- 相關(guān)推薦
趙嘏《宿楚國(guó)寺有懷》譯文及賞析
《宿楚國(guó)寺有懷》
唐代:趙嘏
風(fēng)動(dòng)衰荷寂寞香,斷煙殘?jiān)鹿采n蒼。
寒生晚寺波搖壁,紅墮疏林葉滿(mǎn)床。
起雁似驚南浦棹,陰云欲護(hù)北樓霜。
江邊松菊荒應(yīng)盡,八月長(zhǎng)安夜正長(zhǎng)。
《宿楚國(guó)寺有懷》譯文
清風(fēng)吹動(dòng)著這滿(mǎn)池塘衰敗的荷葉,只散發(fā)出淡淡的荷葉余香,被風(fēng)吹散的孤煙和那殘缺不圓的明月在灰白色的廣闊天際下相互映襯,共同生出那凄靜又蒼茫的夜色。
入秋的夜總是格外清冷,心中亦是頓生寒意,凄涼之感襲來(lái),好似一江碧波江水正搖撼著這楚國(guó)寺,屋外的紅葉也在獨(dú)自旋轉(zhuǎn)、飄零落地,也有那些誤落入屋內(nèi),散落在床塌之上。
不知何處的棹聲驚動(dòng)了草叢中的睡雁,大雁紛紛從南浦中飛起,漫天的陰云籠罩在那高高的北樓之上,似乎是想要遮蓋那瓦片上的冷霜。
江邊上的原有的松菊怕是已經(jīng)枯敗荒蕪不見(jiàn)了吧,可憐了這八月的長(zhǎng)安的漫漫長(zhǎng)夜,該如何度過(guò)。
《宿楚國(guó)寺有懷》注釋
楚國(guó)寺:據(jù)《酉陽(yáng)雜俎》記載:寺在長(zhǎng)安晉昌坊。寺內(nèi)有楚哀王等金身銅像。
壁:一作碧,碧波講。
南浦:在古詩(shī)詞中,南浦通常指水邊的送別之所,如“長(zhǎng)亭”等,成為唐代送別之處的代名詞。
北樓:不知何指,唐詩(shī)中,李白《秋登宣城謝朓北樓》中有“誰(shuí)念北樓上,臨風(fēng)懷謝公”句。
江邊松菊:指故園松菊,古人常用松菊代指品格高潔。暗用陶淵明《歸去來(lái)兮辭》“三徑就荒,松竹猶存”句意。
《宿楚國(guó)寺有懷》賞析
通過(guò)上述“白話(huà)譯文”的通讀理解,我們對(duì)全詩(shī)有了大致上的了解。該部分主要對(duì)其中的意象、環(huán)境和情感進(jìn)行分析解讀。我們通過(guò)首聯(lián)、頷聯(lián)、頸鏈、尾聯(lián)四大塊進(jìn)行鑒賞分析:
首聯(lián)中,詩(shī)人選用了冷風(fēng)、衰荷、斷煙和殘?jiān)滤膫(gè)意象。衰荷一意象點(diǎn)明了此時(shí)已經(jīng)到了夏末秋初的時(shí)節(jié),“寂寞”一詞在這里是擬人的修辭手法的運(yùn)用,用來(lái)描寫(xiě)衰敗荷蓮的余香,其實(shí)是詩(shī)人自己內(nèi)心寂寞,飄零無(wú)依的傷感!皵酂煛薄ⅰ皻?jiān)隆眱梢庀蟮那擅罱M合,營(yíng)造出秋意蕭瑟,云霧飄渺,凄清蒼茫的夜色,為全詩(shī)奠定下感傷、凄清的基調(diào)。
頷聯(lián)中較為突出的意象,便是“紅葉”。獨(dú)自飄零、旋轉(zhuǎn)無(wú)依的紅葉,從樹(shù)上凋落,看似在寫(xiě)秋景,給人以悲秋之感,實(shí)則為詩(shī)人個(gè)人的象征,紅葉即詩(shī)人,詩(shī)人即紅葉。表明了詩(shī)人無(wú)人為伴的孤獨(dú),人生的郁郁不得志,四處漂泊的傷感。見(jiàn)到此情此景,悲從中來(lái),心中充滿(mǎn)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)可奈何之情。
