男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文及翻譯賞析

時間:2024-11-12 11:53:42 古籍 我要投稿

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文及翻譯賞析

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文及翻譯賞析1

  【原文】

  汲井漱寒齒,清心拂塵服。

  閑持貝葉書,步出東齋讀。

  真源了無取,妄跡世所逐。

  遺言冀可冥,繕性何由熟。

  道人庭宇靜,苔色連深竹。

  日出霧露余,青松如膏沐。

  澹然離言說,悟悅心自足。

  注解

 。、貝葉書:古印度人多用貝多羅樹的葉子寫佛經(jīng),也稱貝葉經(jīng)。

 。、冥:暗合;

 。、繕:修持。

 。础⒏嚆澹罕局笣櫚l(fā)的油脂。

 。、澹然:寧靜狀。

  韻譯

  汲來清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上塵土。悠閑地捧起佛門貝葉經(jīng),信步走出東齋吟詠朗讀。佛經(jīng)真諦世人并無領(lǐng)悟,

  荒誕之事卻為人們追逐。佛儒精義原也可望暗合,但修養(yǎng)本性我何以精熟。道人禪院多么幽雅清靜,綠色鮮苔連接竹林深處。

  太陽出來照著晨霧余露,蒼翠松樹宛若沐后涂脂。清靜使我恬淡難以言說,悟出佛理內(nèi)心暢快滿足。

  評析

  這是一首抒寫感想的抒情詩。詩的內(nèi)容是抒發(fā)了詩人的.哲學(xué)見解。前半部寫他到禪院讀經(jīng),指責(zé)世人追逐的乃是那些荒誕的事情,而不去了解佛經(jīng)的真正含義。后半部寫他認(rèn)為佛家的精義與儒家之道有相通之處,但如何修養(yǎng)本性,卻難以精熟。然

  而,他對禪院的清靜幽雅卻流連玩賞。

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文及翻譯賞析2

  “真源了無取,妄跡世所逐。”這兩句是說,世俗之人對佛經(jīng)中的真實道理一無所取,對那些迷信荒誕的事跡,反而津津樂道,姿意追求。以世俗人之舍本逐末,反襯超師潛心讀經(jīng),求其真諦之精神。反襯手法,用得巧妙。

  出自柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》

  汲井漱寒齒,清心拂塵服。

  閑持貝葉書,步出東齋讀。

  真源了無取,妄跡世所逐。

  遺言冀可冥,繕性何由熟。

  道人庭宇靜,苔色連深竹。

  日出霧露余,青松如膏沐。

  澹然離言說,悟悅心自足。

  注釋:

 、僬嬖矗捍酥^真實的道理或意義。

 、诹藷o。毫藷o所取。

 、弁E:迷信荒誕的事跡。

  ④超師:法號超的僧人。 ⑤禪經(jīng):佛經(jīng)。

  譯文

  汲來清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上塵土。

  悠閑地捧起佛門貝葉經(jīng),信步走出東齋吟詠朗讀。

  佛經(jīng)真諦世人并無領(lǐng)悟,荒誕之事卻為人們追逐。

  佛儒精義原也可望暗合,但修養(yǎng)本性我何以精熟。

  道人禪院多么幽雅清靜,綠色鮮苔連接竹林深處。

  太陽出來照著晨霧余露,蒼翠松樹宛若沐后涂脂。

  清靜使我恬淡難以言說,悟出佛理內(nèi)心暢快滿足。

  賞析

  《晨詣超師院讀禪經(jīng)》是唐代文學(xué)家柳宗元的作品。這是一首抒寫感想的抒情詩。此詩寫出晨讀禪經(jīng)的情景和感受,曲折地表達(dá)了埋藏在心底的抑郁之情,抒發(fā)了詩人的哲學(xué)見解。前半部寫詩人到禪院讀經(jīng),指責(zé)世人追逐的乃是那些荒誕的事情,而不去了解佛經(jīng)的真正含義。后半部寫他認(rèn)為佛家的精義與儒家之道有相通之處,但如何修養(yǎng)本性,卻難以精熟。然而,他對禪院的清靜幽雅卻流連玩賞。全詩描寫了習(xí)禪的'心境,以及深得禪趣那種輕松、愉悅、閑適的心態(tài)。

  全詩自晨起讀經(jīng)始,至末以日出賞景憚悟終,渾然無痕,相映成趣,生動表現(xiàn)了詩人于逆境中讀經(jīng)養(yǎng)性、追求事理而又超脫塵俗、寄情山水、怡然自適的復(fù)雜心境,營造了一種“淡泊以明志,寧靜以致遠(yuǎn)”的幽深寂靜的藝術(shù)境界。詩中有禪味而又托情于景,情趣濃郁。

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文及翻譯賞析3

  此首詩為詩人被貶永州時所作,約寫于公元806年(元和元年)。當(dāng)時,住永州龍興寺。龍興寺在城南,住持僧為重巽,坐禪于龍興寺凈土院,與往在龍興寺西廂的相鄰。詩中所說“超師院”的“院”是指凈土院;“超師”是指重巽。由于重巽是楚之南的“善言佛者”,故稱其為“超師”。于永州好佛求其道,主要是拜重巽為師,或請其講“佛道”,或到凈土院讀佛經(jīng)。

