男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

春暮原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-05-31 14:00:34 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

春暮原文、翻譯注釋及賞析

春暮原文、翻譯注釋及賞析1

  原文:

  春暮西園

  明代: 高啟

  綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過。

  知是人家花落盡,菜畦今日蝶來多。

  譯文:

  在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美麗的光景仿佛快要從春雨中走過的樣子。

  而在這暮春時(shí)節(jié)里雖然農(nóng)人家的花快要落盡了,但菜畦地里今天來的蝴蝶分外的多。

  注釋:

  晴波:陽(yáng)光下的水波。

  賞析:

  這首《春暮西園》詩(shī)是“明初詩(shī)文三大家”之一、并有“明代詩(shī)人之冠”美譽(yù)的詩(shī)人高啟的作品。此詩(shī)曾作為詩(shī)歌鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試湖南卷的語(yǔ)文試題中。

  從詩(shī)題可以看出這是一首田園詩(shī),寫的是晚春時(shí)景。首句“綠池芳草滿晴波”,“綠”、“芳”,從視覺和嗅覺兩個(gè)角度描繪了綠水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即陽(yáng)光,“滿”字形象地寫出陽(yáng)光灑滿水池的景象。次句“春色都從雨里過”,點(diǎn)明春天的氣候特點(diǎn)以及春色將盡的情景,從春天的'多雨更襯托出陽(yáng)光的可貴。

  第三句“知是人家花落盡”,“花落盡”進(jìn)一步說明已是暮春時(shí)節(jié),“知”字表明“花落盡”是作者的推測(cè),為虛寫。末句“菜畦今日蝶來多”暗點(diǎn)西園,詩(shī)人不因春光逝去而感傷,而是描寫“蝶來多”,寫出盡管春盡,但仍充滿生機(jī)和盎然情趣。

  全詩(shī)語(yǔ)言清新自然,通暢流轉(zhuǎn),意象動(dòng)靜皆備,豐富唯美,寫景狀物虛實(shí)相生,形象地表現(xiàn)了作者對(duì)美好的田園生活的喜愛之情。

春暮原文、翻譯注釋及賞析2

  原文:

  春暮

  宋代:曹豳

  門外無(wú)人問落花,綠陰冉冉遍天涯。

  林鶯啼到無(wú)聲處,青草池塘獨(dú)聽蛙。

  譯文:

  暮春時(shí)節(jié),已沒有人過問路上的落花,只見濃郁的樹蔭,無(wú)邊無(wú)際,遍及天涯。

  林間的黃鶯早已不再啼叫了,只能獨(dú)自一人邁向長(zhǎng)滿青草的池塘畔,去聆聽青蛙的.叫聲。

  注釋:

  綠陰:綠樹濃蔭。

  冉冉:慢慢地,或柔軟下垂。

  天涯:天邊。此指廣闊大地。

  獨(dú)聽蛙:只聽見蛙鳴聲。

  賞析:

  這是一首描寫暮春景物的詩(shī)。首先描寫花、鳥、葉,襯托出“暮”字,點(diǎn)明題意。明媚的春天已經(jīng)悄然消失了,花兒落了,大地上已萬(wàn)木蔥蘢;鶯歌歇了,青草池塘處處有蛙聲。一番感嘆,抒發(fā)了詩(shī)人的惜春之情。兩兩相對(duì),把暮春時(shí)節(jié)的那種繁盛和熱鬧的景象生動(dòng)地表現(xiàn)了出來。

春暮原文、翻譯注釋及賞析3

  原文:

  卷珠簾·記得來時(shí)春未暮

  宋代: 魏夫人

  記得來時(shí)春未暮,執(zhí)手攀花,袖染花梢露。暗卜春心共花語(yǔ),爭(zhēng)尋雙朵爭(zhēng)先去。

  多情因甚相辜負(fù),輕拆輕離,欲向誰(shuí)分訴。淚濕海棠花枝處,東君空把奴分付。

  譯文:

  記得來時(shí)春未暮,執(zhí)手攀花,袖染花梢露。暗卜春心共花語(yǔ),爭(zhēng)尋雙朵爭(zhēng)先去。

  記得你來的時(shí)候還沒到春末,你我執(zhí)手攀花,花枝上的露水沾濕了衣袖。暗香初戀時(shí)光,盼望海棠能給以啟示,爭(zhēng)先去尋并蒂雙花以證愛情能美滿久長(zhǎng)。

  多情因甚相辜負(fù),輕拆輕離,欲向誰(shuí)分訴。淚濕海棠花枝處,東君空把奴分付。

  你為何要辜負(fù)我的一片情意,輕易毀約,令人一腔幽恨,欲訴無(wú)門。再次來到曾經(jīng)的花樹下,只能暗暗垂淚。春之神啊!你為何把我交付給這樣無(wú)情之人。

  注釋:

