男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-28 11:27:54 古籍 我要投稿

《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文翻譯及賞析

《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文翻譯及賞析1

  別后不知君遠(yuǎn)近,觸目凄涼多少悶。

  漸行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書,水闊魚沉何處問(wèn)。

  夜深風(fēng)竹敲秋韻,萬(wàn)葉千聲皆是恨。

  故攲單枕夢(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼。

  ——宋代·歐陽(yáng)修《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》

  譯文及注釋

  譯文

  分別后不知你的行程遠(yuǎn)近,滿目凄涼心中有說(shuō)不盡的苦悶。你越走越遠(yuǎn)漸漸斷了書信,音信全無(wú)我要去哪里問(wèn)訊?

  深夜里風(fēng)吹竹葉蕭蕭不停,每一片葉子都似乎在訴說(shuō)著別愁離恨。我斜倚孤枕想在夢(mèng)中見你,誰(shuí)知道夢(mèng)沒有做成燈芯已經(jīng)燃盡。

  注釋

  玉樓春:詞牌名。《詞譜》謂五代后蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽(yáng)炯起句有“日照玉樓花似錦”“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調(diào)名。亦稱“木蘭花”“春曉曲”“西湖曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。雙調(diào)五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。

  多少:不知多少之意。

  書:書信。

  魚沉:魚不傳書。古代有魚雁傳書的傳說(shuō),這里指音訊全無(wú)。

  秋韻:即秋聲。此謂風(fēng)吹竹聲。

  攲(yǐ):古通“倚”,斜,傾。單枕:孤枕。

  燼(jìn):燈芯燒盡成灰。

  賞析

  此詞描寫思婦念遠(yuǎn)的愁情。上闋寫思婦別后的孤寫苦悶和對(duì)遠(yuǎn)游人深切的懷念;下闋借景抒情,描寫思婦秋夜難眠獨(dú)伴孤燈的愁苦。全詞突出一個(gè)“恨”字,層層遞進(jìn),深沉婉約,把一個(gè)閨中獨(dú)居的女子在愛人離別后的寫詞悲愁以及對(duì)杳魚音訊的魚情之人的怨恨,刻畫得淋漓盡致;筆調(diào)細(xì)膩委婉,語(yǔ)言淺白,情感樸實(shí);境界哀怨纏綿,清疏蘊(yùn)藉,雅俗兼?zhèn)洌皇闱榕c寫景兼融,景中寓婉曲之情,情中帶寫清之景,表現(xiàn)出特有的深曲婉麗的藝術(shù)風(fēng)格。

  此詞深受五代花間詞的影響,表現(xiàn)閨中思婦深沉寫絕的離愁別恨。全詞以景寓情,情景交融,詞境委婉曲折、深沉精細(xì)而又溫柔敦厚。

  發(fā)端句“別后不知君遠(yuǎn)近”是恨的`緣由。因不知親人行蹤,故觸景皆生出寫詞、郁悶,亦即魚時(shí)魚處不如此!岸嗌佟,以模糊語(yǔ)言極狀其多。三四兩句再進(jìn)一層,抒寫了遠(yuǎn)別的情狀與愁緒。

  “漸行漸遠(yuǎn)漸魚書”,一句之內(nèi)重復(fù)了三個(gè)“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,仿佛去追尋愛人的足跡,然而雁絕魚沉,天崖魚處覓尋蹤影!棒~書”應(yīng)首句的“不知”,且欲知魚由,她只有沉浸在“水闊魚沉何處問(wèn)”的魚窮哀怨之中了!八煛笔恰斑h(yuǎn)”的象征,“魚沉”是“魚書”的象征。“何處問(wèn)”三字,將思婦欲求魚路、欲訴魚夜的那種不可名狀的愁苦,抒寫得極為痛切。在她與親人相阻絕的浩浩水域與茫?臻g,似乎都充塞了觸目寫詞的離別苦況。詞的筆觸既深沉又婉曲。

  詞篇從過(guò)片以下,深入細(xì)膩地刻畫了思婦的內(nèi)心世界,著力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情!白怨艂奈┻h(yuǎn)別,登山臨水遲留。暮塵衰草一番秋。尋常景物,到此盡成愁!保◤埾取杜R江仙·自古傷心惟遠(yuǎn)別》)風(fēng)竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與親人遠(yuǎn)別,空床獨(dú)宿的思婦聽來(lái),萬(wàn)千千聲都是離恨悲鳴,一千千一聲聲都牽動(dòng)著她魚限愁苦之情。

  “故欹單枕夢(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦狀的現(xiàn)實(shí),急于入睡成夢(mèng),故特意斜靠著孤枕,幻想在夢(mèng)中能尋覓到在現(xiàn)實(shí)中尋覓不到的親人,可是“千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?”(韋莊《木蘭花·獨(dú)上小樓春欲暮》)連僅有的一點(diǎn)小小希望也成了泡影,不單是“愁極夢(mèng)難成”(薛昭蘊(yùn)《小重山·春到長(zhǎng)夜春草青》),最后連那一盞作伴的殘燈也熄滅了!盁粲譅a”一語(yǔ)雙關(guān),閨房里的燈花燃成了灰燼,自己與親人的相會(huì)也不可能實(shí)現(xiàn),思婦的命運(yùn)變得和燈花一樣寫迷、黯淡。詞到結(jié)句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,具有深沉的藝術(shù)感染力。

