男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《醉翁亭記》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-03-16 10:47:48 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《醉翁亭記》原文及翻譯賞析

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

《醉翁亭記》原文及翻譯賞析

  《醉翁亭記》是北宋文學(xué)家創(chuàng)作的一篇散文。宋仁宗慶歷五年(1045年),參知政事等人遭讒離職,上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡(jiǎn)而不擾”的作,取得了某些政績(jī)!蹲砦掏び洝肪蛯懺谶@個(gè)時(shí)期。描寫了滁州一帶朝暮景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧?kù)o的,特別是作者在林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個(gè)“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個(gè)封建地方長(zhǎng)官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號(hào)“醉翁”,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水之中,二是陶醉于與民同樂之中。

  翻譯/譯文

  環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山谷格外秀美。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,漸漸聽到潺潺的聲,是一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢(shì)回環(huán),路也跟著拐彎,有一個(gè)四角翹起,像張開翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。建造這個(gè)亭子的人是誰?是山里的智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號(hào)給它命名的。太守和賓客來這里,喝了一點(diǎn)就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個(gè)別號(hào)叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝上,而在欣賞山水之間的美景。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在上。

  又如出來而樹林的氣消散了;煙聚攏來,山谷就顯得昏暗了。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚。野開了,有一股清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長(zhǎng),形成一片濃郁的綠陰;天高氣爽,霜色潔白,落下,露出石頭,就是山里的四季景象。早晨進(jìn)山,傍晚回城。四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。

  至于背負(fù)著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應(yīng)答;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往絡(luò)繹不絕的,是滁州人在出游。來到溪邊捕,溪水深,兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯(cuò)雜地?cái)[在面前的,那是太守在宴請(qǐng)賓客。宴會(huì)喝酒的樂趣,不在于奏樂;投壺的人中了,的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;人們時(shí)坐時(shí)起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂。蒼老,頭發(fā)白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

  不久,落到山頂,(于是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,游人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以游人的快樂為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記敘這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的。

  注釋

  1.環(huán):環(huán)繞。

  2.滁(chú):滁州,今安徽省東部。

  3.環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。

  4.皆:副詞,都。

  5.其:代詞,它,指滁州城。

  6.壑(hè):山谷。

  7.尤:格外,特別。

  8.蔚然:草木繁盛的樣子。

  9.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。

  10.山:名詞作狀語(yǔ),沿著山路。

  11.潺潺(chán):聲。

  12.釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

  13.回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

  14.峰回路轉(zhuǎn):山勢(shì)回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī)。

  15.翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

  16.然:……的樣子。

  17.臨:靠近。

  18.于:在。

  19.作:建造。

  20.名:名詞作動(dòng)詞,命名。

  21.自謂:自稱,用自己的別號(hào)來命名。

  22.輒(zhé):就,總是。

  23.年又最高:年紀(jì)又是最大的。

  24.號(hào):名詞作動(dòng)詞,取別號(hào)。

  25.曰:叫做。

  26.意:這里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后來用以比喻本意不在此而另有目的。

  27.乎:相當(dāng)于“于”。

  28.得:領(lǐng)會(huì)。

  29.寓:寄托。

  30.夫(fú):語(yǔ)氣助詞,無實(shí)意,多用于句首。

  31.林霏:樹林中的霧氣。霏,原指、霧紛飛,此處指霧氣。

  32.開:消散,散開。

  33.歸:聚攏。

  34.暝(míng):昏暗。

  35.晦:昏暗。

  36.晦明:指天氣陰晴昏暗。

  37.芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。

  38.發(fā):開放。

  39.秀:植物開花結(jié)實(shí)。這里有繁榮滋長(zhǎng)的意思。

  40.繁陰:一片濃密的樹蔭。

  41.佳木秀而繁陰:美好的樹木繁榮滋長(zhǎng),(樹葉)茂密成蔭。

  42.霜,水落而石出者:高爽,霜色潔白,溪水滴落,顯露。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終于真相大白。

