- 雜詩原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 雜詩原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 雜詩原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩原文、翻譯注釋及賞析
在現(xiàn)實生活或工作學習中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的詩原文、翻譯注釋及賞析,希望對大家有所幫助。
秦州雜詩二十首·其五
唐代:杜甫
南使宜天馬,由來萬匹強。
浮云連陣沒,秋草遍山長。
聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
譯文:
南使宜天馬,由來萬匹強。
南使的統(tǒng)轄之地適宜牧養(yǎng)良馬,牧養(yǎng)的數(shù)量總在萬匹以上。
浮云連陣沒,秋草遍山長。
然而鄴城一仗那成群的駿馬與陣同沒,空留下秋草遍山高長。
聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。
聽說此處的駿馬群中,仍然剩有老驌驦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
它悲鳴著渴望去戰(zhàn)斗,向蒼天挺起堅強的脊梁。
注釋:
南使宜天馬,由來萬匹強。
南使:唐代掌管隴右養(yǎng)牧馬匹工作的官職名。南使的轄區(qū)在秦州北部。
浮云連陣沒,秋草遍山長。
聞?wù)f真龍種,仍殘老骕(sù)骦(shuāng)。
龍種:指駿馬。古傳駿馬為龍所生。《開山圖》云:隴西神馬山有淵池,龍馬所生。驌(sù)驦(shuāng):駿馬名。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
賞析:
這首詩是組詩中的第五首!肚刂蓦s詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當?shù)厣酱L物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
幽恨詩
唐代:安邑坊女
卜得上峽日,秋江風浪多。
巴陵一夜雨,腸斷木蘭歌。
譯文:
卜得上峽日,秋江風浪多。
占卜得知出峽的那一天,秋江上必多風浪。
巴陵一夜雨,腸斷木蘭歌。
巴陵足足下了一夜大雨,聽到木蘭歌我痛斷肝腸。
注釋:
卜得上峽日,秋江風浪多。
卜:占卜,古人通過搖銅錢、擲骨牌或計算天干地支等方式來預(yù)測吉兇的一種活動。江:一作“天”。
巴陵一夜雨,腸斷木蘭歌。
巴陵:古郡名,治所在今湖南岳陽。腸斷:形容極度悲痛。木蘭歌:南朝樂府歌,本寫女子替父從軍,此處活用其意。一說指唐教坊曲《木蘭花》。
賞析:
此詩寫秋天雨夜,女主人公一夜未眠,聽著簾外雨聲,她既不能安睡,又無心織作,唯有長吁短嘆,哀歌當哭。詩句借助雨聲與歌聲交織的渲染,傳達了巴陵女子思念、擔憂和怨恨的復(fù)雜情感。全詩篇幅極小,容量可觀,起結(jié)自然,剪裁得當。
本詩首句就寫一個占卜場面。卦象呈示的很不吉利:上峽之日,秋江必多風浪。這里誰占卜,誰上峽,均無明確交代。但可以確定的是:占卜的是詩的主人公——一位幽獨的女子,而“上峽”的卻不是她自己(否則峽中風云,無須卜而后知),應(yīng)該是與她關(guān)系至為密切的另一角色。從“幽恨”二字可以推斷,這個角色應(yīng)該是女子的丈夫。他大約是位“重利輕別離”的商賈,正從巴陵沿江上峽做生意去。女主人公卜卦以問吉兇,可見她對丈夫的安危非常擔心。
上水,過峽,又是多風浪的秋天,舟行多險。這位巴陵女子的憂慮,只有李白筆下的長干女可相仿佛:“十六君遠行,瞿塘滟滪堆。五月不可觸,猿聲天上哀!币环N不祥的預(yù)感驅(qū)使她去占卜,不料得到了一個使人心驚肉跳的回答。這個不吉利的卦象更讓她憂心忡忡、寢食難安;蛟S她曾規(guī)勸丈夫擇日而行,可是丈夫還是踏上了征程。因此,她心里不能不產(chǎn)生“幽恨”。
這兩句寫事,后兩句則重在造境。緊承上文,似乎兇卦應(yīng)驗了。淫雨大作,綿綿不絕!耙灰褂辍币馕吨魅斯灰刮疵撸梢娖鋵φ煞虻臉O度思念。本來她正愁煩不已,巴陵又下了一夜的大雨,那峽上也一定是風雨交加了,這有如雪上加霜更令人難耐。聽著簾外潺潺秋雨,她不禁唱出哀哀的歌聲。南朝樂府的“木蘭歌”,本寫女子替父從軍,但前四句是:“唧唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。”此處活用其意,是斷章取義的手法。還有一種說法是,“木蘭歌”即唐教坊曲《木蘭花》,曲辭不傳,晚唐五代詞家多用為詞牌。從韋莊、毛熙震等所作《木蘭花》詞看,內(nèi)容多寫閨中念遠之情,且聲哀調(diào)苦。如“千山萬水不曾行,魂斷欲教何處覓!”“勻粉淚,恨檀郎,一去不歸花又落。”正當女主人公對丈夫萬般思念、因雨更為擔憂時,忽而傳來充滿離別相思的歌曲《木蘭花》,她不禁肝腸欲斷了。后兩句不僅使詩境更為圓成,而且把全詩推向了情感的高潮,使全詩彌漫著無法消散的凄涼與愁苦,“幽恨”因此而更深更重。而從結(jié)構(gòu)上說,詩正寫到“斷腸”處,戛然而止,像一個沒有說完的故事,余韻不絕。
古代的交通不夠發(fā)達,很難抵御自然界的影響。有時一次簡單的分手可能就意味著永別。這首《幽恨詩》反映了當時親人離別帶給人的痛苦,具有普遍意義。詩篇工于剪裁,起結(jié)自然而極有法度,造境與記事融合無間,既有漢魏古詩的渾融,又有南朝樂府的清遠,具有很高的藝術(shù)感染力。
四言贈兄秀才入軍詩十八首·其十四
魏晉:嵇康
息徒蘭圃,秣馬華山。
流磻平皋,垂綸長川。
目送歸鴻,手揮五弦。
俯仰自得,游心太玄。
嘉彼釣叟,得魚忘筌。
郢人逝矣,誰與盡言?
譯文:
息徒蘭圃,秣馬華山。
我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。
流磻平皋,垂綸長川。
在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。
目送歸鴻,手揮五弦。
一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。
俯仰自得,游心太玄。
一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領(lǐng)神會,十分快樂!
嘉彼釣叟,得魚忘筌。
不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。
郢人逝矣,誰與盡言?
