男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《別老母》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-17 09:33:02 雪桃 古籍 我要投稿

《別老母》原文、翻譯及賞析

  無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。古詩(shī)的類型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編整理的《別老母》原文、翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  別老母

  朝代:清代

  作者:黃景仁

  原文:

  搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。

  慘慘柴門風(fēng)雪夜,此時(shí)有子不如無(wú)。

  譯文

  把帷帳撩起,因?yàn)橐ズ恿褐\生故依依不舍要向年邁的母親辭別,看到白發(fā)蒼蒼的老母不由淚下不仃,眼淚也流干了。

  在這風(fēng)雪之夜不能孝敬與母親團(tuán)敘,從而開(kāi)了這凄慘的分離的柴門遠(yuǎn)去,不禁令人興嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒(méi)有啊。

  《別老母》鑒賞

  詩(shī)的第一句“搴帷拜母河梁去”,即掀開(kāi)門簾,告訴老母,兒就要起程動(dòng)身了。但因?yàn)槭怯文恢\生,(游幕是指舊時(shí)知識(shí)分子離開(kāi)本鄉(xiāng)到外地尋求教學(xué)或投向官府求職)這種告別是無(wú)一定目的的,所以只能說(shuō)河梁去。一方面是老母難離,另一方面因生活所迫又不得不離,這種既難舍又無(wú)奈情景,暗示了作者極為痛苦的心情。詩(shī)的第二句“白發(fā)愁看淚眼枯”在即將告別老母外出的時(shí)候,作者沒(méi)有直抒胸臆,表達(dá)對(duì)老母難分難舍的情感,而是著筆于老母此時(shí)的情狀:白發(fā)蒼蒼,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無(wú)淚。還容得著說(shuō)嗎?一切傷心,都隱藏在老母的這張面孔之中,離不得舍不得,卻不得不離,不得不舍。這種情感的磨難,真令人寸腸欲斷,撕肝裂肺。至此,誰(shuí)能不為之動(dòng)容呢?詩(shī)的第三句“慘慘柴門風(fēng)雪夜”,轉(zhuǎn)入了告別老母的時(shí)空環(huán)境,作者用“柴門”“風(fēng)雪夜”兩個(gè)最簡(jiǎn)單的詞兒,極其概括典型地告訴人們,在那種環(huán)境下,一個(gè)不能掌握自己命運(yùn)的人的凄楚難熬。作者在另外的地方也有過(guò)貧窮潦倒的描述,如“全家都在秋風(fēng)里,九月衣裳未剪裁”,如果說(shuō)那還只是一種對(duì)貧愁的感嘆,那末“柴門”“風(fēng)雪夜”則是此時(shí)此地,此情此景了。風(fēng)雪因柴門而更為肆虐,柴門因風(fēng)雪而更為難忍,此時(shí)向老母告別,除了“慘慘”還有什么可說(shuō)呢?最后,作者集愧疚,自責(zé),痛恨于一身,發(fā)出了“此時(shí)有子不如無(wú)”的感慨。這種感慨是極為凝重的,它已經(jīng)不是一般意義上的愛(ài)母之心,戀母之情,而變成了對(duì)那個(gè)時(shí)代的正義控訴,對(duì)所有無(wú)依,無(wú)靠,無(wú)助老者的深切同情,對(duì)天下不孝子女的嚴(yán)厲譴責(zé),這是由個(gè)人情感到整體理念的升華,它從生育學(xué)角度告誡世人,養(yǎng)子無(wú)用,不如不養(yǎng)。因此,《別老母》詩(shī),比起那些愛(ài)母,敬母的直描作品,更具感染力和普遍性。成為愛(ài)母作品中不朽的絕唱。

