- 《春興》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 《春興》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 《春興》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《春興》原文、翻譯及賞析
無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編整理的《春興》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《春興》原文、翻譯及賞析
春興
朝代:唐代
作者:武元衡
原文:
楊柳陰陰細(xì)雨晴,殘花落盡見流鶯。
春風(fēng)一夜吹鄉(xiāng)夢(mèng),又逐春風(fēng)到洛城。
譯文
在一個(gè)細(xì)雨初晴的春日,楊柳的顏色已經(jīng)由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經(jīng)過細(xì)雨的洗浴后,柳色變得更加深暗,枝頭的殘花也在雨中全都落盡,露出了在枝頭啼鳴的流鶯。昨天晚上一夜春風(fēng)吹起了我的思鄉(xiāng)之夢(mèng),在夢(mèng)中我再一次追逐著春風(fēng)飛回了我的家鄉(xiāng)。
注釋
⑴流鶯:即鶯。
、茐(mèng):一作“又”。洛城:洛陽,詩人家鄉(xiāng)緱氏在洛陽附近。
鑒賞
這首詩題作“春興”。依題意,當(dāng)是詩人由春日景物而引起的種種情思,故詩的開頭兩句,就從春天的景物寫起。“楊柳陰陰細(xì)雨晴,殘花落盡見流鶯。”這是一個(gè)細(xì)雨初晴的春日。楊柳的顏色已經(jīng)由初春的鵝黃嫩綠轉(zhuǎn)為一片翠綠,枝頭的殘花已經(jīng)在雨中落盡,露出了在樹上啼鳴的流鶯。這是一幅典型的暮春景物圖畫。兩句中雨晴與柳暗、花盡與鶯見之間又存在著因果聯(lián)系。
“柳色雨中深”,細(xì)雨的灑洗,使柳色變得深暗了,“鶯語花底滑”,落盡殘花,方露出流鶯的身姿,從中透露出一種美好的春天景物即將消逝的意象。異鄉(xiāng)的春天已經(jīng)在柳暗花殘中悄然逝去,故鄉(xiāng)的春色此時(shí)想必也凋零闌珊了吧。那漂蕩流轉(zhuǎn)的流鶯,更容易觸動(dòng)羈泊異鄉(xiāng)的情懷。觸景生情,悠悠鄉(xiāng)思便不可抑止地產(chǎn)生了。
“春風(fēng)一夜吹鄉(xiāng)夢(mèng),又逐春風(fēng)到洛城!边@是兩個(gè)出語平易自然,而想象卻非常新奇、意境也非常美妙的詩句。上句寫春風(fēng)吹夢(mèng),下句寫夢(mèng)逐春風(fēng),一“吹”一“逐”,都很富有表現(xiàn)力。它使人聯(lián)想到,那和煦的春風(fēng),像是給入眠的思鄉(xiāng)者不斷吹送故鄉(xiāng)春天的信息,這才釀就了一夜的思鄉(xiāng)之夢(mèng)。而這一夜的思鄉(xiāng)之夢(mèng),又隨著春風(fēng)的蹤跡,飄飄蕩蕩,越過千里關(guān)山,來到日思夜想的故鄉(xiāng)。在詩人筆下,春風(fēng)變得特別多情,它仿佛理解詩人的鄉(xiāng)思,特意來殷勤吹送鄉(xiāng)夢(mèng),為鄉(xiāng)夢(mèng)作伴引路;而無形的鄉(xiāng)夢(mèng),也似乎變成了有形的縷縷絲絮,抽象的主觀情思,完全被形象化了。
不難發(fā)現(xiàn),在整首詩中,“春”扮演了一個(gè)貫串始終的角色。它觸發(fā)鄉(xiāng)思,引動(dòng)鄉(xiāng)夢(mèng),吹送歸夢(mèng),無往不在。由于春色春風(fēng)的熏染,這本來不免帶有傷感悵惘情調(diào)的鄉(xiāng)思鄉(xiāng)夢(mèng),也似乎滲透了春的溫馨明麗色彩,而略無沉重悲傷之感了。詩人的想象是新奇的,奇妙的想象將強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思形象化、具體化了。在詩人的意念中,這種隨春風(fēng)而生、逐春風(fēng)而歸的夢(mèng),是一種心靈的慰藉和美的享受,末句的“又”字,不但透露出鄉(xiāng)思的深切,也流露了詩人對(duì)美好夢(mèng)境的欣喜愉悅。