同心同德的郢人已經(jīng)死了,這些話跟誰多說了都沒用。
注釋:
息徒蘭圃(pǔ),秣(mò)馬華山。
蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。
流磻(bō)平皋(gāo),垂綸(lún)長川。
磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。
目送歸鴻,手揮五弦。
五弦:樂器名,似琵琶而略小。
俯仰自得,游心太玄。
太玄:就是大道!坝涡奶,是說心中對于道有所領(lǐng)會,也就是上句“自得”的意思。
嘉彼釣叟(sǒu),得魚忘筌(quán)。
筌:捕魚竹器名。
郢(yǐng)人逝矣,誰與盡言?
郢:古地名,春秋楚國的都城。
賞析:
本篇原列第十四首,詩人想象嵇喜行軍之暇領(lǐng)略山水樂趣的情景。他將在長滿蘭草的野地上休息,在鮮花盛開的山坡上喂馬,在草地上弋鳥,在長河里釣魚。一邊若有所思地目送南歸的鴻雁,一邊信手撫彈五弦琴。他的心神游于天地自然之中,隨時隨地都對自然之道有所領(lǐng)悟。顯然這里所寫的與其說是征人生活,不如說是抒寫詩人自己縱心自然的情趣。最后詩人用《莊子》中“匠石斫堊”的典故來表達自己對嵇喜從軍遠去的惋惜心情。此詩中“目送歸鴻,手揮五弦”二句是歷來為人們所稱道的妙句。它以凝練的語言傳寫出高士飄然出世、心游物外的風神,傳達出一種悠然自得、與造化相侔的哲理境界。
雜詩七首·其一
宋代:黃庭堅
此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
譯文:
此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。
天地猶如一間屋子身在其中,世間萬事把我們?yōu)鹾诹聋惖念^發(fā)都消磨疏了。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
世上有幾個人能真正得到權(quán)勢富貴呢?人們只是不知道自己終日活得像幻想中的自己罷了。
注釋:
此身天地一蘧(qú)廬,世事消磨綠鬢(bìn)疏。
蘧廬:古代驛傳中供人休息的房子。猶今言旅館。綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
賞析:
“畢竟幾人真得鹿”中“鹿”喻指人世間虛幻的富貴。富貴不堅牢,讓人魂牽夢繞,始終不知自己是活在現(xiàn)實還是夢中,不知道夢醒后自己是否真正擁有!安恢K日夢為魚”你在夢里認為自己是鳥,所以飛;你在夢里認為自己是魚,所以游。你認為中的自己,真的就是你嗎?
一世到頭,皆是虛空,不必太過計較成敗與得失。其實我們所處的時代也僅僅是歷史長河中的某個瞬間而已,順著自己的心意去生活,就是最好的生活。
馬詩二十三首·其二十一
唐代:李賀
暫系騰黃馬,仙人上彩樓。
須鞭玉勒吏,何事謫高州?
譯文:
暫系騰黃馬,仙人上彩樓。
騰黃馬閑置只能暫時拴系,因為神仙喜居彩樓之上還有乘騎之時。
須鞭玉勒吏,何事謫高州?
駕馭騏驥的馬吏本應(yīng)備鞭候侍,究竟為何卻把他貶遣到邊遠之地?
注釋:
暫系(xì)騰黃馬,仙人上彩樓。
系:拴置。騰黃:神馬名,又名乘黃。仙人:這里指唐憲宗,因憲宗曾自稱為仙人。上彩樓:相傳神仙喜居彩樓之上,這里喻指唐憲宗居于皇位。
須鞭玉勒(lè)吏(lì),何事謫(zhé)高州?
須鞭:備鞭以待。須,等待之意。玉勒:用玉裝飾的有嚼口的馬籠頭。玉勒吏:指馬吏。這里指駕馭之臣。謫:貶遣。高州:地名,唐代屬嶺南道,治所在今廣東省茂名市附近,當時地多瘴癘,謫宦者多居之。
賞析:
本首詩是組詩中的第二十一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。
這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。
和傅郎歲暮還湘洲詩
南北朝:陰鏗
蒼落歲欲晚,辛苦客方行。
大江靜猶浪,扁舟獨且征。
棠枯絳葉盡,蘆凍白花輕。
戍人寒不望,沙禽迥未驚。
湘波各深淺,空軫念歸情。
譯文:
蒼落歲欲晚,辛苦客方行。
天氣寒冷歲月已晚,傅郎卻不辭勞苦出發(fā)遠行。
大江靜猶浪,扁舟獨且征。
長江在平靜的時候仍有風浪,而傅郎偏偏在這歲暮時分駕一葉偏舟孤單單地走了。
棠枯絳葉盡,蘆凍白花輕。
江邊枯萎的野棠花葉子已經(jīng)凋落完,冰冷的蘆花在風中輕搖。
戍人寒不望,沙禽迥未驚。
天寒地凍,守望的士兵已經(jīng)不出來瞭望,沙洲上的鳥離行船很遠,因此不驚動。
湘波各深淺,空軫念歸情。
湘水各處深淺不同,傅郎此去可以親自踐歷,君行我仍滯留于此,空添思歸悲傷情緒而已。
注釋:
蒼落歲欲晚,辛苦客方行。
大江靜猶浪,扁(piān)舟獨且征。
扁舟:小船。
棠枯絳葉盡,蘆凍白花輕。
戍(shù)人寒不望,沙禽迥(jiǒng)未驚。
戍人:古代守邊官兵的通稱。迥:遠。
湘波各深淺,空軫(zhěn)念歸情。
軫:傷痛。
賞析:
陰鏗詩集中較好的詩篇往往都是寫江上景色的,這是他喜愛寫、也是寫得較為成功的題材。本詩寫的是歲暮送一位姓傅的朋友到湘州(今長沙市)去的情景。
首二句“蒼落歲欲晚,辛苦客方行”,是說天氣寒冷歲月已晚,傅郎卻不辭勞苦出發(fā)遠行。
次二句“大江靜猶浪,扁舟獨且征”,是說長江在平靜的時候仍有風浪,而傅郎偏偏在這歲暮時分駕一葉偏舟孤單單地走了。這四句表現(xiàn)詩人對傅郎孤帆遠去的深切關(guān)心。詩人勾勒描繪出江上風波險惡而眼下又暮色蒼茫的景象,雖未正面寫情,而愛護之情如見。
