- 英文勞務(wù)代理合同 推薦度:
- 代理記賬合同 推薦度:
- 代理合同 推薦度:
- 代理招聘合同 推薦度:
- 簽訂代理合同 推薦度:
- 相關(guān)推薦
代理英文合同范本
導(dǎo)語(yǔ):合同是當(dāng)事人或當(dāng)事雙方之間設(shè)立、變更、終止民事關(guān)系的協(xié)議。以下是小編整理代理英文合同范本 的資料,歡迎閱讀參考。
CONTRACT OF ATTORNEY FOR LAWSUIT
甲方: Party A:
地址:Address:
電話(huà): Telephone:
乙方:Party B:
地址:Address:
電話(huà):Telephone No.:
根據(jù)《中華人民共和國(guó)律師法》以及其他相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方同意以下條款:
According to ATTORNEY LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, and other relevant laws and regulations of P.R.China, Party A and Party B mutually agree to the following terms:
一、委托事項(xiàng)
commitment
。1)甲方與W電訊有限公司之間訴訟案的二審或者申訴和判決后的執(zhí)行;
A. The second instance, or appeal of the litigation between Party A and W company.
(2)所有與(1)條相關(guān)的訴訟、仲裁、上訴、執(zhí)行程序直到終審和判決執(zhí)行,包括判決金額的取得。
B. Other litigation, arbitration, appeals, enforcements and/or all proceedins relevant to the actions listed in Exhibit A until final judgment and enforcement of judgement, including collection of judgment amount is finalized.
。3)在合理范圍內(nèi),訴訟和仲裁的策略最終決定,以及任何相關(guān)的訴訟事實(shí),決定權(quán)在甲方。在本協(xié)議有效期,乙方將尊重甲方的指示,除非該指示違反中國(guó)的法律。
C.Within reason, the final decision regarding strategy of litigation and/or arbitration, as well as any and all facts of the litigation, are at the full discretion of Party A. Pursuant to the terms of this Agreement, Party B shall follow the
instructions of Party A unless these instructions violate the law in the People’s Republic of China.
二、代理費(fèi)用及支付方式
2. Payment of Fees
2.1代理費(fèi)用。乙方根據(jù)本協(xié)議完成全部代理工作的代理費(fèi)用由如下兩部分組成: 固定費(fèi)用:人民幣15萬(wàn)元整(含稅),作為乙方律師工作成本費(fèi)用。在本協(xié)議簽訂后5日內(nèi)一次性電匯至乙方指定帳戶(hù);乙方出具發(fā)票。另行提成費(fèi)用:乙方將根據(jù)本協(xié)議從本案最終執(zhí)行回來(lái)的全部?jī)羰找嬷刑崛?0%。凈收益的含義如下:來(lái)自本案的.全部金額,減去已經(jīng)支付的案件費(fèi)用。甲方扣除費(fèi)用指的是從法院執(zhí)行回款中扣除本案一審和二審的訴訟費(fèi)以及法院執(zhí)行費(fèi)。
如果執(zhí)行回的凈收益少于已經(jīng)支付的費(fèi)用,雙方按照如下分配:每一方都按照收益的比例分配。比如,訴請(qǐng)金額為人民幣100元,收益為10元,即收益為訴請(qǐng)的10%。乙方將得到收益金額的40%。
2.1 Party B’s fees for all services under this Agreement shall be paid in two separate installments:
A. Fixed fee: RMB 150,000(before tax) to be paid in one installment within 5 days of the signing of this Agreement by wire as designated by Party B and upon receipt from Party B; The fixed fee is the work cost of attorney for fulfilling the commitment.
B. Party B shall be paid 40% of all Net Proceeds collected from enforcement of judgments resulting from cases under this Agreement. Net Proceeds is defined as follows:Total amount collected amount in case, less case filing fee of court’s first and second instances or arbitration.
Where the collected Net Proceeds are less than the Paid Amounts, the parties shall apportion the Net Proceeds as follows: Each Party shall be paid the pro rata share of the collected amounts vs. the collected amounts. Thus, if the claimed amount is $100 rmb, and the collected amount was $10 rmb, this represents 10% of the claimed amount. Thus Party B shall receive 40% of the collected amount, less 10% of the collected amount.
