- 左思詠史·其一全文、注釋、翻譯和賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析
左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析1
詠史
朝代:魏晉 作者:左思
郁郁澗底松,離離山上苗。
以彼徑寸莖,蔭此百尺條。
世胄躡高位,英俊沉下僚。
地勢(shì)使之然,由來(lái)非一朝。
金張藉舊業(yè),七葉珥漢貂。
馮公豈不偉,白首不見招。
譯文/注釋
譯文
茂盛的松樹生長(zhǎng)在山澗底,風(fēng)中低垂搖擺著的小苗生長(zhǎng)在山頭上。
。ㄓ捎谏L(zhǎng)的地勢(shì)高低不同,)憑它徑寸之苗,卻能遮蓋百尺之松。
貴族世家的子弟能登上高位獲得權(quán)勢(shì),有才能的人卻埋沒在低級(jí)職位中。
這是所處的地位不同使他們這樣的,這種情況由來(lái)已久并非一朝一夕造成的。
漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業(yè),子孫七代做了高官。(珥漢貂:珥,插。漢代侍中官員的帽子上插貂鼠尾作裝飾。)
漢文帝時(shí)的馮唐難道還不算是個(gè)奇?zhèn)サ娜瞬艈幔靠删鸵驗(yàn)槌錾砦⒑,白頭發(fā)了仍不被重用。
注釋
、儆粲簦簢(yán)密濃綠的樣子。澗:兩山之間。澗底松:比喻才高位卑的寒士。
、陔x離:下垂的樣子。苗:初生的草木。山上苗:山上小樹。
、郾耍褐干缴厦。徑:直徑。徑寸:直徑一寸。徑寸莖:即一寸粗的莖。
、苁a:遮蔽。此:指澗底松。條:樹枝,這里指樹木。
、蓦校洪L(zhǎng)子。世胄:世家子弟。躡(niè聶):履、登。
、尴铝牛合录(jí)官員,即屬員。沉下僚:沉沒于下級(jí)的官職。
、摺暗貏(shì)”兩句是說(shuō)這種情況恰如澗底松和山上苗一樣,是地勢(shì)造成的,其所從來(lái)久矣。
、嘟穑褐笣h金日磾(jin mi di),他家自漢武帝到漢平帝,七代為內(nèi)侍。(見《漢書·金日傳》)張:指漢張湯,他家自漢宣帝以后,有十余人為侍中、中常侍!稘h書·張湯傳贊》云:“功臣之世,唯有金氏、張氏親近貴寵,比于外戚!逼呷~:七代。珥(ěr耳):插。珥漢貂:漢代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。這兩句是說(shuō)金張兩家的子弟憑借祖先的世業(yè),七代做漢朝的貴官。
⑨馮公:指漢馮唐,他曾指責(zé)漢文帝不會(huì)用人,年老了還做中郎署長(zhǎng)的小官。偉:奇。招:招見。不見招:不被進(jìn)用。這兩句是說(shuō)馮唐難道不奇?zhèn),年老了還不被重用。以上四句引證史實(shí)說(shuō)明“世胄躡高位,英俊沉下僚”的情況,是由來(lái)已久。
全文賞析
這首詩(shī)寫在門閥制度下,有才能的人,因?yàn)槌錾砗⒍艿綁阂郑还苡袩o(wú)才能的世家大族子弟占據(jù)要位,造成“上品無(wú)寒門,下品無(wú)勢(shì)族”(《晉書·劉毅傳》)的不平現(xiàn)象!坝粲魸镜姿伞彼木,以比興手法表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)人間的不平。以“澗底松”比喻出身寒微的'士人,以“山上苗”比喻世家大族子弟。僅有一寸粗的山上樹苗竟然遮蓋了澗底百尺長(zhǎng)的大樹,從表面看來(lái),寫的是自然景象,實(shí)際上詩(shī)人借此隱喻人間的不平,包含了特定的社會(huì)內(nèi)容。形象鮮明,表現(xiàn)含蓄。中國(guó)古典詩(shī)歌常以松喻人,在此詩(shī)之前,如的《贈(zèng)從弟》;在此詩(shī)之后,如的《贈(zèng)王桂陽(yáng)》,皆以松喻人的高尚品格,其內(nèi)涵是十分豐富的。