“棠枯絳葉盡”以下四句,按照張玉谷的說法是詩人想象傅郎舟行所見,我們認為此說可取。這四句寫的是寒江夜景。詩人不僅寫棠及蘆葦?shù)那闋钜员砻黠L力凜烈,而且更用“戍人寒不望,沙禽迥未驚”極寫冬夜之寒。由于寒冷,守望的士兵已經(jīng)不出來瞭望!吧城蒎奈大@”一句,通常人們理解為沙洲上的鳥離行船很遠,因此不驚動。那么,詩人寫這樣一個細節(jié)到底要表達什么呢?這里可以作兩方面的理解:一是表明行舟路途上的荒涼和孤寂,二是點明景色嚴寒。
蘇東坡曾有一首《卜算子·缺月掛疏桐》的詞,末二句寫孤鴻“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷”,似乎可以移為此句注腳。詩中寫寒夜沙洲的禽鳥未被驚動,正是要寫出寒江孤舟行旅的寂寞、荒涼和陰冷,仍然與前一句一樣是寫其寒苦。末二句是說湘水各處深淺不同,傅郎此去可以親自踐歷。君行我仍滯留于此,空添思歸悲傷情緒而已。此處,湘波的深淺是實寫也是虛寫,實寫的是傅郎此去的親歷,兼有對他行旅的關(guān)切;虛寫則是隨著注目于客行湘水的波浪激起自己思想情緒的風濤,湘水的深淺也是詩人思歸程度的高低,它只在詩人內(nèi)心深處回流激蕩,真是思歸人苦只自知了。
本詩藝術(shù)上的顯著特色是構(gòu)思的多角度轉(zhuǎn)換。起四句是從詩人眼中景寫出,中間“棠枯絳葉盡”四句是想象對方客行中的所見,最后結(jié)句又轉(zhuǎn)為寫自己的身邊之事。通過視角的轉(zhuǎn)換,正可把詩人浮想聯(lián)翩的因送友而思歸的情思委婉曲折地表露出來。此外,寫景的著眼點在渲染氛圍,并非為寫景而寫景。寫冬夜舟行孤寂與寒苦,其結(jié)穴仍在寫主人公的苦苦思歸之情上。
桃花源詩
魏晉: 陶淵明
嬴氏亂天紀,賢者避其世。
黃綺之商山,伊人亦云逝。
往跡浸復(fù)湮,來徑遂蕪廢。
相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。
桑竹垂余蔭,菽稷隨時藝;
春蠶收長絲,秋熟靡王稅。
荒路曖交通,雞犬互鳴吠。
俎豆猶古法,衣裳無新制。
童孺縱行歌,班白歡游詣。
草榮識節(jié)和,木衰知風厲。
雖無紀歷志,四時自成歲。
怡然有余樂,于何勞智慧?
奇蹤隱五百,一朝敞神界。
淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。
借問游方士,焉測塵囂外。
愿言躡清風,高舉尋吾契。
譯文:
嬴氏亂天紀,賢者避其世。
秦王暴政亂綱紀,賢士紛紛遠躲避。
黃綺之商山,伊人亦云逝。
四皓隱居在商山,有人隱匿來此地。
往跡浸復(fù)湮,來徑遂蕪廢。
往昔蹤跡消失盡,來此路途已荒廢。
相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。
相喚共同致農(nóng)耕,天黑還家自休息。
桑竹垂余蔭,菽稷隨時藝;
桑竹茂盛遮濃蔭,莊稼種植按節(jié)氣。
春蠶收長絲,秋熟靡王稅。
春蠶結(jié)繭取長絲,秋日豐收不納稅。
荒路曖交通,雞犬互鳴吠。
荒草遮途阻交通,村中雞犬互鳴吠。
俎豆猶古法,衣裳無新制。
祭祀仍遵古禮法,衣裳沒有新款式。
童孺縱行歌,班白歡游詣。
兒童歡跳縱情歌,老者欣然自游憩。
草榮識節(jié)和,木衰知風厲。
草木花開知春到,草衰木凋知寒至。
雖無紀歷志,四時自成歲。
雖無年歷記時日,四季推移自成歲。
怡然有余樂,于何勞智慧?
歡快安逸樂無窮,哪還需要動知慧?
奇蹤隱五百,一朝敞神界。
奇蹤隱蔽五百歲,一朝開放神奇界。
淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。
浮薄淳樸不同源,轉(zhuǎn)眼深藏無處覓。
借問游方士,焉測塵囂外。
請問世間凡夫子,可知塵外此奇跡?
愿言躡清風,高舉尋吾契。
我愿踏乘輕云去,高飛尋找我知己。
注釋:
嬴(yíng)氏亂天紀,賢者避其世。
嬴氏:這里指秦始皇嬴政。
黃綺(qǐ)之商山,伊人亦云逝。
黃綺:漢初商山四皓中之夏黃公、綺里季的合稱。此指商山四皓。伊人:指桃源山中人。云:句中助詞,無義。逝:離去,即逃至山中。
往跡浸復(fù)湮(yān),來徑遂(suì)蕪廢。
往跡:人或車馬行進所留下的蹤跡。湮:埋沒。
相命肆(sì)農(nóng)耕,日入從所憩(qì)。
相命:互相傳令,此指互相招呼。肆:致力。從:相隨。所憩:休息的處所。
桑竹垂余蔭(yìn),菽(shū)稷(jì)隨時藝;
余蔭:又作“馀蔭”;指樹木枝葉廣大的庇蔭。菽:豆類。稷:谷類。藝:種植。
春蠶收長絲,秋熟靡(mǐ)王稅。
靡:沒有。
荒路曖(ài)交通,雞犬互鳴吠。
曖:遮蔽。
俎(zǔ)豆猶古法,衣裳(cháng)無新制。
俎豆:俎和豆。古代祭祀、宴饗時盛食物用的兩種禮器。亦泛指各種禮器。衣裳:古時衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。
童孺(rú)縱行歌,班白歡游詣(yì)。。(班白 一作:斑白)
童孺:兒童。班白:指須發(fā)花白。班,通“斑”。詣:玩耍。
草榮識節(jié)和,木衰知風厲。
節(jié)和:節(jié)令和順。
雖無紀歷志,四時自成歲。
紀歷:紀年、紀月、紀日的歷書。成歲:成為一年。
怡然有余樂,于何勞智慧?
