- 即事原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 即事原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 即事原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(推薦)即事原文、翻譯注釋及賞析
原文:
即事
清代:王士禎
十里田田荷芰風(fēng),漁舠如葉出花中。
鵝兒湖北煙初暝,背指明霞幾縷紅。
譯文:
十里田田荷芰風(fēng),漁舠如葉出花中。
荷芰田田吹過十里清風(fēng),如刀漁船撥開蓮葉蕩出荷花叢中。
鵝兒湖北煙初暝,背指明霞幾縷紅。
鵝兒湖北岸暮靄升起湖面漸漸昏暗,漁人背身指著天上幾道火紅彩霞。
注釋:
十里田田荷芰(jì)風(fēng),漁舠(dāo)如葉出花中。
田田:形容荷葉相連、盛密的樣子。荷芰:出水菱荷的葉與花。舠:形似刀的小船。
鵝兒湖北煙初暝(míng),背指明霞幾縷紅。
鵝兒湖:在江蘇高郵縣西。暝:昏暗。
賞析:
王士禎的山水詩在清代堪稱絕唱,是其神韻風(fēng)格的典型和標(biāo)范。然而他的田園詩作品也別具風(fēng)神。這類作品數(shù)量上雖然不及山水詩多,其地位卻不可低估。其實(shí)王士禎正是從描繪家鄉(xiāng)的風(fēng)光起步,開始他的創(chuàng)作道路的,鄉(xiāng)村題材的創(chuàng)作蘊(yùn)含了漁洋對故鄉(xiāng)山東新城的熱愛和童年生活的追憶。由于這種種原因,他的田園詩往往具有一種虛實(shí)相融的特點(diǎn),景外之意頗多,當(dāng)然這又成為神韻風(fēng)格的某種體現(xiàn)了。
全詩純用白描,一般人們稱詩歌的簡筆勾勒為白描,其實(shí)白描正可分為泛寫和特寫兩種。
“十里田田荷芰風(fēng),漁舠如葉出花中!笔欠簩懽髡咚娭啊r(shí)值初夏,湖面一片豐滿碩大的荷葉,中間簇?fù)碇鵁o數(shù)清香四溢、亭亭玉立的荷花,一陣風(fēng)過,荷葉輕擺,仿佛掀起一層厚厚的碧色波浪!疤锾铩币辉~在西漢樂府中就有了,“江南可采蓮,蓮葉何田田”,除非你親眼見過江南的荷塘,否則難以想像它表現(xiàn)的那種荷葉相連相靠,自在自足的神境。“漁舠如葉出花中。”這句寫湖中的小舟。高高的荷葉隱沒了小船,不駛到近處,根本看不見。詩人用了一個(gè)“出”字,它把“蓮花過人頭”的情景生動地表現(xiàn)出來了。
后兩句則是特寫。“鵝兒湖北煙初暝”黃昏時(shí)分,暮靄漸漸升起,湖面不覺轉(zhuǎn)向暝色,此時(shí)天空尚殘留著幾縷紅霞,霞光反折下來,湖面籠罩在一片淡淡的紅霧般的折光中。
“背指明霞幾縷紅!币痪鋵懼廴藙幼髯顬閭魃,是全詩的點(diǎn)睛之筆,舟人們正在交談,其中一人用手指著天上幾縷火紅的彩霞。詩人在描寫時(shí),特別點(diǎn)出了動作的方位,意味深長。漁人們在捕魚,并沒有為欣賞彩霞而停手轉(zhuǎn)身,背著身指是很自然的,這是其一。霞光四映,無處不有,看見身邊的彩光,自可想像天上的彩霞,這是其二。其實(shí)漁人們對這幅美景早已熟悉,不用看就知道,知道了還是忍不住要贊美,這是其三。詩人在描寫這個(gè)畫面時(shí),對這種生活是太熟悉了,熟悉到默契的程度,所以能抓住這最有韻味的動作,來精確傳神地表現(xiàn)對生活的感受。
【即事原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
即事原文、翻譯注釋及賞析09-14
即事原文翻譯注釋及賞析10-02
即事原文、翻譯注釋及賞析[精]09-14
清明即事原文翻譯注釋及賞析09-24
(優(yōu))即事原文翻譯注釋及賞析10-02
蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28
即事原文、翻譯注釋及賞析經(jīng)典【10篇】09-14