男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《癸卯歲始春懷古田舍》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-09-26 12:51:53 維澤 古籍 我要投稿

《癸卯歲始春懷古田舍二首》原文、翻譯及賞析

  無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,說(shuō)起古詩(shī)詞鑒賞,大家都很熟悉吧?古詩(shī)詞鑒賞主要是根據(jù)古詩(shī)詞的時(shí)代背景與表達(dá)感情,深入的體會(huì)賞析其中的含義。相信很多人對(duì)古詩(shī)詞鑒賞都是一知半解,下面是小編收集整理的《癸卯歲始春懷古田舍二首》原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文

  癸卯歲始春懷古田舍二首

  其一

  在昔聞南畝,當(dāng)年竟未踐。

  屢空既有人,春興豈自免。

  夙晨裝吾駕,啟涂情己緬。

  鳥(niǎo)弄?dú)g新節(jié),泠風(fēng)送馀善。

  寒竹被荒蹊,地為罕人遠(yuǎn);

  是以植杖翁,悠然不復(fù)返。

  即理愧通識(shí),所保詎乃淺。

  其二

  先師有遺訓(xùn),憂道不憂貧。

  瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長(zhǎng)勤。

  秉耒歡時(shí)務(wù),解顏勸農(nóng)人。

  平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新。

  雖未量歲功,既事多所欣。

  耕種有時(shí)息,行者無(wú)問(wèn)津。

  日入相與歸,壺漿勞近鄰。

  長(zhǎng)吟掩柴門,聊為隴畝民。

  翻譯

  其一

  往日聽(tīng)說(shuō)南畝田,未曾躬耕甚遺憾。

  我常貧困似顏回,春耕豈能袖手觀?

  早晨備好我車馬,上路我情已馳遠(yuǎn)。

  新春時(shí)節(jié)鳥(niǎo)歡鳴,和風(fēng)不盡送親善。

  荒蕪小路覆寒草,人跡罕至地偏遠(yuǎn)。

  所以古時(shí)植杖翁,悠然躬耕不思遷。

  此理愧對(duì)通達(dá)者,所保名節(jié)豈太淺?