余樂:不盡之樂。于何:為什么,干什么。
奇蹤隱五百,一朝敞神界。
五百:五百年。從秦始皇到晉太元中的五百多年。神界:神奇的界域。
淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。
淳:淳厚,指桃源山中的人情風尚。。焊”,指現(xiàn)實社會的人情世態(tài)。旋:很快。幽蔽:深暗。
借問游方士,焉測塵囂(xiāo)外。
游方士:游于方外之士。塵囂:世間的紛擾、喧囂。
愿言躡(niè)清風,高舉尋吾契(qì)。
躡:踩。契:契合,指志同道合的人。
賞析:
陶淵明寫桃花源,用了散文與詩兩種文體!短一ㄔ从洝分饕敲鑼憹O人出入桃花源的經(jīng)過和在桃花源中的所見所聞;《桃花源詩》是以詩人的口吻講述桃花源人民生活的和平、安寧!短一ㄔ丛姟穬(nèi)容豐富,對于了解陶淵明描寫桃花源的意圖和生活理想很有幫助。
詩分三段。開頭六句為第一段,敘述、說明桃花源中人的來歷,跟《桃花源記》中所記“自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔”意思大體相同。但詩中具體列出黃(夏黃公)、綺(綺里季)避秦時亂到高山的實例,來暗示桃花源中人與這些古代賢者志趣一致,或者說,正是那些賢者帶他們到桃花源的。
中間十八句為第二段,介紹桃花源中人的生活情景。先寫桃花源里人參加勞動,日出而作,日沒而息!跋嗝赁r(nóng)耕”,是說相互招呼,努力耕作!扒锸烀彝醵悺,是說到了秋收時,勞動果實歸勞動者所有,用不著向官府繳納賦稅,說明沒有封建剝削和壓迫!盎穆窌峤煌ǎu犬互鳴吠”和《桃花源記》中的“阡陌交通,雞犬相聞”相照應(yīng),兩句意思大體一致。接著寫人與人之間和睦相處,仍然保持著古代的禮儀,衣裳也是古代的式樣。孩子們縱情地歌唱,老人們自由自在地游樂。最后寫那里的一切都是順應(yīng)自然,怡然自得。隨著季節(jié)的自然變化調(diào)節(jié)生活和勞作,所以連歷法也用不著,更不用竭盡思慮、費心勞神了。
最后八句為第三段,詩人發(fā)表議論和感慨!捌孥欕[五百”,是說從秦到晉,桃花源中人隱居了五百年(概數(shù),實際是約六百年)!耙怀ㄉ窠纭笔钦f桃花源被漁人發(fā)現(xiàn),泄露了這個神仙般的世界的秘密!靶龔(fù)還幽蔽”,是說桃花源剛敞開又立即與外界隔絕,也就是《桃花源記》中所說的“遂迷,不復(fù)得路”。既然漁人離開桃花源時已“處處志之”,那么怎么會再也找不著呢?其實這個問題在《桃花源詩》里已經(jīng)作了回答,那就是“淳薄既異源”,意思是說,世俗生活的淺薄與桃花源中民風的淳樸,是格格不入,絕然不同的。如果真在那么一個桃花源,而它又果真給劉子驥他們找到了,那么,它就不能獨立存在。東晉末期,戰(zhàn)亂頻繁,徭役繁重,人民逃亡。詩人把桃花源中人的生活寫得那么安寧、和諧,這正是對黑暗現(xiàn)實的一種否定。千余年來,不知有多少人對桃花源的有無進行過探討。有人說,避亂逃難時,確實有許多人跑到深山野林,窮鄉(xiāng)僻壤去過理想的生活。但顯然不能據(jù)此而把這個理想與桃花源等同起來,因為桃花源中的生活情景是被詩人理想化了的!敖鑶栍畏绞浚蓽y塵囂外”,意思是世上的一般人“游方士”是不可能真正理解“塵囂外”(桃花源)的生活情景的!霸秆攒b輕風,高舉尋吾契!边@是詩人抒發(fā)自己的感情,具有浪漫主義色彩。意思是希望能駕起輕風,騰飛而起,去追求那些與自己志趣相投的人們(其中包括詩的開頭所說的古代賢者和桃花源中人)。
據(jù)蕭統(tǒng)《陶淵明傳》記載:“淵明不解音律,而蓄無弦琴一張,每酒適,輒撫弄以寄其意!睙o弦琴是彈奏不出聲音的,撥弄它是為了“寄其意”,描寫一個美好的世外桃源,雖然超塵脫俗,無法實現(xiàn),卻也正是為了“寄其意”。
從以上簡單的分析來看,《桃花源詩》在有些方面確比《桃花源記》寫得更為具體、詳細!短一ㄔ从洝肪窒抻趯憹O人的所見所聞,漁人在桃花源逗留時間不長,見聞有限。而《桃花源詩》顯得更為靈活自由,也便于詩人直接抒寫自己的情懷,因此讀《桃花源記》不可不讀《桃花源詩》。
《桃花源詩》和《桃花源記》都是描寫同一個烏托邦式的理想社會,但并不讓人覺得重復(fù)!队洝肥巧⑽,有曲折新奇的故事情節(jié),有人物,有對話,描寫具體,富于小說色彩;《詩》的語言比較質(zhì)樸,記述桃源社會的情形更加詳細!队洝肥且詽O人的經(jīng)歷為線索,處處寫漁人所見,作者的心情、態(tài)度隱藏在文本之后,而《詩》則由詩人直接敘述桃源的歷史狀態(tài),并直接抒發(fā)自己的感慨與愿望,二者相互映照,充分地顯示桃花源的思想意義和審美意義。
有人認為《桃花源詩》贊美“古法”,不要“智慧”是一種消極、倒退的表現(xiàn)。這其實是沒有真正領(lǐng)會詩人寫作的本意。所謂“古法”,雖是一種寄托,表示向往古代社會的淳樸,而并非是要開歷史的倒車;所謂“于何勞智慧”實際是對世俗生活中的爾虞我詐、勾心斗角表示憎惡與否定。正如前人所指出的,陶淵明是一個“有志天下”“欲為為而不能為”的人,他有自己的理想和報負而無法實現(xiàn),這才是他的思想本質(zhì)。
馬詩二十三首·其二十
唐代:李賀
重圍如燕尾,寶劍似魚腸。
欲求千里腳,先采眼中光。
譯文:
重圍如燕尾,寶劍似魚腸。
勇士雙重圍繞的腰帶猶如燕尾,風度翩翩威武雄壯,腰間佩著魚腸名劍。
欲求千里腳,先采眼中光。
想要尋求千里馬幫助建立功業(yè),先要把馬眼中的光彩識辨識辨。
注釋:
重圍如燕尾,寶劍似魚腸。