頸聯(lián)中不出意外的運(yùn)用到了“大雁”、“陰云”、“南浦”和“北樓”意象,這一意象在我們所閱讀過(guò)的詩(shī)歌中并不陌生,該意象的選取都有一個(gè)明顯的共同點(diǎn),即“送別詩(shī)”中的常用意象。那么此時(shí)獨(dú)自借宿在楚國(guó)寺的詩(shī)人要和誰(shuí)作別呢?為何要分別呢?分別后又將去向何處?這一系列問(wèn)題才應(yīng)當(dāng)是本聯(lián)的重點(diǎn)所在。首先我們知道如“詞句注釋”中第一個(gè)注釋中寫(xiě)到,“楚國(guó)寺中有楚哀王等金身銅像”,再結(jié)合詩(shī)人的生平,詩(shī)人胸懷壯志,年輕時(shí)便四處游歷,多次參加選官考試,為求功名而奔走。說(shuō)明詩(shī)人是懷有一個(gè)能夠報(bào)效國(guó)家,施展才華的雄心的。但是屢次考試的失意,無(wú)人問(wèn)津的落寞,讓他內(nèi)心彷徨抑郁。此時(shí)作別的將是何物?既是作別楚國(guó)寺,更是作別過(guò)往,作別初心。大好年華的流逝,客游奔波的徒勞,孤寂艱辛的處境,凄涼迷惘的前景等等是否會(huì)讓他做出別樣的選擇?
尾聯(lián)中我們需要注意的是“江邊松菊”的分析。如“詞句注釋”中對(duì)“江邊松菊”的理解,指的是故園松菊,在漂泊途中,詩(shī)人回想故園的松菊,從中可以知道詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情溢于言表;松菊又是品格高潔的象征,也表明了詩(shī)人不愿與世俗同流。尾聯(lián)中詩(shī)人再次點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn),漫漫長(zhǎng)夜卻無(wú)人交談,內(nèi)心孤苦、郁悶難解。
綜上所述,在本詩(shī)的鑒賞分析中,筆者主要對(duì)字詞、意象和修辭方法及表現(xiàn)手法等方面入手,對(duì)詩(shī)人在詩(shī)中的情感抒發(fā)做出鑒賞,該觀點(diǎn)僅為筆者個(gè)人看法,望大家能夠批評(píng)指正,不斷完善。
《宿楚國(guó)寺有懷》作者介紹
趙嘏(約806年——約853年),字承佑,楚州山陽(yáng)(今江蘇省淮安市淮安區(qū))人,唐代詩(shī)人。約生于憲宗元和元年(806年)年輕時(shí)四處游歷,大和七年預(yù)省試進(jìn)士下第,留寓長(zhǎng)安多年,出入豪門(mén)以干功名,其間似曾遠(yuǎn)去嶺表當(dāng)了幾年幕府。后回江東,家于潤(rùn)州。會(huì)昌四年進(jìn)士及第,一年后東歸。會(huì)昌末或大中初復(fù)往長(zhǎng)安,入仕為渭南尉。約宣宗大中六、七年(852年、853年)卒于任上。
【趙嘏《宿楚國(guó)寺有懷》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《涼夜有懷》的譯文和賞析09-24
趙嘏《寒塘》全詩(shī)及賞析11-24
秋懷譯文及賞析08-08
秋懷譯文及賞析(經(jīng)典)04-08
秋懷譯文及賞析01-27
宿山寺原文及賞析07-05
《宿建德江》譯文及賞析09-06
《宿巫山下》譯文及賞析04-10