  其二

  先師孔子留遺訓(xùn):“君子憂道不優(yōu)貧”。

  仰慕高論難企及,轉(zhuǎn)思立志長(zhǎng)耕耘。

  農(nóng)忙時(shí)節(jié)心歡喜,笑顏勸勉農(nóng)耕人。

  遠(yuǎn)風(fēng)習(xí)習(xí)來(lái)平野,秀苗茁壯日日新。

  一年收成未估量,勞作已使我開(kāi)心。

  耕種之余有歇息,沒(méi)有行人來(lái)問(wèn)津。

  日落之時(shí)相伴歸,取酒慰勞左右鄰。

  掩閉柴門自吟詩(shī),姑且躬耕做農(nóng)民。

  注釋

  在昔:過(guò)去,往日。與下句“當(dāng)年”義同。

  南畝:指農(nóng)田。

  未踐:沒(méi)去親自耕種過(guò)。

  屢空:食用常缺,指貧窮。

  既有人:指顏回。詩(shī)人用以自比像顏回一樣貧窮。

  春興:指春天開(kāi)始耕種。

  興:始,作。

  夙晨:早晨。

  夙:早。

  裝吾駕:整理備好我的車馬。這里指準(zhǔn)備農(nóng)耕的車馬和用具。

  啟涂:?jiǎn)⒊,出發(fā)。涂通“途”。

  緬:遙遠(yuǎn)的樣子。

  伶風(fēng):小風(fēng),和風(fēng)。

  被荒蹊:覆蓋著荒蕪的小路。

  地為罕人遠(yuǎn):所至之地因?yàn)槿僳E罕至而顯得偏遠(yuǎn)。

  植杖翁:指孔子及弟子遇見(jiàn)的一位隱耕老人。

  植:同“置”,放置。

  杖:木杖。

  悠然:閑適的樣子。

  不復(fù)返:不再回到世俗社會(huì)。

  即理:就這種事理。指隱而耕。

  通識(shí):識(shí)見(jiàn)通達(dá)高明的人。這里指孔子和子路。

  所保:指保全個(gè)人的名節(jié)。詎(jǜ巨):豈。

  淺:淺陋,低劣。

  先師:對(duì)孔子的尊稱。

  遺訓(xùn):留下的教誨。

  憂道不憂貧:君子只憂愁治國(guó)之道不得行,不憂愁自己生活的貧困。

  瞻望:仰望。

  邈:遙遠(yuǎn)。

  逮:及。

  勤:勞。

  長(zhǎng)勤:長(zhǎng)期勞作。

  秉:手持。

  耒:犁柄,這里泛指農(nóng)具。

  時(shí)務(wù):及時(shí)應(yīng)做的事,指農(nóng)務(wù)。

  解顏:面呈笑容。

  勸:勉。

  疇:田畝。

  平疇:平曠的田野。

  交:通。

  苗:指麥苗,是“始春”的景象。

  懷新:指麥苗生意盎然。

  歲功:一年的農(nóng)業(yè)收獲。

  即事:指眼前的勞動(dòng)和景物。

  行者:行人。

  津:渡口。

  行者問(wèn)津:用長(zhǎng)沮、桀溺的事。

  相與:結(jié)伴。

  勞:慰勞。這兩句是說(shuō)黃昏時(shí)和農(nóng)民結(jié)伴而歸,再提一壺酒漿去慰勞近鄰。

  聊:且。

  隴畝民:田野之人。

  鑒賞

  陶淵明在中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展史上,堪稱第一位田園詩(shī)人。他的《癸卯歲始春懷古田舍二首》是詩(shī)人用田園風(fēng)光和懷古遐想所編織成的一幅圖畫(huà)。詩(shī)分兩首,表現(xiàn)則是同一題材和思想旨趣。

  第一首以“在昔聞南畝”起句,敘述了勞動(dòng)經(jīng)過(guò),描繪了自然界的美景,緬懷古圣先賢,贊頌他們躬耕田畝、潔身自守的高風(fēng)亮節(jié)。他早就聽(tīng)說(shuō)過(guò)南畝,只恨自己沒(méi)有盡早趕來(lái),過(guò)這俯身躬耕的日子。這里他提到《論語(yǔ)》里“屢空”的顏回。陶淵明不怕貧窮。這正是他用以反抗世俗的安貧樂(lè)道。他喜歡自給自足的農(nóng)耕生活。他從村落清新的晨曦里一路走出來(lái),架好車馬,下地干活,他的胸中飽脹著自然的情懷。鳥(niǎo)聲婉轉(zhuǎn),風(fēng)中送來(lái)彌漫的花草清香,涼爽,和善,絕不寒冷。田地上的白雪潮水般褪去,荒草覆蓋了冬后大地的無(wú)數(shù)小徑。這偏遠(yuǎn)的、人跡罕至的地方叫人驚喜。他可以在這里找到自由。不需要繁華、光榮和熱烈的事物,以及任何一個(gè)多余的人。他甚至覺(jué)得,汲汲于功名的人類是可笑的。他理解了植杖翁的遁世選擇。陶淵明覺(jué)得隱居的道理應(yīng)該為人生的通識(shí)感到慚愧。隱,還是不隱,一直是個(gè)問(wèn)題。這個(gè)世界的通識(shí)就是,不隱,要入世,功成名就,出人頭地。陶淵明還不想歸隱,時(shí)候還沒(méi)到,但他的愧對(duì)只是暫時(shí)的不安。他終將心安理得地歸去。