重圍:指雙重圍繞的腰帶。燕尾:指拖垂的帶頭之末端猶如燕尾的分叉。魚腸:寶劍名。一謂極小之匕首,可藏置于魚腹中者;一謂劍之文理屈曲若魚腸者。觀李賀詩意,當指后一種。
欲求千里腳,先采眼中光。
千里腳:指日行千里之駿馬。猶言“千里足”。眼中光:據(jù)《伯樂相馬經(jīng)》和《齊民要術(shù)》載,能在馬的目瞳中映出人的頭和足的,閃著紫艷光的是千里馬。
賞析:
本首詩是組詩中的第二十首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。
這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。
北芒客舍詩
魏晉:劉伶
泱漭望舒隱,黮黤玄夜陰。
寒雞思天曙,振翅吹長音。
蚊蚋歸豐草,枯葉散蕭林。
陳醴發(fā)悴顏,巴歈暢真心。
缊被終不曉,斯嘆信難任。
何以除斯嘆,付之與瑟琴。
長笛響中夕,聞此消胸襟。
譯文:
泱漭望舒隱,黮黤玄夜陰。
月亮被云層遮住昏暗不明,漆黑夜晚黝黑陰森。
寒雞思天曙,振翅吹長音。
半夜時分啼叫的雞以為天將亮,煽動翅膀發(fā)出長長的雞啼聲。
蚊蚋歸豐草,枯葉散蕭林。
蚊蟲聚集在茂密草叢中,枯葉散落在寂靜冷落的樹林。
陳醴發(fā)悴顏,巴歈暢真心。
喝下陳年的甜酒讓憔悴的面容泛起紅暈,心中暢懷高歌巴渝。
缊被終不曉,斯嘆信難任。
在亂麻做的被子中遲遲等不到天亮,悲嘆實在讓人難以承受。
何以除斯嘆,付之與瑟琴。
如何才能排遣心中滿腹的愁懷,唯有撫琴彈瑟,一抒衷腸。
長笛響中夕,聞此消胸襟。
在半夜吹奏起長笛,聽到此樂音讓自己心情漸漸的平復(fù)。
注釋:
泱(yāng)漭(mǎng)望舒隱,黮()黤()玄夜陰。
北芒:即“北邙”,山名,在今河南洛陽北,是洛陽北御黃河的重要屏障,東漢、魏、晉時達官貴族死后多葬于此。客舍:猶言“客居”、“寄居”。泱漭:不明的樣子。望舒:神話傳說中為月亮駕車的神,后常代指月亮。黮(dàn)黤(yǎn):昏暗的樣子。玄夜:黑夜。《八代詩揆》“黮黤”作“黤黮”,義同。
寒雞思天曙(shǔ),振翅吹長音。
寒雞:指在半夜時分不按一定時間啼叫的荒雞。古時迷信認為半夜雞鳴為不祥的惡聲。吹:這里指鳴叫。吹長音,拉長聲音啼鳴。
蚊蚋(ruì)歸豐草,枯葉散蕭林。
蚋:一種似蚊的昆蟲,頭小,色黑,吸人畜血液。豐草:豐茂的草。散:飄散。蕭林:清靜冷落的樹林。樹葉落后是秋冬之季,樹林更少生氣,故稱“蕭林”。
陳醴(lǐ)發(fā)悴顏,巴歈(yú)暢真心。
醴:甜酒。陳醴,陳酒。發(fā):發(fā)動,煥發(fā)。悴顏:憔悴的面容。巴歈:亦作巴渝,歌舞名,《晉書·樂志》記載為“巴渝舞”。
缊(yùn)被終不曉,斯嘆信難任。
缊被:用亂麻做成的被子。不曉:到不了早晨。因“缊被”不暖,難過寒夜,故說“缊被終不曉”。斯嘆:此嘆,指“缊被終不曉”之嘆。信:確實,的確。任:擔當,承受。
何以除斯嘆,付之與瑟琴。
斯嘆:代指胸中滿腹的愁懷。瑟琴:兩種樂器,同時演奏,其音諧和,每以此比喻事物之和于心。
長笛響中夕,聞此消胸襟(jīn)。
長笛:長笛,樂器名,漢武帝時丘仲因羌之制截竹為之,名羌笛。本為四孔,后加一孔,以備五音,謂之長笛。中夕:半夜。消:消除。胸襟:胸,指胸中;襟,指衣襟。襟當胸,故說胸而并及襟。胸襟,引申為指某種心情,志趣或抱負。
賞析:
此詩是一篇觸景生情的即興之作,通過對寒夜、荒雞、蚊蚋、枯葉、蕭林等寒秋蕭索景物以及陳醴、巴歈、缊被的描寫,抒寫了作者遠行客居中的困頓心境以及思鄉(xiāng)之情。全詩共十四句,前六句主要是寫景,后八句則重在感懷。
詩一開頭描寫一個濃云蓋月的寒夜,天宇陰暗,夜幕低垂:“泱漭望舒隱,黮黤玄夜陰”。這兩句給全詩涂上了一層黯淡的色彩。
接下來六句寫景,都是些凄涼之景:廣漠空寂,黯淡無光;荒雞長鳴,惡聲傳不祥之兆;殘葉飄零,寒林呈蕭颯之狀。如此寒夜,如此景況,獨宿孤舍,情何以堪。于是借酒澆愁,自我寬解;故作曠達,歌舞暢懷:“陳醴發(fā)悴顏,巴歈暢真心”。痛飲陳年老酒,使原本憔悴的面容泛起紅顏;酒酣歌舞,一暢心懷。作者生性嗜酒,所著《酒德頌》中有辭曰:“有大人先生,……止則操卮執(zhí)觚,動則挈榼提壺,唯酒是務(wù),焉知其余!醍Z承槽、銜杯漱醪;奮髯箕踞,枕麴藉糟;無思無慮,其樂陶陶”。這正是作者自己耽酒生活的真切寫照。而這種于醉鄉(xiāng)之中“其樂陶陶”的情景,正是他在醒時的現(xiàn)實生活中心情悲痛欲絕的表現(xiàn)。這種因酒力而激發(fā)起來的興奮,和因酒酣而一暢真心的狂舞,都是短暫的,很快,“憂從中來,不可斷絕。(曹操《短歌行》)”
再接下來四句:“缊被終不曉,斯嘆信難任。何以除斯嘆,付之與瑟琴”,是寫在以亂麻破絮縫制而成的衾被里,度時如年地盼望天亮,如此沉重的悲嘆,實在是人難以擔荷的。怎樣才能排遣掉那滿腹的愁懷,唯有撫琴彈瑟,一抒衷腸。
最后兩句“長笛響中夕,聞此消胸襟”:半夜里聽到長笛鳴響,使得心中悲憤之情漸漸地平息下來。這八句言情,表現(xiàn)出作者感情上的起伏跌宕。以酒澆愁,陳醴酡顏,歌舞盡情,是一揚;嘆息難任,將心事付于琴瑟,是一抑。最后聞長笛而胸襟消釋,似乎撫平了心中激憤的浪谷,但實際上不過是表面上的平靜,內(nèi)心深處的憤慨之情并沒有真正消失,不過是在無可奈何中暫時歇息下來罷了。
這首詩前面寫黯淡之景,后面抒哀痛之情。字里行間,處處彌漫著因理想和現(xiàn)實矛盾而激發(fā)起來的陣陣悲霧愁云。《晉書·本傳》記載,劉伶“常乘鹿車,攜一壺酒,使人荷鍤而隨之,謂曰:‘死便埋我!溥z形骸如此。”在如此放浪形骸、肆意恣情的言行背后,正隱藏著一個極端痛苦的靈魂。
