山坡羊·潼關(guān)懷古原文翻譯及賞析通用
一、原文
峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躇。
傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬(wàn)間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦!
二、譯文
。ㄈA山的)山峰從四面方會(huì)聚,(黃河的)波濤像發(fā)怒似的洶涌。潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山,山河雄偉,地勢(shì)險(xiǎn)要。遙望古都長(zhǎng)安,陷于思索之中。
從秦漢宮遺址經(jīng)過(guò),引發(fā)無(wú)限傷感,萬(wàn)間宮殿早已化作了塵土。一朝興盛,百姓受苦;一朝滅亡,百姓依舊受苦。
三、賞析
懷古題材大多筆調(diào)沉穩(wěn)老辣,或影射當(dāng)時(shí)政局,或針貶時(shí)弊,張養(yǎng)浩的這首《山坡羊》也不例外。
起首兩句氣勢(shì)磅礴,不僅交代了潼關(guān)的地理位置,且為全篇定下雄壯豪邁的基調(diào)!熬邸焙汀芭睂(xiě)活了秦嶺諸峰和黃河的雄偉氣勢(shì),為下文懷古做了情感上的鋪墊。第三句由“山河表里”的典故轉(zhuǎn)入懷古。從春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期到秦漢,潼關(guān)一直是長(zhǎng)安的門(mén)戶(hù),乃兵家必爭(zhēng)之地,然而縱然千秋帝業(yè)最終也都會(huì)化為塵土!耙怩剀X”、 “傷心”抒發(fā)了作者懷古時(shí)的感概,前段的山川情思此時(shí)化作歷史的滄桑遺恨。結(jié)局兩句是本篇的靈魂。無(wú)論王朝興衰如何更替,身受戰(zhàn)亂之苦的始終是老百姓。作者精辟入理地揭示了歷史真相,酣暢淋漓地抒發(fā)了對(duì)民生疾苦的同情,前文在寫(xiě)景和懷古時(shí)蓄積的情感此時(shí)達(dá)到高潮。
本篇在寫(xiě)法上層層深入,由寫(xiě)景而懷古,再而議論,字里行間充溢著歷史的滄桑感和時(shí)代感,既凸現(xiàn)了懷古詩(shī)的特色,又別具一格。
四、賞析二
張養(yǎng)浩為官清廉,愛(ài)民如子。天歷二年(1329年),因關(guān)中旱災(zāi),被任命為陜西行臺(tái)中丞以賑災(zāi)民。他隱居后,決意不再涉仕途,但聽(tīng)說(shuō)重召他是為了賑濟(jì)陜西饑民,就不顧年事已高,毅然應(yīng)命。他命駕西秦過(guò)程中,親睹人民的深重災(zāi)難,感慨嘆喟,憤憤不平、遂散盡家財(cái),盡心盡力去救災(zāi),終因過(guò)分操勞而殉職。他死后,“關(guān)中之人,哀之如先父母”(《元史·張養(yǎng)浩傳》)。《山坡羊·潼關(guān)懷古》便寫(xiě)于應(yīng)召往關(guān)中的途中。《元史·張養(yǎng)浩傳》說(shuō):“天歷二年,關(guān)中大旱,饑民相食,特拜張養(yǎng)浩為陜西行臺(tái)中丞。登車(chē)就道,遇饑者則賑之,死者則葬之!睆堭B(yǎng)浩在“關(guān)中大旱”之際寫(xiě)下了這首《山坡羊》。
張養(yǎng)浩自幼才學(xué)過(guò)人,曾向平章不忽木獻(xiàn)書(shū),被提拔,后任堂邑縣尹、監(jiān)察御史等職,因評(píng)時(shí)政,得罪當(dāng)權(quán)者被罷官,為避禍不得不隱姓埋名;后被召起,官至禮部尚書(shū)。50歲時(shí)辭官歸隱于濟(jì)南云莊,關(guān)中旱災(zāi)時(shí)被重新任命,趕赴陜西救賑災(zāi)民。多年的宦海沉浮,讓他把功名富貴都參破,不再在意統(tǒng)治者對(duì)自己的評(píng)判;濟(jì)南云莊的歸隱生活,不僅讓他欣賞禮贊自然的風(fēng)光,更讓他體察民生只艱辛;尊奉孟子民本之思想,讓他深深懂得民生之重要;剛正不阿、仗義執(zhí)言的性格,讓他有勇氣面對(duì)現(xiàn)實(shí)說(shuō)出心中真實(shí)的想法。元代百姓生活之苦被作家以懷古的形式表現(xiàn)出來(lái)。這種憂(yōu)民之心使他“到官四月,傾囊以賑災(zāi)民,每撫膺痛哭,遂得病不起!边@是一個(gè)有良知的讀書(shū)人真實(shí)的本性和真實(shí)的生活,也是當(dāng)時(shí)社會(huì)所難得一見(jiàn)的。
元代的統(tǒng)治者對(duì)讀書(shū)人實(shí)行民族歧視政策,直到元仁宗延祐二年(1315年)才正式實(shí)行科舉取士制度,況且這種制度也是不公平的,這就造成下層讀書(shū)人在很大程度上對(duì)元統(tǒng)治者失去信心,對(duì)社會(huì)缺少責(zé)任感,所以同時(shí)期其他作家懷古作品都深刻地打上時(shí)代地烙。核麄兓蚋袀磐醭玻l(fā)一通思古之幽情;或感嘆古今之巨變,流露對(duì)世事人生把握不定之惶恐;或有感于歲月流逝,抒發(fā)個(gè)人沉淪不遇之憂(yōu)情。惟有《潼關(guān)懷古》洋溢著沉重的滄桑感和時(shí)代感。
【山坡羊·潼關(guān)懷古原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
山坡羊·潼關(guān)懷古原文翻譯賞析08-23