男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

唐詩(shī)春雨意思原文翻譯-賞析-作者李商隱

時(shí)間:2024-02-19 11:43:53 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐詩(shī)春雨意思原文翻譯-賞析-作者李商隱

  作者:李商隱 朝代:〔唐代〕

唐詩(shī)春雨意思原文翻譯-賞析-作者李商隱

  悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

  紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。

  遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀。

  玉珰緘札何由達(dá),萬(wàn)里云羅一雁飛。

  春雨譯文及注釋春雨譯文

  新春時(shí)節(jié),我身披白衫悵然地臥在床上;幽會(huì)的白門冷落了,令我萬(wàn)分感傷。

  隔著蒙蒙細(xì)雨凝視紅樓更覺(jué)凄涼,只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來(lái)。

  凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?只有在殘宵夢(mèng)中才能與你相見(jiàn)。

  耳環(huán)情書(shū)已備好,怎么才能送達(dá)?只有寄希望于萬(wàn)里長(zhǎng)空中,那一只剛剛飛來(lái)的鴻雁。

  春雨注釋

  白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

  白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京。南朝樂(lè)府民歌《楊叛兒》說(shuō):“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會(huì)。后人常用“白門”指代男女幽會(huì)之地。

  紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

  珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。

  晼晚:夕陽(yáng)西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

  依稀,形容夢(mèng)境的憂傷迷離。

  玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書(shū)信。

  云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。

  春雨賞析

  《春雨》抒寫(xiě)了詩(shī)人與情人相見(jiàn)時(shí)的歡樂(lè),離別后的懷思和失戀中強(qiáng)烈的痛苦。此詩(shī)開(kāi)頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫(xiě)舊地重尋之凄愴,繼而寫(xiě)隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩(shī)的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。

  李商隱在這首詩(shī)中,賦予愛(ài)情以優(yōu)美動(dòng)人的形象。詩(shī)借助于飄灑天空的春雨 ,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢(mèng)境,以及春晼晚、萬(wàn)里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界 。

  “紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(jué)(冷)互相比照。紅的色彩本來(lái)是溫暖的,但隔雨悵望反覺(jué)其冷;后一句珠箔本來(lái)是明麗的,卻出之于燈影前對(duì)雨簾的幻覺(jué),極細(xì)微地寫(xiě)出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。

  “遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀!彼胂笾 ,在遠(yuǎn)方的那人也應(yīng)為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠(yuǎn)隔,只有在殘宵的短夢(mèng)中依稀可以相會(huì)了。

  末聯(lián)“玉珰緘札何由達(dá),萬(wàn)里云羅一雁飛 ”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書(shū)難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動(dòng)人的感情和優(yōu)美生動(dòng)的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。

  李商隱的愛(ài)情詩(shī)含蓄蘊(yùn)藉、幽美凄艷。他致力于情思意緒的體驗(yàn)、把握與再現(xiàn),用幽微隱約、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉(zhuǎn)化為恍惚迷離的意象。他善用哀婉的情調(diào)、美麗的意象與辭采,表達(dá)復(fù)雜的心緒。在這首詩(shī)中,紅樓、珠箔、春雨、燈影等意象,加上迷茫的心境、依稀的夢(mèng)境,使詩(shī)境凄美幽約;春晚日暮和云羅萬(wàn)里,則烘托出離別的寥落、思念的深摯。

  同時(shí),李商隱的愛(ài)情詩(shī)內(nèi)涵極為豐厚,決不僅僅圍繞單一的情緒反復(fù)吟唱,而是虛虛實(shí)實(shí),忽此忽彼,或今或昔,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現(xiàn)得生動(dòng)而豐富,卻又讓人只可意會(huì),難以言傳。

  全詩(shī)借助于飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢(mèng)境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界,隱喻著詩(shī)人難言的感情,抒發(fā)著詩(shī)人哀傷的情愫,并且具有相當(dāng)?shù)拿栏小?/p>

【唐詩(shī)春雨意思原文翻譯-賞析-作者李商隱】相關(guān)文章:

唐詩(shī)賞析原文翻譯與作者介紹04-21

春雨原文翻譯及賞析03-30

《春雨》原文及翻譯賞析02-22

春雨原文賞析及翻譯02-21

春雨原文翻譯及賞析10篇03-30

春雨原文翻譯及賞析(10篇)03-30

春雨原文翻譯及賞析精選10篇03-30

《春雨》原文及翻譯賞析9篇02-22

《春雨》原文及翻譯賞析(9篇)02-22

《春雨》原文及翻譯賞析精選9篇02-22