“世胄躡高位”四句,寫當(dāng)時(shí)的世家大族子弟占據(jù)高官之位,而出身寒微的士人卻沉沒在低下的官職上。這種現(xiàn)象就好像“澗底松”和“山上苗”一樣,是地勢(shì)使他們?nèi)绱,由?lái)已久,不是一朝一夕的事。至此,詩(shī)歌由隱至顯,比較明朗。這里,以形象的語(yǔ)言,有力地揭露了門閥制度所造成的不合理現(xiàn)象。從歷史上看,門閥制度在東漢末年已經(jīng)有所發(fā)展,至曹魏推行“九品中正制”,對(duì)門閥統(tǒng)治起了鞏固作用。西晉時(shí)期,由于“九品中正制”的繼續(xù)實(shí)行,門閥統(tǒng)治有了進(jìn)一步的加強(qiáng),其弊病也日益明顯。段灼說(shuō):“今臺(tái)閣選舉,涂塞耳目;九品訪人,唯問中正,故據(jù)上品者,非公侯之子孫,即當(dāng)涂之昆弟也,二者茍然,則蓽門蓬戶之俊,安得不有陸沉者哉!”(《晉書·段灼傳》)當(dāng)時(shí)朝廷用人,只據(jù)中正品第,結(jié)果,上品皆顯貴之子弟,寒門貧士仕途堵塞。劉毅的有名的《八損疏》則嚴(yán)厲地譴責(zé)中正不公:“今之中正不精才實(shí),務(wù)依黨利;不均稱尺,務(wù)隨愛憎。所欲與者,獲虛以成譽(yù),所欲下者,吹毛以求疵,高下逐強(qiáng)弱,是非由愛憎。隨世興衰,不顧才實(shí),衰則削下,興則扶上,一人之身,旬日異狀,或以貨賂自通,或以計(jì)協(xié)登進(jìn),附托者必達(dá),守道者困悴,無(wú)報(bào)于身,必見割?yuàn)Z;有私于己,必得其欲。是以上品無(wú)寒門,下品無(wú)勢(shì)族。暨時(shí)有之,皆曲有故,慢主罔時(shí),實(shí)為亂源,損政之道一也。”(《晉書·劉毅傳》)這些言論都反映了當(dāng)時(shí)用人方面的腐敗現(xiàn)象。此詩(shī)從自身的遭遇出發(fā),對(duì)時(shí)弊進(jìn)行了猛烈的抨擊,具有重要的政治意義。
“金張藉舊業(yè)”四句,緊承“由來(lái)非一朝”。內(nèi)容由一般而至個(gè)別、更為具體。金,指金日磾家族。據(jù)《漢書·金日磾傳》載,漢武帝、昭帝、宣帝、元帝、成帝、哀帝、平帝七代,金家都有內(nèi)侍。張,指張湯家族。據(jù)《漢書·張湯傳》載,自漢宣帝、元帝以來(lái),張家為侍中、中常侍、諸曹散騎、列校尉者凡十余人。“功臣之世,唯有金氏、張氏,親近寵貴,比于外戚”。這是一方面。另一方面是馮公,即馮唐。他是漢文帝時(shí)人,很有才能,可是年老而只做到中郎署長(zhǎng)這樣的小官。這里以對(duì)比的方法,表現(xiàn)“世胄躡高位,英俊沉下僚”的具體內(nèi)容。并且,緊扣《詠史》這一詩(shī)題。何焯早就點(diǎn)破,左思《詠史》,實(shí)際上是詠懷。詩(shī)人只是借歷史以抒發(fā)自己的懷抱,對(duì)不合理的社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行無(wú)情地揭露和抨擊而已。
這首詩(shī)哪里只是“金張藉舊業(yè)”四句用對(duì)比手法,通首皆用對(duì)比,所以表現(xiàn)得十分鮮明生動(dòng)。加上內(nèi)容由隱至顯,一層比一層具體,具有良好的藝術(shù)效果。
左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析2
朝代:|作者:|
弱冠弄柔翰,卓犖觀群書。
著論準(zhǔn)《過秦》,作賦擬《子虛》。
邊城苦鳴鏑,羽檄飛京都。
雖非甲胄士,疇昔覽《穰苴》。
長(zhǎng)嘯激清風(fēng),志若無(wú)東吳。
鉛刀貴一割,夢(mèng)想騁良圖。
左眄澄江湘,右盼定羌胡。
功成不受爵,長(zhǎng)揖歸田廬。
譯文
讀到一本好書,心中十分高興,可惜沒多久就讀完了;與知心朋友親切交談,心中十分高興,可惜朋友不能常常到來(lái)。
世界上的事往往是這樣美中不足與意愿相乖,人生百年,有多少次能夠歡笑開懷?
