男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-03-09 16:38:00 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文翻譯及賞析

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文翻譯及賞析1

  唐代劉長(zhǎng)卿《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文翻譯及賞析

  古臺(tái)搖落后,秋日望鄉(xiāng)心。

  野寺人來(lái)少,云峰水隔深。

  夕陽(yáng)依舊壘,寒磬滿(mǎn)空林。

  惆悵南朝事,長(zhǎng)江獨(dú)至今。

  譯文/注釋

  譯文

  古臺(tái)破敗草木已經(jīng)凋落,秋天景色引起我的鄉(xiāng)思。

  荒野的寺院來(lái)往行人少,隔水眺望云峰更顯幽深。

  夕陽(yáng)依戀舊城遲遲下落,空林中回蕩著陣陣磬聲。

  感傷南朝往事不勝惆悵,只有長(zhǎng)江奔流從古到今。

  注釋

  吳公臺(tái):在今江蘇省江都縣,原為南朝沈慶之所筑,后陳將吳明徹重修。

  搖落:零落。凋殘。這里指臺(tái)已傾廢。語(yǔ)出宋玉《九辨》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮搖落而變衰!

  野寺:位于偏地的寺廟。這里指吳公臺(tái)上寺。

  依:靠,這里含有“依戀”之意。

  舊壘:指吳公臺(tái)。壘:軍事工事。按吳公臺(tái)本為陳將吳明徹重筑的弩臺(tái)。

  磬:寺院中敲擊以召集眾僧的鳴器,這里指寺中報(bào)時(shí)拜神的.一種器具。因是秋天,故云“寒磬”。寒磬:清冷的磬聲。

  空林:因秋天樹(shù)葉脫落,更覺(jué)林空。

  南朝事:因吳公臺(tái)關(guān)乎到南朝的宋和陳兩代事,故稱(chēng)。

  惆悵:失意,用來(lái)表達(dá)人們心理的情緒。南朝:宋、齊、梁、陳,據(jù)地皆在南方,故名。

  全文賞析

  此詩(shī)作于劉長(zhǎng)卿旅居揚(yáng)州之時(shí)。安史之亂爆發(fā)后,劉長(zhǎng)卿長(zhǎng)期居住的洛陽(yáng)落入亂軍之手,詩(shī)人被迫流亡到江蘇揚(yáng)州一帶,秋日登高,來(lái)到吳公臺(tái),寫(xiě)下這首吊古之作。

  這是一首詠懷古跡的吊古詩(shī)。首聯(lián)是寫(xiě)因觀南朝古跡吳公臺(tái)而發(fā)感慨,即景生情。第二聯(lián)一寫(xiě)近景,一寫(xiě)遠(yuǎn)景,第三聯(lián)以夕陽(yáng)襯舊壘,以寒磬襯空林,舊日輝煌的場(chǎng)所如今是衰草寒煙,十分凄涼。在一個(gè)秋風(fēng)蕭瑟的日子里,詩(shī)人登上南朝舊壘吳公臺(tái)。臺(tái)上的寺廟已經(jīng)荒涼,人蹤稀少;遠(yuǎn)望山巒,皆在云罩霧繚之中。傍晚的太陽(yáng)沿著舊日的堡壘緩緩下落,寺院中傳出的鐘磬之聲慢慢向空林中擴(kuò)散。秋風(fēng)四起,這鐘磬之聲也似帶有一種寒意。南朝故跡尚存,人去臺(tái)空,只有長(zhǎng)江之水,在秋日的夕陽(yáng)中獨(dú)自流淌。末聯(lián)寫(xiě)江山依舊,人物不同。最后兩句有“大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物”之氣韻。

  此詩(shī)將憑吊古跡和寫(xiě)景思鄉(xiāng)融為一體。對(duì)古今興廢的詠嘆蒼涼深邃。全詩(shī)寫(xiě)“遠(yuǎn)眺”,而主導(dǎo)情緒則是“悲秋”。通過(guò)對(duì)深秋景象的描繪,熔鑄了詩(shī)人對(duì)人生、社會(huì)、時(shí)代的凄涼感受。此詩(shī)文筆簡(jiǎn)淡,意境深遠(yuǎn),乃“五言長(zhǎng)城”的上乘之作。

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文翻譯及賞析2

  古臺(tái)搖落后,秋日望鄉(xiāng)心。野寺人來(lái)少,云峰水隔深。

  夕陽(yáng)依舊壘,寒磬滿(mǎn)空林。惆悵南朝事,長(zhǎng)江獨(dú)至今。

  譯文

  這位漂泊流離的征南老將,當(dāng)年曾經(jīng)指揮過(guò)十萬(wàn)雄師。

  后來(lái)他罷職回鄉(xiāng)沒(méi)有產(chǎn)業(yè),到老年他還留戀賢明之時(shí)。

  少壯時(shí)獨(dú)立功勛三邊平靜,為國(guó)輕生只有隨身佩劍知。

  在茫茫的漢江上飄來(lái)蕩去,日到黃昏你還想要去哪里?

