《四時(shí)田園雜興·其二》原文、翻譯及賞析
《四時(shí)田園雜興·其二》原文、翻譯及賞析1
四時(shí)田園雜興·其二十五
宋代:范成大
梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。
日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。(惟 通:唯)
譯文及注釋
梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。
初夏時(shí)節(jié),金黃的梅子掛滿枝頭,杏子也變得鮮亮飽滿,田里麥穗揚(yáng)著白花,油菜花差不多落盡正在結(jié)籽。
日長(zhǎng)籬(lí)落無人過,惟有蜻(qīng)蜓(tíng)蛺蝶飛。(惟 通:唯)
白天變長(zhǎng)了,大家都在田間忙碌,籬落邊無人經(jīng)過,只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。
籬落:籬笆。
譯文及注釋
譯文初夏時(shí)節(jié),金黃的梅子掛滿枝頭,杏子也變得鮮亮飽滿,田里麥穗揚(yáng)著白花,油菜花差不多落盡正在結(jié)籽。
白天變長(zhǎng)了,大家都在田間忙碌,籬落邊無人經(jīng)過,只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。
注釋雜興:有感而發(fā),隨事吟詠的詩篇。
籬落:籬笆。
簡(jiǎn)析
這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。詩的'第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。
詞典釋義
梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。
《四時(shí)田園雜興·其二》原文、翻譯及賞析2
梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。
日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。(惟 通:唯)
譯文
初夏時(shí)節(jié),金黃的梅子掛滿枝頭,杏子也變得鮮亮飽滿,田里麥穗揚(yáng)著白花,油菜花差不多落盡正在結(jié)籽。
白天變長(zhǎng)了,大家都在田間忙碌,籬落邊無人經(jīng)過,只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。
注釋
雜興:有感而發(fā),隨事吟詠的詩篇。
籬落:籬笆。
賞析
這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。詩的'第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。
范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
《四時(shí)田園雜興·其二》原文、翻譯及賞析3
一、原文
朝代:宋代
作者:范成大
梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。
日長(zhǎng)籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。(惟通唯)
二、譯文
一樹樹梅子變得金黃,杏子也越長(zhǎng)越大了;蕎麥花一片雪白,油菜花倒顯得稀稀落落。
白天長(zhǎng)了,籬笆的影子隨著太陽的升高變得越來越短,沒有人經(jīng)過;只有蜻蜓和蝴蝶繞著籬笆飛來飛去。
三、簡(jiǎn)析
這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的`特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長(zhǎng)人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。
【《四時(shí)田園雜興·其二》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《四時(shí)田園雜興·其二》范成大原文注釋翻譯賞析04-12
四時(shí)田園雜興古詩原文及翻譯07-20
四時(shí)田園雜興古詩翻譯賞析04-18