注釋
、倏煲猓悍Q心滿意。
、诳扇耍汉闲囊獾娜,品行可取的人。
、酆脩眩汉门d致。
是西晉太康時(shí)期(280—289年)的杰出作家。他的詩(shī)賦成就很高!度假x》使“洛陽(yáng)紙貴”,他的詩(shī),認(rèn)為“古今難比”,鐘嶸《詩(shī)品》也列為“上品”!对伿钒耸住肥亲笏荚(shī)歌的代表作,所以劉勰說(shuō):“拔萃于《詠史》”(《文心雕龍·才略》)。
《詠史》詩(shī),并不始于左思。東漢初年,已有《詠史》詩(shī),但是,這首詩(shī)的寫法只是“概括本傳,不加藻飾”,而左思的《詠史》詩(shī),并不是概括某些歷史事件和人物,而是借以詠懷。所以何焯說(shuō):“題云《詠史》,其實(shí)乃詠懷也!庇终f(shuō):“詠史者,不過美其事而詠嘆之,概括本傳,不加藻飾,此正體也。太沖多攄胸臆,此又其變!保ā读x門記》卷四十六)何氏認(rèn)為左思《詠史》是“詠史”類詩(shī)歌的變體,其實(shí)這是“詠史”詩(shī)的新發(fā)展。
左思《詠史》詩(shī),抒寫詩(shī)人自己的雄心壯志。但是,由于門閥制度的限制,當(dāng)時(shí)出身寒門的有才能的.人,壯志難酬,不得已,只好退而獨(dú)善其身,做一個(gè)安貧知足的“達(dá)士”。這組詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人從積極入世到消極避世的變化過程。這是封建社會(huì)中一個(gè)郁郁不得志的有理想有才能的知識(shí)分子的不平之鳴。
第一首寫自己的才能和愿望,可以看做是這組詩(shī)的序詩(shī)。開頭四句,寫自己的博學(xué)能文!叭豕谂岷病,是說(shuō)自己二十歲時(shí)就舞文弄墨,善于寫作文章了!白繝斡^群書”,寫自己博覽群書,才學(xué)出眾。這兩句實(shí)為互體,意思是說(shuō):我二十歲時(shí)已才學(xué)出眾了,不僅善于寫作,而且博覽群書。詩(shī)云:“讀書破萬(wàn)卷,下筆如有神”(《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》),正是由于左思博覽群書,才能善于寫作,才能“著論準(zhǔn)《過秦》,作賦擬《子虛》”。即寫論文以《過秦論》為典范,作賦以《子虛賦》為楷模。《過秦論》,西漢所作,是其政論中的名篇;《子虛賦》,西漢所作,為賦中名篇。左思著論作賦以他們的作品為榜樣,說(shuō)明他的見識(shí)與才能,頗有自負(fù)的意味。
“邊城苦鳴鏑”四句,寫自己兼通軍事!傍Q鏑”乃是戰(zhàn)斗的信號(hào)。邊疆發(fā)生,告急的文書飛快地傳到京城。這里,可能是指公元279年,對(duì)鮮卑樹能機(jī)部和對(duì)孫皓的戰(zhàn)爭(zhēng)!稌x書·武帝紀(jì)》:“(咸寧)五年(279)春正月,虜帥樹能機(jī)攻陷涼州。乙丑,使討虜護(hù)軍武威馬隆擊之!辉拢笈e伐吳……十二月,馬隆擊叛虜樹能機(jī),大破,斬之,涼州平!狈榛鹑计,詩(shī)人雖非將士,可是也曾讀過《司馬穰苴兵法》一類兵書。他認(rèn)為自己不僅有文才,而且也有武略,在戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)的時(shí)候,應(yīng)該為國(guó)效勞。