  宗元在一個腐朽衰敗的時代,身為統(tǒng)治階級的一員,客觀上受到無數(shù)打擊,主觀上又受到儒、釋、道“三教調(diào)和”思想的限制,結(jié)果才不得施展政治抱負(fù),貶斥終身,壯志未酬,走完了悲劇的一生。他像當(dāng)時大多數(shù)有志于積極用世的封建知識分子一樣,在社會政治思想和倫理道德觀念上堅信儒家學(xué)說,以實現(xiàn)堯、舜、“之道”為奮斗的最終目的;同時又在佛教盛行的唐代崇信佛教,主張“統(tǒng)合儒釋”(《送文暢上人登五臺遂游河朔序》)。不過,他的崇信佛教,與愚妄地佞佛逃世不同,與以信佛寓“獨善之志”也不同。他是把佛教與諸子學(xué)說并列看待,想從中找出積極有益的內(nèi)容作為濟(jì)世的手段,以實現(xiàn)“輔時及物”的理想。不幸的是他沒有也不可能如愿,由于自身思想上的主觀唯心主義因素和思想方法上的形而上學(xué)傾向,最終落入了佛教唯心主義的泥沼。特別是在他遭貶永州之后,由于政治上的失意,前途無望,更促使他到佛教中去尋求寧靜與解脫,其時佛教對他的消極影響就更明顯了。

  這首詩寫的是詩人到超師院讀佛經(jīng)的感受,其主要內(nèi)容是:清晨早起,他到住地附近一個名叫超的僧人(師)的寺院里去讀佛經(jīng),有所感而寫下這首五古詩,既表達(dá)了他壯志未已而身遭貶謫,欲于佛經(jīng)中尋求治世之道的心境,又流露出尋求一種超越塵世,流連于沖淡寧靜的閑適佳境的復(fù)雜心情。

  頭四句總說“晨詣超師院讀禪經(jīng)”。詩人把研讀佛典安排在一天中最寶貴的時刻!凹尘X,清心拂塵服!鼻宄吭缙穑諝馇逍,以井水漱牙可以清心,又彈冠振衣拂去灰塵,身心內(nèi)外俱為清凈方可讀經(jīng)?梢娪眯闹\,充分表現(xiàn)了詩人對佛教的傾心和崇信,其沉溺之深溢于言表,不啻教徒沐浴更衣以拜佛祖。“閑持貝葉書,步出東齋讀。”貝葉書簡稱貝書,佛經(jīng)之泛稱。古印度人多用貝多羅樹葉經(jīng)水漚后代紙,用以寫佛經(jīng),故名。一個“讀”字,是全詩內(nèi)容的綱領(lǐng);一個“閑”字,是全詩抒情的主調(diào)。詩人貶居永州,官職雖名曰“永州司員外置同正員”,但只是個“閑官”而已。閑人閑官閑地,無政事之煩擾,亦無名利得失之拘牽,正是難得清閑,正好信步讀經(jīng)。就讀經(jīng)來說,閑而不閑;就處境而言,不閑而閑,其復(fù)雜心情曲曲傳出。

  中間四句承上文“讀”字而來,正面寫讀“經(jīng)”的感想。這里有兩層意思:前二句“真源了無取,妄跡世所逐”,是說書中真意不去領(lǐng)悟,妄誕之言世所追逐。詩人以自身崇信佛學(xué)的'正確態(tài)度諷喻世俗之佞佛,即對于佛經(jīng)中的真正本意全然不去領(lǐng)悟,而對于書中一切迷信荒誕的事跡卻又盡力追求而津津樂道。正如詩人在《送琛上人南游序》中所批評的那樣:“而今之言禪者,有流蕩舛誤、迭相師用,妄取空語,而脫略方便,顛倒真實,以陷乎己而又陷乎人。”(《集》卷二五)言下之意正好表明自己佛經(jīng)的正確態(tài)度和對佛經(jīng)的深刻理解。后二句轉(zhuǎn)寫對待佛經(jīng)的正確態(tài)度!斑z言冀可冥,繕性何由熟”,意思是說:佛家遺言值得深思,修養(yǎng)本性怎能圓熟?“冀可”是希望能夠的意思。言佛教教義艱深,必須深入鉆研思考,如果只用修持本性去精通它,是不可能達(dá)到精審圓滿的目的的。言下之意是說:愚妄地佞佛不足取,只有它于變革社會有益的內(nèi)容才算真有所得。這反映了詩人對佛教教義及其社會作用的主觀的特殊理解。對此,詩人也有批評說:“又有能言體而不及用者,不知二者之不可斯須離也。離之外矣,是世之所大患也!保ā读谠肪矶澹┞(lián)系詩人在對待佛教問題上與的辯論就更清楚了。辟佛,是熱心張揚“道統(tǒng)”的儒學(xué)家,主張對僧侶“人其人,火其書”;而柳宗元卻認(rèn)為在佛教教義中包含著與儒家圣人之道相通的有益于世的內(nèi)容,否定“天命”的主宰。詩人自以為對佛教的精義和作用已有深刻的領(lǐng)會,殊不知結(jié)果不是他利用佛教以濟(jì)世,而是佛教利用他作了宣傳宗教唯心主義和宗教迷信的工具;而他自己最終也陷入了佛教識破塵緣、超脫苦的消極境地。

【《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文、翻譯及賞析12-15

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》賞析08-14

柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》賞析08-27

關(guān)于晨詣超師院讀禪經(jīng)原文閱讀及翻譯譯文02-24

柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》全文翻譯賞析及點評07-08

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》唐詩鑒賞05-04

柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》全文及鑒賞07-27

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》柳宗元唐詩鑒賞08-21

經(jīng)煬帝行宮古詩原文翻譯賞析06-21