  但是,作者卻意猶未盡,緊接著便以第二首的先師遺訓(xùn)“憂道不憂貧”之不易實(shí)踐,夾敘了田間勞動(dòng)的歡娛,聯(lián)想到古代隱士長(zhǎng)沮、桀溺的操行,而深感憂道之人的難得,最后以掩門長(zhǎng)吟“聊作隴畝民”作結(jié)。陶淵明一向把孔子視為先師?鬃诱f(shuō)過(guò)的“憂道不憂貧”,他記在心里。但他更喜歡這種“耕種有時(shí)息,行者無(wú)問(wèn)津”的農(nóng)耕生活。陶淵明想成為長(zhǎng)沮、桀溺那樣的隱士。他的內(nèi)心有掙扎,有焦慮,本想有所作為,世界卻使他望而卻步。他很失望,漸漸生出一顆叛逆之心,甘愿“長(zhǎng)吟掩柴門,聊為隴畝民”。這將是他生命的歸宿。

  這兩首詩(shī)猶如一闋長(zhǎng)調(diào)詞的上下片,內(nèi)容既緊相聯(lián)系,表現(xiàn)上又反復(fù)吟詠,回環(huán)跌宕,言深意遠(yuǎn)。可整首詩(shī)又和諧一致,平淡自然,不假雕飾,真所謂渾然天成。仿佛詩(shī)人站在讀者的面前,敞開(kāi)自己的心扉,既不假思慮,又不擇言詞,只是娓娓地將其所作、所感、所想,毫無(wú)保留地加以傾吐。這詩(shī),不是作出來(lái)的,也不是吟出來(lái)的,而是從詩(shī)人肺腑中流瀉出來(lái)的。明人許學(xué)夷在《詩(shī)源辯體》中,一則說(shuō):“靖節(jié)詩(shī)句法天成而語(yǔ)意透徹,有似《孟子》一書(shū)。謂孟子全無(wú)意為文,不可;謂孟子為文,琢之使無(wú)痕跡,又豈足以知圣賢哉!以此論靖節(jié),尤易曉也!痹賱t說(shuō):“靖節(jié)詩(shī)直寫己懷,自然成文!比齽t說(shuō):“靖節(jié)詩(shī)不可及者,有一等直寫己懷,不事雕飾,故其語(yǔ)圓而氣足;有一等見(jiàn)得道理精明,世事透徹,故其語(yǔ)簡(jiǎn)而意盡!边@些,都道出了陶詩(shī)的獨(dú)特的風(fēng)格和高度的藝術(shù)成就。

  沖淡自然是一種文學(xué)風(fēng)格,這是一種特殊的文學(xué)藝術(shù)境界。在這種境界里,我融于物,全忘我乃至無(wú)我;神與景接,神游于物而又神隨景遷。這種境界的極致是悠遠(yuǎn)寧謐、一派天籟。因此,陶淵明的“鳥(niǎo)哢歡新節(jié),泠風(fēng)送余善”,“平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新”,就成了千古不衰的絕唱。不加雕飾卻又勝于雕飾,這是一種藝術(shù)的辯證法。不過(guò),這中間確也有詩(shī)人的艱苦的藝術(shù)勞動(dòng)在,那是一個(gè)棄絕雕飾,返璞歸真的藝術(shù)追求過(guò)程,沒(méi)有一番扎實(shí)的苦功是難以達(dá)到這種藝術(shù)創(chuàng)作境界的。