  賞析:

  《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》大致為安史之亂平息不久的詩(shī)作。詩(shī)人為主人公被斥退罷歸的不幸遭遇所感,抒發(fā)惋惜不滿(mǎn)與感慨之情。

  起句以浩嘆發(fā)出,“征南將”點(diǎn)明歸者以前身份,就是這位南征北戰(zhàn)的將軍,如今卻被朝廷罷斥遣歸,投老江頭,蕭條南歸,恓惶而去!傲髀洹倍秩谧⑶楦,突發(fā)領(lǐng)起,總冒全首,含裹通體,撞心觸眼,是為一篇主意所在,一起手即與別者連綴扭結(jié),開(kāi)出下文若大天地。此句從眼前事寫(xiě)起,次句敘其人先前軍職顯要,重兵在握。“驅(qū)”意為統(tǒng)率,下得有力!笆f(wàn)師”而能驅(qū)遣自如,表現(xiàn)其叱咤風(fēng)云的才干,足見(jiàn)其人的不凡。不過(guò)這些都成為過(guò)去,一個(gè)“曾”字,深深地蕩入雄壯的'歲月,飽含唏噓惋嘆。首聯(lián)今昔對(duì)比,敘其身世處境,感慨難以名狀。

  頷聯(lián)寫(xiě)友人困頓坎坷,仍眷戀朝廷!傲T歸”、“老去”指出將軍“流落”之因,“歸無(wú)舊業(yè)”說(shuō)明題目的“漢陽(yáng)別業(yè)”,僅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎馬,為國(guó)征戰(zhàn)不解營(yíng)生。在“古木蒼蒼離亂后,幾家同住一孤城”(《新息道中作》)的時(shí)代,老去投歸,景況可想。兩句上二下三,前后轉(zhuǎn)折,意義上中間含個(gè)“而”字在,頓挫而沉郁,有杜詩(shī)風(fēng)神。所謂“明時(shí)”,實(shí)則為作者對(duì)時(shí)局的微詞。戎馬一生、屢樹(shù)戰(zhàn)功的將軍,卻被罷斥,足見(jiàn)朝廷之“不明”兩句為對(duì)文,作互文看更有慨觸。次句語(yǔ)由直尋,羌無(wú)故實(shí),但“老去”猶“戀”,則使人不能不想起廉頗老矣還希重用的史實(shí),而同情這位被迫退職的軍人。

  頸聯(lián)兩句又蕩回過(guò)去,承“曾驅(qū)”來(lái),追憶將軍昔日獨(dú)鎮(zhèn)“三邊”(泛指邊防),敵寇生畏,關(guān)塞晏然,有功于國(guó)。次句為“一劍知輕生”的倒句!耙粍χ保庵^奔勇沙場(chǎng),忠心可鑒,此外,出生入死,效命疆場(chǎng),也只有隨身伙伴——佩劍知道。有感于時(shí)局不明,焉得逢人而語(yǔ),這是感慨系之的話。兩句字斟句酌,句凝字穩(wěn)。謂語(yǔ)“靜”、“知”殿在句后,以示其人的功業(yè)與赤心。獨(dú)靜三邊,為國(guó)輕生,以示“罷歸”,尚非其時(shí)。

  以上六句都可視為揮手別后所思,尾聯(lián)“茫茫江漢上,日暮欲何之”結(jié)到眼前,以實(shí)景束住,念及其故居舊業(yè)無(wú)存,因此有“欲何之”的憂(yōu)問(wèn)。既罷歸而無(wú)所可去,傷其恓惶流落,老而不遇。這末尾回首一問(wèn),既關(guān)合“罷歸”句,又與起手“流落”語(yǔ)意連成一片。日暮蒼蒼,漢水茫茫,老將白發(fā),歸去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫漢江也似乎吞沒(méi)了詩(shī)人關(guān)照的疑問(wèn),“欲何之”的關(guān)注之情,也使人思緒波蕩,觸動(dòng)讀者深切的尋思和懸念。

【《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文及賞析05-15

秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺的原文及賞析11-14

秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺原文及賞析02-27

秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺原文及賞析08-16

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》賞析02-03

劉長(zhǎng)卿《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文及賞析11-08

《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文及譯文11-16

秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺原文及賞析3篇(合集)02-27

劉長(zhǎng)卿《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文和譯文08-17

劉長(zhǎng)卿《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》閱讀答案及賞析12-19