男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-10 15:50:58 古籍 我要投稿

采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析

采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析1

  采桑子·何人解賞西湖好

采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析

  朝代:宋代

  作者:歐陽修

  原文:

  何人解賞西湖好,佳景無時(shí)。飛蓋相追。貪向花間醉玉卮。

  誰知閑憑闌干處,芳草斜暉。水遠(yuǎn)煙微。一點(diǎn)滄洲白鷺飛。

  譯文

  誰能看得懂西湖的美麗?任何時(shí)候都是美景。驅(qū)車去追尋。只愿在花叢綠樹中飲酒貪歡。

  誰知道隨意站立在那水氣交錯(cuò)的迷離之中,綠草斜陽正美。水波幽遠(yuǎn),煙霧飄渺,白鷺飛來,仿佛水濱之間只有一點(diǎn)。

  賞析

  歐陽修特意游覽西湖,于暮春敗景,歌散人去之處發(fā)現(xiàn)了特殊的美感與韻味。本詞表現(xiàn)出詞人別具慧眼的審美特點(diǎn),尤其最后兩句營造出耐人尋味的意境。作者寫西湖美景,動(dòng)靜交錯(cuò),以動(dòng)顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術(shù)功力。這首詞通篇寫景,景中寓情,反映的.雖是個(gè)人生活感受和剎那間的意緒波動(dòng),但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上殘余的“花間”習(xí)氣。全詞意境開闊,明麗曉暢,清新質(zhì)樸,讀來確有耳目一新之感。這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,令人留連忘返,從中足見歐公乃詞壇寫景高手。

采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析2

  原文:

  何人解賞西湖好,佳景無時(shí)。飛蓋相追。貪向花間醉玉卮。

  誰知閑憑闌干處,芳草斜暉。水遠(yuǎn)煙微。一點(diǎn)滄洲白鷺飛。

  譯文

  西湖的美麗有誰能夠了解呢?任何時(shí)候都是美景。車馬載著游客那那而至,人們?cè)诨ㄩg飲酒,用醉眼觀景,直至盡興方歸。

  誰知道隨意站立在那水氣交錯(cuò)的迷離之中,綠草斜陽正美。水波幽遠(yuǎn),煙霧飄渺,白鷺飛來,仿佛水濱之間只有一點(diǎn)。

  注釋

  采木子:詞牌名,又名“丑奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。四十四字,前后片各三平韻。

  飛蓋相追:化用曹植《公讌》詩:“清夜游西園,飛蓋相追隨!鄙w:車篷;飛蓋指奔馳的馬車。

  玉卮:玉做的杯子。卮:飲酒的`圓形器皿。

  闌干:“闌干”最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。后來就引申為縱橫交錯(cuò)的樣子,這里指水氣交錯(cuò)的樣子。

  暉:陽光。

  滄洲:水邊的陸地。

  賞析:

  歐陽修特意游覽西湖,于暮春敗景,歌散人去之處發(fā)現(xiàn)了特殊的美感與韻味。本詞表現(xiàn)出詞人別具慧眼的審美特點(diǎn),尤其最后兩句營造出耐人尋味的意境。作者寫西湖美景,動(dòng)靜交錯(cuò),以動(dòng)顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術(shù)功力。這首詞通篇寫景,景中寓情,反映的雖是個(gè)人生活感受和剎那間的意緒波動(dòng),但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上殘余的“花間”習(xí)氣。全詞意境開闊,明麗曉暢,清新質(zhì)樸,讀來確有耳目一新之感。這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,令人留連忘返,從中足見歐公乃詞壇寫景高手。

【采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

采桑子·何人解賞西湖好原文、翻譯、賞析01-08

采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析03-12

采桑子·何人解賞西湖好原文及賞析07-16

采桑子·何人解賞西湖好原文翻譯及賞析2篇03-26

采桑子·何人解賞西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯08-03

采桑子·何人解賞西湖好05-13

采桑子·天容水色西湖好原文,翻譯,賞析08-20

采桑子·群芳過后西湖好原文翻譯及賞析03-31

采桑子·清明上巳西湖好原文翻譯及賞析06-27