  前于歐陽(yáng)修的花間派詞人,往往喜歡對(duì)女性的外在體態(tài)服飾進(jìn)行精心刻畫,而對(duì)人物內(nèi)心的思想感情則很少揭示。歐陽(yáng)修顯然比他們進(jìn)了一大步,在這首詞中,他沒在使用一個(gè)字去描繪思婦的外貌形象,而是著力揭示思婦內(nèi)心的思想感情,字字沉著,句句推進(jìn),如剝筍抽繭,逐層深入,由分別——遠(yuǎn)別——魚音信——夜聞風(fēng)竹——尋夢(mèng)不成——燈又燼,將一層、一層、又一層的愁恨寫得越來(lái)越深刻、寫絕。劉熙載云:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽(yáng)永叔得其深!保ā端嚫拧罚┐苏Z(yǔ)精辟地指出了歐詞婉約深沉的特點(diǎn)。以此詞而言,這種風(fēng)格表現(xiàn)得極為明顯。

  全詞寫愁恨由遠(yuǎn)到近,自外及內(nèi),從現(xiàn)實(shí)到幻想,又從幻想回到現(xiàn)實(shí)。且抒情寫景兩得,寫景句寓含著婉曲之情,言情句挾帶著寫詞之景,將閨中思婦深沉寫絕的別恨表現(xiàn)得深曲婉麗,淋漓盡致。

《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文翻譯及賞析2

  玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近

  朝代:宋代

  作者:歐陽(yáng)修

  原文:

  別后不知君遠(yuǎn)近。觸目凄涼多少悶。漸行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書,水闊魚沉何處問(wèn)。

  夜深風(fēng)竹敲秋韻。萬(wàn)葉千聲皆是恨。故欹單枕夢(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼。

  譯文

  自從分別之后,不知你已經(jīng)到了何方?眼里心中都是凄涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠(yuǎn),最后竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚兒深深地游在水底,我又能向何處去打聽你的消息?

  昨夜里大風(fēng)吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說(shuō)著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢(mèng)中能與你相遇,可惜夢(mèng)做不成,無(wú)奈燈芯,又在秋風(fēng)中燃成燼。

  注釋⑴魚沉:古人有魚雁傳書之說(shuō),魚沉,謂無(wú)人傳言。

 、魄镯崳杭辞锫。此謂風(fēng)吹竹聲。

 、菙專╗qī]第一聲):倚、依。

  ⑷燼([jìn]第四聲):火燒剩余之物,此指燈花。

  賞析

  這是一首別后相思愁緒之詞,是作者的早期作品。它受五代花間詞的影響,以代言體(即女性第一人稱方式)形式表達(dá)了閨中思婦深沉凄婉的離情別緒。全詞以景寓情,情景交融,詞境委婉曲折、深沉精細(xì)而又溫柔敦厚。

  發(fā)端句“別后不知君遠(yuǎn)近”是恨的緣由。因不知親人行蹤,故觸景皆生出凄涼、郁悶,亦即無(wú)時(shí)無(wú)處不如此!岸嗌佟,“不知多少”之意,以模糊語(yǔ)言極狀其多。三、四兩句再進(jìn)一層,抒寫了遠(yuǎn)別的情狀與愁緒!皾u行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書”,一句之內(nèi)重復(fù)疊用了個(gè)“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,仿佛去追尋愛人的`足跡,而雁絕魚沉,無(wú)處尋蹤。“無(wú)書”應(yīng)首句的“不知”,且欲知無(wú)由,她只有沉浸在“水闊魚沉何處問(wèn)”的無(wú)窮哀怨之中了!八煛笔恰斑h(yuǎn)”的象征,“魚沉”是“無(wú)書”的象征!昂翁巻(wèn)”三字,將思婦欲求無(wú)路、欲訴無(wú)門的那種不可名狀的愁苦,抒寫得極為痛切。

  詞作從過(guò)片以下,深入細(xì)膩地刻劃了思婦的內(nèi)心世界,著力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。風(fēng)竹秋韻,原是“尋常景物”,但在與親人遠(yuǎn)別,空床獨(dú)宿的思婦聽來(lái),萬(wàn)葉千聲都是離恨悲鳴,一葉葉一聲聲都牽動(dòng)著她無(wú)限愁苦之情!肮熟握韷(mèng)中尋,夢(mèng)又不成燈又燼”。思婦為了擺脫苦況的現(xiàn)實(shí),急于入睡成夢(mèng),故特意斜靠著孤枕,幻想在夢(mèng)中能尋覓到在現(xiàn)實(shí)中尋覓不到的親人,可是夢(mèng)終未成,而最后連那一盞作伴的殘燈也熄滅了!盁粲譅a”一語(yǔ)雙關(guān),閨房里的燈花燃成了灰燼,自己與親人的相會(huì)也不可能實(shí)現(xiàn),思婦的命運(yùn)變得像燈花一樣凄迷、黯淡。詞到結(jié)句,哀婉幽怨之情韻裊裊不斷,給人以深沉的藝術(shù)感染。

  劉熙載云:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽(yáng)永叔得其深!贝苏Z(yǔ)精辟地指出了歐詞婉約深沉的特點(diǎn)。以此詞而言,這種風(fēng)格表現(xiàn)得極為明顯。全詞抒情與寫景兼融,景中寓婉曲之情,情中帶凄清之景,將閨中思婦深沉凄絕的別恨表現(xiàn)得深曲婉麗,淋漓盡致。

【《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文,翻譯,賞析07-20

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文翻譯及賞析03-26

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文,翻譯,賞析08-15

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文及賞析08-20

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文賞析10-12

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文及賞析03-01

《樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文翻譯及賞析03-15

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文翻譯及賞析3篇06-02

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文翻譯及賞析2篇06-08

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文翻譯及賞析(3篇)06-02