2.4 支付方式Payment
固定費(fèi)用的支付方式: Payment of fixed fee:
本協(xié)議簽定后5個(gè)工作日內(nèi)支付固定費(fèi)用。
the fixed fee shall be paid within 5 business days after the signing of this agreement. 提成費(fèi)用支付方式:Payment of royalty:
甲方在收到資金后7個(gè)工作日支付。
royalty fee shall be paid within 7 business days of receipt of funds by Party A’s.
2.5 乙方收款帳戶(hù) Bank account of Party B
收款單位:Name of Account:
開(kāi)戶(hù)銀行:Bank of Account:
帳號(hào):Account No.
三、甲方權(quán)利和義務(wù) Rights and obligations of Party A
3.1如果發(fā)生如下情況:實(shí)際情況不允許履行、公司終止,與乙方發(fā)生無(wú)法協(xié)調(diào)的分歧,甲方可以根據(jù)自己的決定終止本協(xié)議,應(yīng)在5個(gè)工作日內(nèi)書(shū)面通知乙方。已付給乙方的費(fèi)用不再要求退還。
3.1 Party A, may, at its discretion, terminate this Agreement, or any portion thereof for reasons of impracticality, company wind down, or irreconcilable differences with Party B, upon 5 business days written notice to Party B; but don’t require Party B to hand back the payment paid to Party B .
3.2甲方在行使終止權(quán)利時(shí),如果乙方代理的具體案件已經(jīng)進(jìn)入執(zhí)行階段,且有充分證據(jù)表明本案判決或者仲裁的執(zhí)行收益可以成功執(zhí)行的,除非乙方書(shū)面同意,甲方不能終止該案件的委托。
3.2 While Party A is executing his right of termination, if a special commitment is in enforcement stage and there are plenty evidences to indicate that the judgment or
the arbitration award of the case will be successfully executed, Party A can not terminate this special commitment without Party B’s written consent.
3.3 甲方將全力在盡早的時(shí)間內(nèi)向乙方提供案件文件。
3.3 Party A shall use all reasonable efforts to provide Pary B with the case files at the earliest practicable time;
3.4 為了使乙方按照本協(xié)議履行職責(zé),甲方將全力提供乙方所要求的文件和其他支持性文件,并指定專(zhuān)人作為甲方與乙方的聯(lián)系人,給予相應(yīng)的聯(lián)系方式。
3.4 Party A shall make every reasonable effort to provide Party B with requested documentation or other support documents in order for Party B to discharge its duties under this Agreement; A person specially will be assigned by Party A for the linkman with Party B, and give party B relevant contact manner.
四、乙方權(quán)利 Rights of Party B
4.1 乙方有按照法律和合同的約定獨(dú)立完成約定工作的權(quán)利,不受甲方不適當(dāng)?shù)母深A(yù)。
4.1 Party B is entitled to perform the stipulated work according to laws and regulations as well as this Agreement without undue interference from Party A;.
4.2 乙方在按約定完成工作后,有獲得約定費(fèi)用的權(quán)利。
4.2 Party B has the right to be paid after he finishes stipulated work.
4.3 乙方如發(fā)現(xiàn)以下情況,可及時(shí)書(shū)面通知甲方,提出解決辦法,直至終止本協(xié)議:
。1)甲方?jīng)]有按照乙方合理的要求提供實(shí)際有的和能夠取得的支持性文件;
。2)甲方提供的支持性文件和證據(jù)是虛假的或者不準(zhǔn)確,使乙方不能夠按照本協(xié)議履行職責(zé)。
。3)由于甲方不合理的干預(yù),雙方產(chǎn)生無(wú)法協(xié)調(diào)的分歧。
4.3 If Party B find the following facts, should notice in written to Party A and put forward settle means, until terminate this Agreement:
甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):__________________年____月____日 _________年____月____日
【代理英文合同范本】相關(guān)文章:
代理公司代理合同范本(精選5篇)04-19
簡(jiǎn)單房屋租賃代理合同范本04-24
茶葉代理合同范本(通用6篇)04-21
簡(jiǎn)易代理合同范本(精選6篇)05-06
最簡(jiǎn)單代理銷(xiāo)售合同范本(通用7篇)05-05
有關(guān)電子版權(quán)委托代理合同范本04-18
代理加工合同04-24
代理進(jìn)口合同12-08
銷(xiāo)售代理合同04-21
委托代理合同04-21