  記得來時(shí)春未暮,執(zhí)手攀花,袖染花梢(shāo)露。暗卜春心共花語(yǔ),爭(zhēng)尋雙朵爭(zhēng)先去。

  多情因甚相辜負(fù),輕拆輕離,欲向誰(shuí)分訴。淚濕海棠花枝處,東君空把奴分付。

  分付:交給。

  賞析:

  上片首句以“記得”引入回憶,“春未暮”點(diǎn)明時(shí)間。以下二句,攝取典型的動(dòng)作細(xì)節(jié),描繪了一個(gè)富于情趣的生活場(chǎng)景。這兩句寫的是:當(dāng)海棠花開放的時(shí)候,少女進(jìn)入了幸福的熱戀,她和戀人“執(zhí)手攀花”,歌笑逗鬧,情投意合。這兩句將人與花結(jié)合來寫,沾帶晨露的嬌艷海棠,深情脈脈的純潔女郎,交相輝映,渾化為一。“暗卜”兩句寫出了天真無(wú)邪的少女對(duì)純真的愛情和幸福,懷著赤誠(chéng)的祈望和熱烈的追求。她暗自想象自己懷春初戀前景,乃至癡情地希望海棠能給以啟示,尋到開蒂花,贏得愛神的庇護(hù)滿意而歸!鞍挡反盒摹本浔憩F(xiàn)少女初戀時(shí)的'微妙的心理:“爭(zhēng)尋雙朵爭(zhēng)先去”,寫少女與情人心心相印,爭(zhēng)先去尋并蒂雙花以證他們的愛情美滿久長(zhǎng)。

  下片情緒頓轉(zhuǎn),女主人公傾訴愛情生活的不幸和委曲。過片三句,直吐胸臆,說情人不知為何負(fù)心,輕易毀約,辜負(fù)了自己一片癡情,令人一腔幽恨,欲訴無(wú)門。“多情”是對(duì)情人的俗稱,宋元俗語(yǔ),詞曲中屢見。兩個(gè)“輕”字,既是對(duì)對(duì)方的詰責(zé),又是對(duì)命運(yùn)的控訴,種種復(fù)雜的感情凝鑄成這幾句率直、外露、一瀉無(wú)余的“分訴”。煞拍二句,歸結(jié)到少女對(duì)花傷心,自悲感情虛擲,與開端幾句呼應(yīng)。東君,司春之神。付,發(fā)落之意。時(shí)至暮春,少女只得到當(dāng)初與負(fù)心人嬉游徘徊的花下暗暗地落淚,因?yàn)楹L氖撬龕矍楸瘎〉囊娮C,海棠最了解她的癡情,也看清了薄幸人的負(fù)心。當(dāng)時(shí),她曾“共花語(yǔ)”,此時(shí)無(wú)人“分訴”,只可向海棠傾灑悲淚,表明心跡了。她埋怨春之神把她打發(fā)到這海棠花下的愛情圈子里,頗具無(wú)理之妙。

  此詞結(jié)構(gòu)上采用了今昔對(duì)比的形式,詞的上片描寫熱烈的戀情,下片詞意、情緒急轉(zhuǎn)而下,傾訴了抒情女主人公對(duì)愛情橫遭不幸而觸發(fā)的悲苦與絕望,以及對(duì)薄幸男子的不滿和詰責(zé)。這種結(jié)構(gòu),勾畫出女主人公愛情生活中由對(duì)幸福的追求、向往、期盼轉(zhuǎn)向?qū)τ诓恍颐\(yùn)的怨恨、悲傷、懊悔這一心路歷程,有力地渲染出佳人薄命的主題。

春暮原文、翻譯注釋及賞析4

  原文:

  木蘭花·獨(dú)上小樓春欲暮

  唐代:韋莊

  獨(dú)上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細(xì)眉?xì)w繡戶。

  坐看落花空嘆息,羅袂濕斑紅淚滴。千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?

  譯文:

  獨(dú)上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細(xì)眉?xì)w繡戶。

  坐看落花空嘆息,羅袂濕斑紅淚滴。千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?

  注釋:

  獨(dú)上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細(xì)眉?xì)w繡戶。

  玉關(guān):玉門關(guān),這里泛指征人所在的遠(yuǎn)方。

  坐看落花空嘆息,羅袂(mèi)濕斑紅淚滴。千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓?