“長(zhǎng)嘯激清風(fēng)”四句,寫自己的志氣和愿望。詩(shī)人放聲長(zhǎng)嘯,嘯聲在清風(fēng)中激蕩,志氣豪邁,東吳哪里放在眼中。他想,一把很鈍的鉛刀,都希望能有一割之用,自己即使才能低劣,做夢(mèng)也想施展自己的才能,實(shí)現(xiàn)“良圖”(良好的愿望)。至于什么是詩(shī)人的“良圖”,“左眄澄江湘”四句,作了具體的回答:消滅東南的東吳,平定西北的羌胡。功成之后,不受封賞,歸隱。前兩句表達(dá)的是晉武帝《伐吳詔》中“南夷句吳,北威戎狄”的意思。后兩句正是他歌頌的魯仲連精神:“功成恥受賞,高節(jié)卓不群!本透星檠,前者雄壯,后者恬淡,這種錯(cuò)綜復(fù)雜的感情是統(tǒng)一的,表現(xiàn)了詩(shī)人既渴望建功立業(yè),又不貪戀富貴的精神。
還需要提及的是,可以根據(jù)“長(zhǎng)嘯激清風(fēng),志若無(wú)東吳”,“左眄澄江湘,右盼定羌胡”諸句確定《詠史八首》的寫作年代。晉武帝于公元279年(咸寧五年)十一月,大舉伐吳,公元280年(太康元年)三月,孫皓投降。于公元279年(咸寧五年)正月,討伐鮮卑樹能機(jī)部,十二月,大破之。所以,何焯認(rèn)為“詩(shī)作于武帝時(shí),故但曰‘東吳’。涼州屢擾,故下文又云:‘定羌胡’”。(《義門讀書記》卷四十六)可見《詠史》八首寫于公元279年(咸寧五年)之前。
清人劉熙載《藝概·詩(shī)概》說(shuō):“左太沖《詠史》似論體!钡,詩(shī)人的議論是以形象表現(xiàn)出來(lái)的,并不使人感到枯燥乏味。恰恰相反,詩(shī)中生動(dòng)的形象和豐富的感情具有強(qiáng)烈的感染力量。
此詩(shī)意氣豪邁,情感昂揚(yáng),很容易使人想起。曹植詩(shī)云:“捐軀赴國(guó)難,誓死忽如歸”(《白馬篇》),“閑居非吾志,甘心赴國(guó)憂”(《雜詩(shī)》)。曹植為國(guó)赴難,建功立業(yè)的志愿,都被父子扼殺了,他郁郁不得志地度過自己不幸的一生。左思“左眄澄江湘,右盼定羌胡”的壯志雄心,被當(dāng)時(shí)的門閥制度斷送了,所以,詩(shī)人憤怒地向門閥制度提出了控訴。
【左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:
左思詠史八首·其一全文、注釋、翻譯和賞析03-14
《江南》全文、注釋、翻譯和賞析03-09
菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14
詠史原文、翻譯注釋及賞析06-12
春怨全文、注釋、翻譯和賞析02-29
王維相思全文、注釋、翻譯和賞析03-21
《墨子·公輸》全文、注釋、翻譯和賞析03-23
《莊子·在宥》全文、注釋、翻譯和賞析06-17
《莊子·漁父》全文、注釋、翻譯和賞析06-18
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28