- 相關推薦
觀書原文、翻譯注釋及賞析
《觀書》是明朝于謙的作品,該詩盛贊書之好處,極寫讀書之趣。這首詩寫出了詩人讀書的自我親身體會,抒發(fā)喜愛讀書之情,意趣高雅,風格率直,說理形象,頗有感染力。下面是小編整理的觀書原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家閱讀。
原文:
觀書
明代: 于謙
書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。
眼前直下三千字,胸次全無一點塵。
活水源流隨處滿,東風花柳逐時新。
金鞍玉勒尋芳客,未信我廬別有春。
譯文:
書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。
書卷就好像是我的多年老友,無論清晨傍晚還是憂愁快樂總有它的陪伴。
眼前直下三千字,胸次全無一點塵。
眼前瀏覽過無數(shù)的文字后,心中再無半點塵世間的世俗雜念。
活水源流隨處滿,東風花柳逐時新。
堅持經常讀書,新鮮的想法源源不斷的涌來用之不竭。勤奮攻讀,像東風里花柳爭換得形色簇新。
金鞍玉勒尋芳客,未信我廬別有春。
漫跨著金鞍,權貴們猶嘆芳蹤難尋,不相信我這書齋里別有春景。
注釋:
故人:老朋友。此用擬人手法,將書卷比擬作“故人”。“相親”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上;瑁狐S昏。憂:愁。每:時常。親:近。
三千字。此為泛指,并非確數(shù)。此句說明作者讀書多且快,同時也寫出他那種如饑似渴的情態(tài)。胸次:胸中,心里。塵:雜念。這句說作者專心讀書,胸無雜念。
“活水”句:化用朱熹《觀書有感》(其一)詩中:“問渠那得清如許,謂有源頭活水來!敝穑喊ぶ涡。
金鞍:飾金的馬鞍。玉勒:飾玉的馬籠頭。此泛指馬鞍、籠頭的貴美。廬:本指鄉(xiāng)村一戶人家所占的房地,引申為村房或小屋的通稱。這里指書房。
賞析:
該詩盛贊書之好處,極寫讀書之趣,作者于謙,是明代著名民族英雄、詩人。他生性剛直,博學多聞。他的勤學苦練精神與他的高風亮節(jié)一樣名傳后世。這首詩寫詩人自我親身體會,抒發(fā)喜愛讀書之情,意趣高雅,風格率直,說理形象,頗有感染力。
詩的首聯(lián)用擬人手法,將書卷比作多情的老朋友,每日從早到晚和自己形影相隨、愁苦與共,形象地表明詩人讀書不倦、樂在其中。頷聯(lián)用夸張、比喻手法寫詩人讀書的情態(tài)。一眼掃過三千字,非確數(shù),而是極言讀書之多之快,更表現(xiàn)詩人讀書如饑似渴的心情。胸無一點塵,是比喻他胸無雜念。這兩句詩使詩人專心致志,讀書入迷的情態(tài)躍然紙上,也道出了一種讀書方法。頸聯(lián)用典故和自然景象作比,說明勤讀書的好處,表現(xiàn)詩人持之以恒的精神。活水句,化用朱熹《觀書有感》“問渠那得清如許,謂有源頭活水來”句,是說堅持經常讀書,就象池塘不斷有活水注入,不斷得到新的營養(yǎng),永遠清澈!皷|風”句是說勤奮攻讀,不斷增長新知,就象東風催開百花,染綠柳枝一樣,依次而來,其樂趣令人心曠神怡 。尾聯(lián)以貴公子反襯,顯示讀書人書房四季如春的勝景。讀書可以明理,可以賞景,可以觀史,可以鑒人,真可謂是思接千載,視通萬里,這美好之情之境,豈是玩物喪志的游手好閑者流所有以領略的!
創(chuàng)作背景
唐代唐太宗推行科舉,是為朝廷選拔一批出身地主階級下層的貧寒而有作為的知識分子進入統(tǒng)治階層,起了積極作用。但到了明代,科舉進入后期,不少人將讀書當作敲門磚,只要敲開了做官的大門,就將心思用在如何升官發(fā)財上,不再對書感興趣了。而于謙對讀書如此熱愛則不同凡響,他熱愛讀書,養(yǎng)成了讀書的習慣,深知讀書的益處。面對以做官為目的,達到目的而后放棄書本的官場惡習,熱愛讀書的于謙題下《觀書》一作抒發(fā)胸臆,批評讀書現(xiàn)狀。
作者簡介
于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江承宣布政使司杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔任明朝山西河南巡撫。明英宗時期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國,擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務,終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。
【觀書原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
觀書原文翻譯及注釋03-01
《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15
蟬原文翻譯、注釋及賞析06-06
江南原文注釋翻譯及賞析03-30
柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21
早春原文、翻譯、注釋及賞析03-14
清明原文、翻譯、注釋及賞析09-16
元日原文、注釋、翻譯及賞析10-11
絕句原文、翻譯、注釋及賞析02-22