  袂:衣袖。紅淚:淚從涂有胭脂的面上灑下,故為“紅淚”。又解,指血淚。文學(xué)作品中常把女子悲哭的淚水稱為“紅淚”。

  賞析:

  這首詞寫思婦對(duì)征人的懷念。

  上片寫小摟遠(yuǎn)望。一個(gè)“獨(dú)”字寫出她上樓并非為了賞心,而是懷念遠(yuǎn)人的表現(xiàn);第二句寫出所望的地點(diǎn)是“玉關(guān)”,以顯示征人去地之遠(yuǎn)!胺疾萋贰碧搶(shí)相生,有芳草萋萋,王孫不歸的感嘆!跋ⅰ比涫恰俺钔焙蟮男袆(dòng),表現(xiàn)了無(wú)可奈何的傷感。

  下片寫空閨嘆息:望落花而聯(lián)想到自己的命運(yùn),不禁潸然淚下,羅衣濕透。結(jié)末二句,是女主人公的特殊心理活動(dòng):千山萬(wàn)水與征人相隔遙望,但自己卻未去過。妙在“不曾行”三字,她歸怨于不曾行千山萬(wàn)水,故夢(mèng)魂難覓。翻騰一筆,聲哀情苦。

  韋莊詞的一個(gè)很大的特色是它的敘事性,而敘事性的特點(diǎn)是它的動(dòng)作性。即以此詞為例,寫一位閨中少婦思念遠(yuǎn)方良人,不是如一般詞作者那樣靜止地以景物描寫烘托她的愁思離緒,而是動(dòng)態(tài)地寫她此時(shí)此刻的行為舉止,以此顯現(xiàn)她內(nèi)心世界中紛亂的`愁云:她獨(dú)自走上小樓,眺望遠(yuǎn)方的道路,未見人影而又悵然回到閨房之中。她寂寞地坐看著庭院中的落花,眼淚不覺又流了下來,沾濕了衣袖,滴濕了衣襟……這里看到的不是一個(gè)靜態(tài)的畫面,而是一連串不斷變化著的動(dòng)作。如果以此為腳本,讓一位演員采表演,定然會(huì)作出幾個(gè)連續(xù)性的小品。而這種特點(diǎn)在其他同類題材的詞作中是比較少見的。

  下面沿著上下兩闋的順序進(jìn)一步審視一下這首詞動(dòng)作性描寫的特點(diǎn):“獨(dú)上小樓”,似乎看到女主人上樓時(shí)倦慵的步履。此時(shí)春天將盡,柳絮飄綿,獨(dú)守空閨的少婦的繚亂春愁可以想見。她雙眉不展,癡癡地望著蜿蜒曲折地通向玉關(guān)的小路,路邊萋萋芳草益發(fā)引動(dòng)了她念遠(yuǎn)的情思。古詩(shī)云:“春草兮萋萋,王孫兮不歸”;“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”。芳草天涯正是離恨的象征、盼歸的觸媒。然而路上看不到一個(gè)人影。遠(yuǎn)方的消息仍是杳如黃鶴,于是她的希望又變成泡影,只好鎖著眉頭,又悻悻地下樓回屋,盡管是錦帳繡簾也令人難耐難棲……這一闋中連用“上”“望”“逢”“斂”“歸”等五個(gè)動(dòng)作性詞語(yǔ),大家不僅看到她斂眉的愁容,也看到她來往的身影,透過容態(tài)身影略已窺見她寂寞的靈魂。

  下闋寫的是她“歸繡戶”后的情態(tài)和心跡,也仍然貫穿著動(dòng)作性的特征,她坐看落花、空自嘆息,羅袖掩面,淚珠頻滴。這里連用“坐”“嘆”“濕”“滴”四個(gè)動(dòng)作性詞語(yǔ)寫出她的靜中之動(dòng),大家似乎聽到她嘆息的聲音,看到她久坐的身影,落花的飄零,淚珠的晶瑩。“千山萬(wàn)水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓!彪m然寫的是女主人公“坐看落花”時(shí)的心理活動(dòng),但也仍然富有動(dòng)作性的特征:從此地到玉關(guān)中間隔著萬(wàn)水千山,我從未走過一次,即使入睡后夢(mèng)魂想去尋找他,也因不識(shí)去路而不知該怎樣去尋覓。這里也連用“行”“覓”二字,表明動(dòng)作性特點(diǎn)也滲透于心理活動(dòng)的描寫之中。這最后二句堪稱妙詞妙筆:白天未曾走過的路,夜間夢(mèng)魂也無(wú)法去尋覓,這種推理好象具有邏輯的合理性;然而即使是白天作過的事,夢(mèng)中怎么能夠重復(fù),這又顯出了這種推理的想當(dāng)然性。詞人故意以這種帶有很大或必然性的推理來表現(xiàn)人物思遠(yuǎn)的無(wú)可奈何的心情。她在夢(mèng)中也不能與良人相會(huì),這就更表現(xiàn)出她的孤獨(dú)和寂寞。

【春暮原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

春暮原文翻譯及賞析10-09

《春暮》原文翻譯及賞析10-30

春暮原文翻譯及賞析03-17

春暮原文,翻譯,賞析08-13

《春暮西園》原文及翻譯賞析07-01

春暮西園原文翻譯及賞析01-10

《春暮西園》原文及翻譯賞析10-20

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析07-20

《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析11-05