唐代詩人寫過許多出色的思鄉(xiāng)之作。悠悠鄉(xiāng)思,常因特定的情景所觸發(fā);又往往進(jìn)一步發(fā)展成為悠悠歸夢(mèng)。武元衡這首《春興》,就是春景、鄉(xiāng)思、歸夢(mèng)三位一體的佳作。這首詩所寫的情事本極平常:看到暮春景色,觸動(dòng)了鄉(xiāng)思,在一夜春風(fēng)的吹拂下,做了一個(gè)還鄉(xiāng)之夢(mèng)。而詩人卻在這平常的生活中提煉出一首美好的詩來,在這里,藝術(shù)的想象起了決定性的作用。
作者簡(jiǎn)介
武元衡(758年-815年),字伯蒼,緱氏(今河南偃師南)人,金壇令武平一之孫,殿中侍御史武就之子。中國(guó)唐代大臣、詩人。
武元衡出身名門望族,自幼博覽群書。德宗建中四年(783年),登進(jìn)士第。興元元年(784年),武元衡為鄜坊節(jié)度掌書記。征為監(jiān)察御史。后為華原令。時(shí)畿輔軍將皆驍橫撓政,武元衡力不能禁,遂稱疾去官。貞元十三年(797年),為監(jiān)察御史里行。德宗知其才,召授比部員外郎,后三遷至左司郎中。貞元二十年(804年),武元衡擢御史中丞。元和二年(807年),拜門下侍郎、同平章事。不久,出為劍南西川節(jié)度使。元和八年(813年)召還,復(fù)為相。后因武元衡力主削弱河北、山東等地藩鎮(zhèn)的權(quán)勢(shì),遭藩鎮(zhèn)忌恨。元和十年(815年)六月,武元衡于長(zhǎng)安街途中,被淄青藩帥李師道所遣的刺客暗殺。
武元衡在西川任職期間,不僅讓百姓生活和民族關(guān)系得到了改善,還為朝廷穩(wěn)定和鞏固西南邊疆作出了巨大貢獻(xiàn)。武元衡還擅長(zhǎng)寫詩,著有《寒食下第》《長(zhǎng)安敘懷寄崔十五》《行路難》等。
作者文學(xué)成就
武元衡精于寫詩,是中唐有名的詩人,也是中國(guó)歷史上少有的詩人宰相。《舊唐書》記載 ,武元衡工于五言詩,很多人都傳抄他詩篇,配上樂曲傳唱。他一生寫了很多詩,原有《武元衡集》(又名《臨淮詩集》)十卷,《全唐詩》編入武元衡詩兩卷、191首。《全唐詩外編》、《全唐詩續(xù)拾》各補(bǔ)其一首。《唐詩二十立家》、《唐五十家詩集》《唐人百家詩》等,都收編有他的詩篇。武元衡的詩,以藻麗綺麗、琢名精妙著稱。
作者寫作風(fēng)格
武元衡詩作《題嘉陵驛》,其藝術(shù)感染力就顯得很強(qiáng)。崎嶇的山路,景色也隨之變幻無窮,清新空靈,令人內(nèi)心暢然。蜀道之難,行山之苦使詩的意境急轉(zhuǎn)直下,強(qiáng)烈的景致對(duì)比是十分的震撼,其藝術(shù)感染力之深確如《唐人萬首絕句選評(píng)》所說:“意工調(diào)高格峻,不厭百回讀矣!
武元衡詩的“瑰奇”之處在于雕琢字句,求奇求工!苞Q巢深更靜,蟬噪斷猶喧”(《長(zhǎng)安秋夜懷陳京昆季》),鶴巢幽深,深而至靜;蟬聲聒噪,雖斷猶喧。平平之句卻引人意外之想!办o見煙凝燭,閑聽葉墜桐”(《甲午幾歲相國(guó)李公有北園寄贈(zèng)之作》),目睹青煙凝燭之狀,聞桐葉墜地之聲,靜閑之態(tài)可謂浸入骨髓!帮L(fēng)翻涼葉亂,雨滴洞房深”(《夜坐聞?dòng)昶鎳?yán)十少府》),詩人用“翻”字而不用“吹”字,脫俗求新,一“翻”字寫活了落葉,也寫活了風(fēng)的動(dòng)態(tài)之景。
武元衡詩的“美麗”之處在于色彩絢麗,景物清麗。如,“白露傷紅葉,清風(fēng)斷綠蘿”(《晨興寄贈(zèng)使君》)、“曙煙深碧條,香露濕紅蕖”(《題故蔡國(guó)公卞九華觀上池院》)、“紅燭搖風(fēng)白雪翻”(《同諸公夜宴監(jiān)軍玩花之作》)、“紅葉蕭條白露生”(《酬談校書長(zhǎng)安秋夜對(duì)月寄諸故舊》)等,白、紅、綠,多種色彩相雜而奪人眼目!盎ㄖθ霊舄q含潤(rùn),泉水侵階乍有聲”(《南徐別業(yè)早春有懷》)、“山近峨嵋飛暮雨,江連濯錦起朝霞”(《送溫況游蜀》)、“草木散幽氣,池塘鳴早蟬”(《句假南亭寄熊郎中》),這些詩句都表現(xiàn)了武元衡眼中的景物是十分清新、秀麗,且富有自然之感。
【《春興》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《春興》原文翻譯及賞析03-10
春興原文翻譯及賞析04-20
《春興》原文、翻譯及賞析03-21
春興原文翻譯及賞析12-17
《春興》原文賞析及翻譯12-18
《春興》原文、翻譯及賞析8篇05-21
春興原文翻譯及賞析(精選7篇)04-20
《春興》原文及賞析10-18
春興原文及賞析10-08