛圍,奠定了全詞的感情基調(diào)!吧n鬢”句,描寫(xiě)了詞人兩鬢斑白,人生老邁,漂泊孤苦,只能靠自己種地養(yǎng)雞糊口,連喝杯濁酒也要賒欠的困頓境遇。

  詞的下闋“牽衣兒女,歸來(lái)歡笑”一句描寫(xiě)了詞人酒醉中的夢(mèng)境,詞人回到家中,兒女牽衣,一家人高高興興地去參加社日活動(dòng),“把茱萸細(xì)看”與王維詩(shī)“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”異曲同工,抒發(fā)時(shí)光易逝、人生短暫的感慨和詞人對(duì)故鄉(xiāng)親人的思念之情。整首詞所描寫(xiě)的蕭蕭落木,雨后澄江,云水縈舍,月下江樹(shù)的景象,畫(huà)面感極強(qiáng),表現(xiàn)了詞人獨(dú)具匠心的構(gòu)圖能力。

  水龍吟原文及賞析 5

  原文:

  露寒煙冷蒹葭老,天外征鴻寥唳。

  銀河秋晚,長(zhǎng)門(mén)燈悄,一聲初至。

  應(yīng)念瀟湘,岸遙人靜,水多菰米。

  □望極平田,徘徊欲下,依前被、風(fēng)驚起。

  須信衡陽(yáng)萬(wàn)里。

  有誰(shuí)家、錦書(shū)遙寄。

  萬(wàn)重云外,斜行橫陣,才疏又綴。

  仙掌月明,石頭城下,影搖寒水。

  念征衣未搗,佳人拂杵,有盈盈淚。

  譯文

  露水寒冷煙氣變涼,蘆葦也不開(kāi)花河。天邊長(zhǎng)途飛行的雁,聲音凄清高遠(yuǎn)。銀河光照下的秋天夜晚,燈光暗淡的西漢皇帝的離宮上空,一聲雁鳴剛剛傳,想起河在瀟湘時(shí)的生活。水岸遙遠(yuǎn),無(wú)人打擾,食物和水豐盛。經(jīng)望那無(wú)邊的平坦田野,猶豫不定地想降落地上,但和以前一樣,被風(fēng)吹草動(dòng)受驚而飛走河。

  必須堅(jiān)信萬(wàn)里之外的衡陽(yáng)回雁峰是最好的棲息地,有誰(shuí)愿意把我的書(shū)信送到遙遠(yuǎn)之地。不管遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,但我相信鴻雁你經(jīng)過(guò)艱苦飛行,總會(huì)把信送到。為河長(zhǎng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤(pán)承接天上的`甘露。在石頭城下,寒冷的江水里倒影搖動(dòng)。想起在外丈夫的寒衣還未搗洗,心上人一揮動(dòng)搗衣的木棒,就眼淚盈眶。

  注釋

  ①水吟:詞牌名,又名“吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。《清真集》入“越調(diào)”。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結(jié)句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。

 、谳筝纾╦iān ji。├希禾J葦不開(kāi)花河。

 、壅鼬櫍洪L(zhǎng)途飛行的雁鳥(niǎo)。寥唳:聲音凄清高遠(yuǎn)。

  ④長(zhǎng)門(mén):西漢皇帝離宮,位于陜西長(zhǎng)安城南。燈悄:燈光暗淡。

  ⑤瀟湘:瀟水與湘水會(huì)合處,在今零陵縣,現(xiàn)以此泛稱(chēng)湖南。

  ⑥岸遙:水岸很遠(yuǎn)。

  ⑦菰(鄉(xiāng)ū)米:又名雕菰米,莖可作飯。

 、嗪怅(yáng):今湖南省衡陽(yáng)市,位于湘江中游。名勝古跡有回雁峰。它是南岳衡山七十二峰最高峰。相傳北雁南歸,到此為止不再向南飛河。

 、徨\書(shū):織錦上書(shū)寫(xiě)文字的書(shū)信,代指婦人思念他鄉(xiāng)丈夫的信。遙寄:指雁遙遠(yuǎn)傳帶書(shū)信。

  ⑩斜行橫陣,才疏又綴:雁斜飛成“人”字,橫飛成“一”字,剛剛散開(kāi),又馬上靠攏。斜行:指雁飛成斜體形。橫陣:指排成一條線(xiàn)。

  仙掌月明:為河長(zhǎng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤(pán)承接天上的甘露。

  石頭城:古代金陵的別稱(chēng),即現(xiàn)在的南京市。

  拂:揮動(dòng)。杵(chǔ):搗洗衣服的木捶。

  賞析:

  宋神宗元豐七年(1084年)八月中旬,蘇軾陪同王益柔從金陵,經(jīng)儀真,去南都。在去儀真的路上,即景動(dòng)情,思念暫住金陵的妻子。反其意點(diǎn)化活用唐代詩(shī)人杜牧《早雁》詩(shī)意,而作該詞。

【水龍吟原文及賞析】相關(guān)文章:

水龍吟原文及賞析02-26

水龍吟·白蓮原文賞析12-17

水龍吟·春恨原文及賞析03-25

辛棄疾:水龍吟原文加賞析05-07

《水龍吟·春恨》原文及賞析09-09

水龍吟·楊花原文翻譯及賞析03-25

水龍吟原文翻譯及賞析15篇10-22

水龍吟原文翻譯及賞析(精選20篇)07-20

水龍吟·黃州夢(mèng)過(guò)棲霞樓原文及賞析09-29