  《別老母》賞析

  “搴帷拜母河梁去”中以“河梁去”,點(diǎn)明了別母的主題,并融含了遠(yuǎn)游異鄉(xiāng)、身世飄零的悲哀之感!鞍装l(fā)愁看淚眼桔”緊承首句而來(lái),詩(shī)人并沒(méi)有直接抒寫別母時(shí)的傷痛之情,但“搴帷拜母”的具體細(xì)節(jié)和特征鮮明的母親的形象已經(jīng)能夠感受到母與子各自內(nèi)心的情感運(yùn)動(dòng)及相互間情感的交流:兩兩相對(duì),默然無(wú)語(yǔ),母親的凄楚和耽念,詩(shī)人的悲愁和愧疚,盡在不言中。

  “慘慘柴門風(fēng)雪夜”是一幅情景交融的全景式畫面,同時(shí)造成了一種充溢著強(qiáng)烈悲哀情緒的氛圍。詩(shī)人也不由從心底發(fā)出“此時(shí)有子不如無(wú)”的慨嘆。“此時(shí)有子不如無(wú)”是詩(shī)人感情步步加深,層層蓄積,凝聚到飽和狀態(tài)時(shí)的迸發(fā),從而就產(chǎn)生了動(dòng)人的情感力量,表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心情感的矛盾運(yùn)動(dòng),具有豐富復(fù)雜的心理內(nèi)容。

  這首詩(shī)通過(guò)眼見(jiàn)別時(shí)的實(shí)況與懸想今后的虛景相結(jié)合,用白描手法表達(dá)了詩(shī)人與母親分別時(shí)的憂愁、無(wú)奈、痛苦與感傷,把別離之情表現(xiàn)得貼切又沉痛。

  《別老母》表現(xiàn)特點(diǎn)

  此詩(shī)的最大特點(diǎn)是用情極深,無(wú)論是纏綿悱惻抑或是抑塞憤慨之情,都寫得深入沉摯,使人回腸蕩氣,極受感動(dòng)。其次是語(yǔ)言清切,他善用白描,詩(shī)中掃盡浮泛陳舊之詞,語(yǔ)語(yǔ)真切,而且一種清新迥拔之氣,凌然紙上。其三是音調(diào)極佳,作者詩(shī)音調(diào)和內(nèi)容緊密配合,悠揚(yáng)激楚,也特別動(dòng)人。 要離家遠(yuǎn)去的作者是站在老母親的角度上來(lái)寫這首詩(shī),抒對(duì)母親的不舍之情以及一種無(wú)奈的情懷作者。

  《別老母》創(chuàng)作背景

  公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黃景仁外出為官府辦事,在一個(gè)風(fēng)雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母,寫下了這首詩(shī)來(lái)表達(dá)分別時(shí)的悲傷心情。

  名家點(diǎn)評(píng)

  廣西大學(xué)教授李寅生《中國(guó)古典詩(shī)文精品讀本》:字字沉痛,令人不忍卒讀。

  當(dāng)代學(xué)者蔡義江《絕句三百首》:看似尋常,卻又刻骨銘心。

  作者簡(jiǎn)介

  黃景仁(1749—1783),字仲則,一字漢鏞,江蘇武進(jìn)(今常州)人。年未弱冠,即有詩(shī)名,而家庭貧困,長(zhǎng)年客游四方。乾隆三十年(1765)考中秀才,曾游安徽學(xué)政朱筠之幕。乾隆四十一年(1776),高宗巡視東方召來(lái)面試,中二等,授予武英殿書簽,任縣丞,還沒(méi)補(bǔ)授官職卻去世了。黃景仁長(zhǎng)年漂泊江湖,貧病交加,寄人籬下,懷才不遇,形成一種多愁善感的氣質(zhì)。有《兩當(dāng)軒集》。

【《別老母》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《別老母》原文及翻譯賞析09-03

《別老母》原文、翻譯及賞析05-26

《別老母》原文及翻譯賞析01-28

別老母原文翻譯及賞析12-05

別老母原文翻譯及賞析(4篇)11-11

別老母原文翻譯及賞析4篇11-11

[精選]別老母原文翻譯及賞析4篇12-06

別老母原文及賞析03-04

《南浦別》原文、翻譯及賞析05-17