這是一篇觸景生情的即興之作。夜半昏黑,星月無光,作者寓居北芒山麓的簡陋客店,心緒重重,難以入睡。戶外寒雞孤鳴,落葉蕭索,更加重了作者的苦悶。由近及遠,自然會聯(lián)想到附近山中埋葬的王侯公卿,人生當有一搏的念頭油然而生。于是借酒壯志,想象著在巴渝武樂的激勵下建功立業(yè)。然而,現(xiàn)實窘迫的境況又使他心灰意冷,憂嘆不已。這時,傳來滌邪納正的悠揚笛聲,作者的心情方稍有緩解。全詩思路曲折而細膩,流露出濃郁的壓抑與憂愁。愁從何來,作者沒有明說,但從詩中可以品味出,是黑暗的社會現(xiàn)實與作者積極進取的志向之間的矛盾。
得盧衡州書因以詩寄
唐代:柳宗元
臨蒸且莫嘆炎方,為報秋來雁幾行。
林邑東回山似戟,牂牁南下水如湯。
蒹葭淅瀝含秋霧,橘柚玲瓏透夕陽。
非是白蘋洲畔客,還將遠意問瀟湘。
譯文:
臨蒸且莫嘆炎方,為報秋來雁幾行。
你處在臨蒸,也用不著嘆息身處在炎熱的南方,秋天到來時還有幾行大雁到你那里棲息。
林邑東回山似戟,牂牁南下水如湯。
真正的南方,像林邑,曲折的山勢像劍戟般高聳;像牂牁,南流的水像開水一樣滾燙。
蒹葭淅瀝含秋霧,橘柚玲瓏透夕陽。
正是淅瀝的蘆葦含著秋霧的時候,也正是玲瓏的橘柚透著夕陽的色澤之際。
非是白蘋洲畔客,還將遠意問瀟湘。
我雖然不是江南白蘋洲般的游客,仍然寄上這首詩,來表達對瀟湘水邊的你的遙遠祝福。
注釋:
臨蒸且莫嘆炎方,為報秋來雁幾行。
臨蒸:衡陽舊名,縣城東傍湘江,北背蒸水。炎方:南方炎熱之地。雁幾行:衡陽有回雁峰,相傳每年秋天大雁南飛至此不再南去,到第二年春天再往北飛。這里一則勸慰盧衡州莫嘆南方之炎熱,一則詢問秋來大雁來衡的景況。
林邑(yì)東回山似戟(jǐ),牂(zāng)牁(kē)南下水如湯。
林邑:古地名,治所北臨驥州,在今越南境內(nèi)。戟:古兵囂的一種,長桿頂端裝有月牙形的利刃。牂牁:古郡名,轄境約當今貴州大部、云南東部,廣西西北部。又,水名,即牂牁江,流經(jīng)廣西,至廣州入海。湯:熱水。
蒹(jiān)葭(jiā)淅(xī)瀝(lì)含秋霧,橘柚玲瓏透夕陽。
蒹葭:一名荻,即蘆葦。淅瀝:風吹蘆葦?shù)穆曧。柚:橘類果木,即柚子?/p>
非是白蘋(pín)洲畔客,還將遠意問瀟湘。
白蘋洲畔客:指南朝詩人柳惲,柳惲字文暢,河?xùn)|人,工詩善琴,后貶吳興太守。瀟湘:湖南境內(nèi)的兩條水名,這里代指在湖南為官的盧衡州。
賞析:
首聯(lián)點出友人在之前的來信中講了很多有關(guān)衡陽這個地方不好的牢騷話,表示難以忍受衡陽這個地方。詩人回信后告訴他不要這樣悲觀地想。秋來雁至,正好可借雁寄語。
頷聯(lián)寫出柳州地形復(fù)雜,氣候炎熱,若拿柳州與衡陽相比,環(huán)境更難以忍受,然而詩人自己都已經(jīng)適應(yīng)了,那么友人就不應(yīng)該再有不滿的情緒了。
頸聯(lián)寫衡陽一帶美好的景色,對偶工整,色澤明麗,起承上啟下的過渡作用。
尾聯(lián)詩人引用典故,勸勉友人,回應(yīng)了前文,讓人頓感詩意渾成。
此詩內(nèi)含悲情而意悠境遠,首聯(lián)的“為報秋親雁幾行”和尾聯(lián)的“還將遠意問瀟湘”,均有高朗舒暢、風情搖曳之致。前四句是接來書后對柳州居地的“報”,后四句是因思念友人而對衡州一地的“問”,一“報”一“問”,正好將全詩綰合起來,最能見出作者的作意及其在句法、結(jié)構(gòu)安排上的技巧。
早春詩
昨暝春風起,今朝春氣來。
鶯鳴一兩囀,花樹數(shù)重開。
散粉成初蝶,剪彩作新梅。
游客傷千里,無暇上高臺。
古詩簡介
這首優(yōu)美的早春之曲,出于《荊楚歲時記》的宗懔之手。宗懔初仕梁,后入北周。詩篇雖然猶帶齊梁錦色,但卻緣情而發(fā),思致清晰,深沉婉轉(zhuǎn),已然異于當時南方盛行的綺靡輕巧詩風。
賞析
全篇緊扣早春著筆,以詩人特具的敏銳感受力,捕捉新春氣息,譜入清詞麗句!白蜿源猴L起,今朝春氣來。”昨暝,即昨晚。詩的開篇,寫昨日瞑色方臨,春風乍起,一夜之間,春色已來天地。這還只是泛敘,不見出奇。讀到第二聯(lián)感到有點意思了,“鶯鳴一兩囀,花樹數(shù)重開!边@一聯(lián)出語天然,確實樸中見拙,雖為平行的句子,而上下句又含有因果關(guān)系。由于第一聲春鶯巧囀,催開了郊原的數(shù)重花樹。鳴囀一兩聲的黃鶯,這里起了催花使者的作用;“數(shù)重”與“一兩”,在量的多少上也有意夸大,構(gòu)成反差。更有特色的圖景,是第五、六句,“散粉成初蝶,剪彩作新梅!笔熘O荊楚歲時習俗的作者,給我們描摹了一幅新春風俗畫。畫面上出現(xiàn)了初蝶、新梅,這就未免令人疑真疑幻,特別那散落新粉的初飛蛺蝶,栩栩穿花,真蝶呢,還是彩蝶?“剪彩”句寫得明朗一些,那是彩花。按《事物紀元.歲時.彩花》:“《實錄》曰:晉惠帝令宮人插五色通草花;漢王符《潛夫論》已譏花采之費;晉新野君傳家以剪花為業(yè),有染絹為芙蓉、捻蠟為菱藕、剪梅若生之事。按此則是花朵起于漢、剪彩起于晉矣!庇謸(jù)宗懔《荊楚歲時記》:“立春之日,悉剪彩為燕戴之,貼宜春二字!啊鄙⒎鄢沙醯保酂o非剪彩制成之翩翩蝴蝶也。彩勝(亦作“華勝”、“幡勝”,以絹、紙制作動植物或人形插于頭上、花枝上以迎新春)之俗,本起源于南方。然則作者詠寫初蝶、新梅,亦未必實地摹寫其望中所見,蓋自身由南入北,春日在天涯,遐想懷思南方故里剪彩繽紛、鏤銀錯落之迎春舊俗。只需讀篇之結(jié)句:“游客傷千里,無暇上高臺”,便恍然于作者何以會如此撲朔迷離、虛虛實實地隱約其辭了。山重水復(fù),柳暗花明,目極千里傷春心,豈有閑情逸致,高臺娛目!那種暮年蕭瑟的鄉(xiāng)關(guān)之情,也就能夠引發(fā)讀者同情的了!