  這組詩(shī)寫田野的美景和親身耕耘的喜悅,也還由此抒發(fā)作者的緬懷。其遙想和贊美的是貧而好學(xué)、不事稼穡的顏回和安貧樂(lè)道的孔子,尤其是欽羨古代“耦而耕”的隱士荷蓧翁和長(zhǎng)沮、桀溺。雖然,作者也表明顏回和孔子不可效法,偏重于向荷蓧翁和長(zhǎng)沮、桀溺學(xué)習(xí),似乎是樂(lè)于隱居田園的。不過(guò),字里行間仍透露著對(duì)世道的關(guān)心和對(duì)清平盛世的向往。如果再注意一下此詩(shī)的寫作時(shí)代,這一層思想的矛盾也就看得更清晰了。在寫這兩首詩(shī)后的兩年,作者還去做過(guò)八十多天的彭澤令,正是在這時(shí),他才終于對(duì)那個(gè)黑暗污濁的社會(huì)徹底喪失了信心,并表示了最后的決絕,滿懷憤懣地“自免去職”、歸隱田園了。這是陶淵明式的抗?fàn)。如果不深入體會(huì)這一點(diǎn),而過(guò)多地苛責(zé)于他的逸隱,那就不但是輕易地否定了陶淵明的大半,而且去真實(shí)情況也不啻萬(wàn)里了。

  有人認(rèn)為,陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍二首》所表現(xiàn)的詩(shī)意與襟懷現(xiàn)實(shí)而完美地昭示了一種“極高明而道中庸”的人生境界;蛘哒f(shuō),借用馮友蘭先生的人生“四境界說(shuō)”,可以認(rèn)為《癸卯歲始春懷古田舍二首》代表了陶淵明站在“天地境界”對(duì)自然、功利乃至道德境界的同時(shí)超越。這就是陶淵明選擇返歸田園過(guò)耕讀生活所必不可少的勇氣與智慧的思想資源,也是陶淵明為人為詩(shī)何以超絕凡俗的根本原因。

  創(chuàng)作背景

  這組詩(shī)作于晉安帝元興二年(403年)春天。隆安五年(401年)冬,母喪返歸,自此退職。元興元年(402年),進(jìn)占荊州的桓玄又進(jìn)一步攻陷京師,稱太尉,總攬朝政。國(guó)事無(wú)望,使陶淵明堅(jiān)定了躬耕自資的決心,并付諸實(shí)際行動(dòng)。這兩首詩(shī)便是陶淵明親自參加春耕之后的作品。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代蘇軾《東坡題跋》:“‘平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新’,非古之耦耕植杖者,不能道此語(yǔ),非世之老農(nóng),亦不識(shí)此語(yǔ)之妙。”

  明末清初王夫之《古詩(shī)評(píng)選》 卷四:“通首好詩(shī),氣和理勻,亦靖節(jié)之僅遘也!

  清代沈德潛《古詩(shī)源》:“昔人問(wèn):‘《詩(shī)經(jīng)》何句最佳?’或答曰:‘楊柳依依!艘粫r(shí)興到之言。然亦實(shí)是名句。倘有人問(wèn):‘陶公何句最佳?’愚答云:‘平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新!嘁粫r(shí)興到也!

  清代方東樹(shù)《昭昧詹言》卷四:“是年公卅九歲。猶為鎮(zhèn)軍參軍,故曰懷也。每首中間,正寫田舍數(shù)語(yǔ),末交代出古之兩人,而以己懷緯其事,惟未得歸,故作羨慕詠嘆,所謂懷也!

  作者簡(jiǎn)介

  陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(治今江西九江)人!稌x書(shū)》《宋書(shū)》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(zhǎng)于詩(shī)文辭賦。詩(shī)多描繪田園風(fēng)光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對(duì)太平社會(huì)的向往;也寫及對(duì)人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂(lè)天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語(yǔ)言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨(dú)特風(fēng)格。有《陶淵明集》。

【《癸卯歲始春懷古田舍》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析12-11

陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍》賞析04-23

陶淵明癸卯歲始春懷古田舍古詩(shī)賞析03-21

陶淵明癸卯歲始春懷古田舍二首全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-21

陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍二首》閱讀練習(xí)及答案03-12

田舍原文翻譯及賞析04-29

田舍原文翻譯及賞析5篇04-29

田舍原文翻譯及賞析(5篇)04-29

田舍原文、翻譯注釋及賞析07-28