  43.至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。

  44.負(fù)者:背著東西的人。

  45.休于樹:倒裝,“于樹休”在樹下休息。

  46.傴僂(yǔlǚ):腰背彎曲的樣子,這里指人。

  47.提攜:小孩子被大人領(lǐng)著走,這里指小孩子。

  48.臨:來到。

  49.漁:。

  50.釀泉:泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

  51.洌(liè):清澈。

  52.山肴:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。

  53.野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。

  54.雜然:雜亂的樣子。

  55.陳:擺開,陳列。

  56.酣:盡情地喝酒。

  57.絲:弦的代稱。

  58.:管樂器的代稱。非絲非竹:不是。

  59.射:這里指投壺,古人宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。

  60.弈:。這里用做動(dòng)詞,下。

  61.。╣ōng):酒杯。

  62.籌:行酒令的籌碼,用來記數(shù)。

  63.觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。

  64.蒼顏:容顏蒼老。

  65.頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里是醉醺醺的樣子。

  66.已而:隨后,不久。

  67.歸:返回,回家。

  68.翳(yì):遮蓋。

  69.陰翳:形容枝葉茂密成陰。

  70.鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

  71.樂①其樂②:樂他所樂的事情。樂①:以…為樂。樂②:樂事。

  72.醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。

  73.謂:為,是。

  74.廬陵:古郡名,廬陵郡,宋代稱吉洲,今江西省吉安市。先世為廬陵大族。

  賞析/鑒賞

  《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文。這篇散文饒有情意,別具清麗,在中國(guó)古代文學(xué)作品中確是不可多得的。慶歷五年春,歐陽(yáng)修由于聲援等人,再遭貶斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。“慶歷新政”的失敗,使他感到苦悶;外放可以擺脫朝廷黨爭(zhēng),對(duì)他也是一種安慰。文章表現(xiàn)了作者這種復(fù)雜的心情。本文以一個(gè)“樂”字貫穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也!卑颜问б,仕途坎坷的內(nèi)心抑郁和苦悶寄情于山水之間,消融于與民同樂之間,在描繪一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的優(yōu)美圖畫時(shí),體現(xiàn)儒家的傳統(tǒng)思想,正如《醉翁亭記》所言:“德惟善政,政在養(yǎng)民!北憩F(xiàn)了他隨遇而安、與民同樂的曠達(dá)情懷。

  全文共四段,條理清楚,構(gòu)思極為精巧。

  此文第一段寫醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點(diǎn)出醉翁亭座落在群山之中。作者縱觀滁州全貌,鳥瞰群山懷抱之景。接著作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫“西南諸峰,林壑尤美”,醉翁亭座落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫瑯琊山“蔚然而深秀”,點(diǎn)山“秀”,照應(yīng)上文的“美”。又寫釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉!白砦掏ぁ钡拿直惆抵型赋。然后寫醉翁亭,“行六七里,峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然”,照應(yīng)上文“蔚然而深秀”,可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。為下文的活動(dòng)安排了一個(gè)優(yōu)美獨(dú)特的背景。作者接著轉(zhuǎn)向敘事,用兩個(gè)短句自問自答,道出亭的來歷:“作之者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也!蓖瑫r(shí)點(diǎn)出“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而愚之酒也”。說明“醉翁”二字的深意,把景與情直接聯(lián)系起來。這段層與層間過渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由“醉翁之意不在酒”引出“山水之樂”這一全文的核心命意。句句相銜不著痕跡,給人完整的“山水之樂”印象。

  第二段,分述山間朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句“而林霏開,歸而巖穴瞑”描繪出山間兩幅對(duì)比鮮明的朝暮畫面。接著用“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也”一句話概括了山間春、夏、秋、冬四季的不同風(fēng)光,一季一幅畫面。“朝而往”以下四句是小結(jié),作者直接抒發(fā)了自己被美景陶醉的歡樂心情!八臅r(shí)之景不同,而樂亦無窮也”,這是上一段總寫“山水之樂”的具體化。這里用對(duì)偶句描寫,散句收束,抑揚(yáng)頓挫,音韻諧美。

  第三段寫滁人的游樂和太守的宴飲。此段描寫由景物轉(zhuǎn)移到人事上。先寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂圖。游樂場(chǎng)景映在太守的眼里,便多了一層政治的意味。接著寫太守設(shè)宴,眾兵宴飲之樂。宴席豐盛而充滿野趣,眾兵起坐喧嘩,樂不可支。太守樂中酒酣而醉,此醉是為山水之樂而醉,更為能與吏民同樂而醉。體現(xiàn)太守與下屬關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂。

  第四段,寫宴會(huì)散、眾人歸的情景!叭欢蔌B知山林之樂,而不之人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也!弊髡咔擅畹赜们蔌B之樂襯托游人之樂,又以游人之樂襯托太守之樂。但太守之樂與眾不同,不是眾人所能理解的。作者并沒有袒露胸懷,只含蓄地說:“醉能同其樂,醒能述以文者,太守也!贝司渑c醉翁亭的名稱、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”前后呼應(yīng),并與“滁人游”、“太守宴”、“眾賓歡”、“太守醉”聯(lián)成一條抒情的線索,曲折地表達(dá)了作者內(nèi)心復(fù)雜的思想感情。

【《醉翁亭記》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

醉翁亭記原文、翻譯、賞析10-14

《醉翁亭記》原文翻譯及賞析02-22

原文翻譯及賞析07-09

原文翻譯及賞析03-18

《醉翁亭記》原文與翻譯07-14

醉翁亭記原文及翻譯09-12

《醉翁亭記》原文及翻譯07-27

醉翁亭記原文及翻譯06-10

《醉翁亭記》原文與翻譯09-19

原文及翻譯醉翁亭記06-21