夏日雜詩
清代:陳文述
水窗低傍畫欄開,枕簟蕭疏玉漏催。
一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來。
譯文
水窗低傍畫欄開,枕簟蕭疏玉漏催。
枕。赫硐S衤河褡龅挠嫊r器。
一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來。
注釋
枕。赫硐。
玉漏:玉做的計時器。
賞析
炎夏已逝,秋涼將至!笆顨馕⑾镆舛唷保砬鍥龅母杏X,令人愜意稱心。對此,歷代詩人筆下都有喜氣洋洋的吟詠。陳文述的這首詩,對秋涼降臨的描繪別出心裁,創(chuàng)造了一個清麗奇趣的意境,令人難忘。“水窗低傍畫欄開”,臨水敞窗,這是感受秋涼最敏感的典型環(huán)境。“枕簟蕭疏玉漏催”,簟,竹席。蕭疏,涼爽之意。白居易詩云:“夜涼枕簟滑,秋燥衣巾輕。”秋涼爽身的快感,首先來自寢臥的枕席。講得淺白,人人同感,倍增親切。“一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來”。這是兩句別致精彩的好詩,荷葉上的雨聲送來了秋意,一夜雨聲把涼爽帶入了夢境。涼到夢境,看似無理,實則多情。夢境猶涼,形容涼得溫存,涼得親昵,涼得體貼入微,涼得愜意稱心。這兩句詩對秋涼的描繪巧思奇妙,已入化境。元代盍西村《蓮塘雨聲》中有詩句云:“忽聞疏雨打新荷,有夢都驚破!睂懙氖呛缮嫌曷,驚破好夢;陳文述寫的是荷上雨聲,為夢送涼,一動一靜,悉成妙締。
荷葉細雨,是詩人描寫秋涼的鐘情對象。你看,夏日將盡,“微雨過,小荷翻,榴花開欲燃”。(蘇軾)初秋來臨,“葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉”。(周邦彥)秋夜方長,“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”。(李商隱)秋殘冬至,“一夜綠荷霜剪破,賺他秋雨不成珠”。荷是秋色的使者,雨是涼意的先聲,描寫動人,全因情景貼切。意境創(chuàng)造的成功,全在景真意切,景真意切方能境麗情長。
荷葉細雨,與秋涼同位。荷葉送秋聲,雨聲涼入夢。一旦,“荷盡已無擎雨蓋”,荷枯雨歇,秋天也就結(jié)束了,冬天已經(jīng)來臨。
斗雞詩
丹雞被華采。雙距如鋒芒。
愿一揚炎威。會戰(zhàn)此中唐。
利爪探玉除。瞋目含火光。
長翹驚風起。勁翮正敷張。
輕舉奮勾喙。電擊復(fù)還翔。
古詩簡介
《斗雞詩》是漢末三國時期文學家劉楨創(chuàng)作的一首五言古詩。該詩把雞的距、眼、尾、翅的描寫,同其立、踏、撲、跳的動作結(jié)合起來,既寫出了雞的雄風,又暗示了爭斗場面的激烈。借物寓志,托物抒情,表達詩人欲立功建業(yè)的雄心壯志。全詩氣勢振蕩,聲詠強勁。
譯文
大紅公雞披著華彩毛羽,一雙趾爪光如鋒刃劍芒。
只見它們一展炎威雄風,會戰(zhàn)在大門至廳堂的路上。
看它尖利的長爪踏踩著玉階,發(fā)怒的雙眼燃燒起兇猛的火光。
長長的尾翅攪起陣陣驚風,有力的雙翅正鋪展伸張。
輕捷地奮起尖嘴利爪,時而閃電般進擊,時而騰躍飛翔。
注釋
、哦冯u:古代的一種娛樂(也包含賭博性質(zhì))活動。
、频るu:占俗盟誓和祭祀所用的赤毛雄雞。丹,紅色。被(pī):通“披”。華采:華麗的彩衣。釆,同“彩”。
、蔷啵弘u爪,也專指雞足后突出如距的尖骨,爭斗時用以刺對方。古代,斗雞的爪子都套有金屬外套,而且特意磨過,很鋒利。
、葥P:抖。炎威:雄威、威風。
、芍刑疲捍箝T至廳堂之間的路。
⑹玉除:玉階,用石砌成或裝飾的臺階,或用作石階的美稱。除,臺階。
、肃粒╟hēn)目:睜大眼睛、瞪著眼睛。
、涕L翹(qiào):長尾、長長的尾巴。翹,尾毛。
、蛣鹏纾╤é):矯健的翅膀。勁,強勁有力。翮,本指羽莖,此指翅膀。敷(fū)張:鋪展、展開,此謂奮力展開。
、喂脆梗╤uì):尖嘴,像鉤子一樣的嘴。勾,彎曲。喙,嘴,特指鳥獸的嘴,這里指斗雞的嘴。
、想姄簦合耖W電一樣快。
創(chuàng)作背景
該詩當作于建安十四年(209年)之后,當時曹丕、曹植兄弟與陳琳、王粲、徐干、劉楨、應(yīng)玚等人于鄴中宴游,彼此詩賦唱和,諸人多有同題之作。宮廷游宴中常有的一種游戲就是斗雞。曹植、應(yīng)玚等都有《斗雞詩》。作者也應(yīng)當是于此時在魏宮中觀看了斗雞之后,才有此作。
賞析
詩一開篇,作者便運用生花妙筆,極力渲染雞的風姿,顯得異常的神氣:“丹雞披華采,雙距如鋒芒!毙垭u本來就以色彩絢麗著稱,而這只斗雞更是不同凡響:它火紅如丹,羽毛華美,仿佛披上了五光十色的彩衣;那一雙尖爪,銳利無比,宛如刀鋒箭芒。如此的雄姿,如此的氣勢,真是先聲奪人,定能取勝。
接下來的兩句,視雞為人,點出此雞參加爭斗的原因:“愿一揚炎威,會戰(zhàn)此中唐。”這次游戲是主人閑極無聊,為了與眾賓客取樂,才驅(qū)使雞爭斗的。而詩人則發(fā)揮想像,獨出心裁,代雞言志,說自己所以出斗,是為了一展雄姿,揚威中唐,以示不可戰(zhàn)勝的實力。這樣,變被動為主動,視無情為有情,極有韻致。
接著,再回到斗雞的形象上來,描摩臨戰(zhàn)前的氣勢:“利爪探玉除,嗔目含火光!彪u也和人一樣,既然參加爭斗,想戰(zhàn)勝對方是必然的。為此,它研究敵手,做到有備無患。這里的“探”字,寫出了斗雞斟察地形、窺視時機的心態(tài)。“嗔目”二字更見生動形象,狀難寫之景如在眼前,表現(xiàn)了即將開戰(zhàn)的緊張氣氛。加上“含火光”三字的配合,這一觸即發(fā)之勢,引人入勝,有身臨其境之感。
最后四句,描寫爭斗時的情景。經(jīng)過一番“嗔目”的蓄勢,戰(zhàn)斗突然展開了:“長翹驚風起,勁翮正敷張。”斗雞騰起,那長長尾巴帶來一股強風,令人驚心動魄;矯健的翅膀,也隨之張開,上下翻動,令人眼花繚亂。這兩句寫得相當逼真,千載如見。攻擊既已展開,詩人自然不能停留于此,所以他又繼續(xù)寫道: “輕舉奮勾喙,電擊復(fù)還翔!眱呻u相斗,無所不用其極,利爪攻擊自然不可忽視,但勾喙施展更為重要,它可以啄得對方羽毛飛揚,冠血四濺,乃至遍體鱗傷!半姄簟,狀寫斗雞進攻之凌厲、迅疾,像電閃一樣快捷!皬(fù)還翔”,描述斗而又分,分而又斗,奔騰跳躍,上下翻飛,經(jīng)過多次反復(fù),才能決出勝負。據(jù)應(yīng)玚《斗雞詩》記載,這次斗雞時間很長,所謂“芥羽張金鉅,連戰(zhàn)何紛紛;從朝至日夕,勝負尚未分”。因此劉楨以“電擊還復(fù)翔”結(jié)束全詩,不言勝負,給人留下想像空間,余韻無窮。
此詩用絕大部分篇幅刻畫丹雞的形象與氣勢,與專門敘述情節(jié)、描寫場面有所不同,故此篇既可視為娛樂詩,亦可視為詠物詩,或是二者兼而有之。
歸燕詩
唐代:張九齡
海燕雖微渺,乘春亦暫來。
豈知泥滓賤,只見玉堂開。
繡戶時雙入,華堂日幾回。
無心與物競,鷹隼莫相猜。
譯文:
海燕雖微渺,乘春亦暫來。
海燕雖然是細微渺小的,趁著春天也只是暫時回到北方。
豈知泥滓賤,只見玉堂開。
以燕子不知泥滓之賤,只見玉堂開著。
繡戶時雙入,華堂日幾回。
便一日數(shù)次出入華堂繡戶,銜泥作窠。
無心與物競,鷹隼莫相猜。
海燕無心與其他動物爭權(quán)奪利,鷹隼不必猜忌、中傷。
注釋:
海燕雖微渺(miǎo),乘春亦暫來。
海燕:在中國古代,把比較寬闊的水域均成為海!昂Q唷奔粗秆嘧。雖微渺:雖然卑下低賤。亦:也。
豈知泥(ní)滓(zǐ)賤,只見玉堂開。
泥滓:泥渣。賤:卑賤。玉堂:玉飾的殿堂,宮殿的美稱,這里暗指朝廷。
繡戶時雙入,華堂日幾回。
繡戶:華麗的居室,隱喻朝廷。時:時而。雙:成雙。華堂:與上文“繡戶”同義。
無心與物競,鷹隼(sǔn)莫相猜。
競:競爭,爭奪。鷹隼:鷹和雕,泛指猛禽。莫相猜:不要猜忌。相,一方對另一方(發(fā)出動作)。
賞析:
劉禹錫《吊張曲江序》說張被貶之后,“有拘囚之思,托諷禽鳥,寄詞草樹,郁郁然與騷人同風!边@是知人之言。用這段話來評《歸燕詩》同樣是適合的,《歸燕詩》就是“托諷禽鳥”之作。
詩從海燕“微眇”寫起,隱寓詩人自己出身微賤,是從民間來的,不像李林甫那樣出身華貴!俺舜阂鄷簛怼本,表明自己在圣明的時代暫時來朝廷做官,如燕子春來秋去,是不會久留的。中間四句,以燕子不知“泥滓”之賤,只見“玉堂”開著,便一日數(shù)次出入其間,銜泥作窠,來隱寓自己在朝廷為相,日夜辛勞,慘淡經(jīng)營。“繡戶”、“華堂”和“玉堂”,都是隱喻朝廷。末句是告誡李林甫:我無心與你爭權(quán)奪利,你不必猜忌、中傷我,我要退隱了。當時大權(quán)已經(jīng)落在李林甫手中,張九齡自知不可能有所作為,他不得不退讓,實則并非沒有牢騷和感慨。
這首律詩對仗工整,語言樸素,風格清淡,如“輕縑素練”(張說評張九齡語)一般。它名為詠物,實乃抒懷,既寫燕,又寫人,句句不離燕子,卻又是張九齡的自我寫照。作者的藝術(shù)匠心,主要就表現(xiàn)在他選擇了最能模寫自己的形象的外物──燕子。句句詩不離燕子,但又不黏于燕子,達到不即不離的藝術(shù)境界。
【詩原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
勸學詩原文、翻譯、注釋及賞析07-05
木蘭詩原文及翻譯注釋賞析12-24
雜詩原文翻譯注釋及賞析05-28
雜詩原文翻譯注釋及賞析09-11
雜詩原文、翻譯注釋及賞析10-05
勸學詩原文、翻譯注釋及賞析10-11
《明日詩》文嘉原文注釋翻譯賞析04-13
雜詩原文、翻譯注釋及賞析[必備]10-05