西方宗教文化在英語語言中的表現(xiàn)論文
英語是世界六大通用語言之一,美國、英國、加拿大、澳大利亞等很多國家地區(qū)使用英語作為官方語言。隨著我國和世界交流的不斷加深,了解英語語言特色一定的積極意義。西方宗教文化對英語語言有一定的影響,探究這種影響有利于進一步了解英語和西方的一些生活習慣、宗教文化等。
1西方宗教文化在英語語言中的表現(xiàn)
1.1英語語言中的宗教文化格言
英語中有許多格言,和漢語類似,格言的含義往往與字面意思不同,是對字面意思的一種延伸,這些格言有很多和宗教文化有關(guān)。
基督教是西方最主要的宗教之一,其經(jīng)典《圣經(jīng)》則被教徒奉為圭臬,英語語言中很多格言與圣經(jīng)有關(guān)。比如“atreeisknownbyit’sfruit”這句話在英語地區(qū)廣為流傳,其字面意思是“看果實就知道這是一棵什么樹”。而在英語語言中,這句話表達的意思是其引申義:觀其言知其行。另一句“samewayasyouwouldliketobetreated”字面意思是“你會嘗試別人喜歡的方式”其引申義則為己所不欲勿施于人。這種方式在英語中十分常見,深刻體現(xiàn)了西方宗教文化對英語語言的影響。
1.2英語語言中的宗教文化人名、地名
英語中,有大量重復的人名、地名,看似普通,其實很多都是源自于西方宗教。比如我國歷史上著名軍閥唐繼堯,其名字中“繼堯”即是繼承上古人物唐堯之意,這種情況在英語中也十分常見。
現(xiàn)代美國人中,很多人名“保羅”,比如NBA球星保羅·喬治,保羅即西方宗教文化中耶穌的門徒之一。此外,耶穌還有12門徒,即西門彼得、安得烈、雅各布、約翰、腓力、巴多羅買、多馬、馬太、小雅各布、達太、西門、猶大,基督教的新教和舊教文化中,12門徒的名字不同,但很多都被西方人所用,比如約翰等。
此外,英語中很多地名也和宗教文化聯(lián)系密切,美國舊金山,又名弗朗西斯科、圣弗朗西斯科,這一地名的來源就是西方宗教人物,同樣,圣安東尼奧也來來源于宗教,突出體現(xiàn)了宗教文化對英語語言的滲透。
1.3英語語言中有宗教文化色彩的俗語
在觀看英語原聲電影中,經(jīng)常可以聽到“mygod”、“Jesus”等詞匯,這兩個詞都來自于宗教,均是上帝之意,對俗語的滲透也是西方宗教文化在英語語言的重要體現(xiàn)方式。
不同于格言,俗語往往在生活中被大量使用,經(jīng)典好萊塢故事片《教父2》中,參議員吉爾瑞在看到尸體后,掩面痛哭,口中所說“Jesus”即是一種宗教文化的滲透,是一個表達自己的悲傷、痛苦情緒的詞語,意為“上帝”,字面意思和引申義相同,但在引申義中含有明顯的感情色彩。
而在大部分英語原聲電影中,出現(xiàn)一些恐懼、混亂鏡頭時,往往會聽到“mygod”一詞,字面翻譯,是“我的上帝”、“天吶”的意思,引申義也相同,但和“Jesus"的表達效果類似,“mygod”也帶有十分強烈的感情色彩。對俗語的滲透,是西方宗教文化在英語語言中的一個重要表現(xiàn)。
2西方宗教文化對英語語言的影響
2.1豐富了英語語言
研究西方歷史,往往會發(fā)現(xiàn)大量的宗教元素,基督教的起源,被認為是在西元一世紀羅馬帝國的巴勒斯坦省,也就是現(xiàn)在中東的巴勒斯坦、以色列地區(qū),隨后迅速得到傳播。歐洲的大部分地區(qū)該信基督教,其后由于宗教問題,西方爆發(fā)了多次戰(zhàn)爭、革命運動,包括德國內(nèi)戰(zhàn)、十字軍東征等,宗教的影響可見一斑。也正是由于這種影響,宗教文化深深植入西方人的生活,豐富了包括英語在內(nèi)的多種語言。
在俗語、地名、人名、格言等方面均可以看到宗教元素,這使英語語言大為豐富。1611年,當時的英國國王詹姆士確定了標準版本的圣經(jīng),并在英國大力推行,英國是新教國家,但經(jīng)過了多次運動、戰(zhàn)爭后,也不再排斥舊教,因此詹姆士確定版本的圣經(jīng)得到了全國的認可。在隨后的時間里,有超過5000個詞語被英國人從圣經(jīng)中挑選出來,應用到日常生活中,英語的語言表現(xiàn)力進一步增強。16世紀末期,西班牙從北美殖民地開赴歐洲的運寶船屢遭英國海盜騷擾,由于英國官方參與了分贓,對西班牙的控訴不予理睬,憤怒的腓力二世先后發(fā)動五次遠征,也就是著名的無敵艦隊之戰(zhàn),但均以失敗告終。英國人漸漸取得了海上霸權(quán),并在隨后200年間成為世界上最大的殖民國家。隨著英國殖民運動的興起,詹姆士版的圣經(jīng)也開始廣為傳播,西方宗教的影響力迅速擴大,亞洲、美洲、非洲、大洋洲等均不成程度開始受到西方宗教文化、英語的影響。
美國歷史上著名的總統(tǒng)林肯即深受宗教文化影響,林肯往往喜歡在演說中加入一些宗教元素。由于美國人廣泛接受了基督教文化,而且以英語為官方語言,林肯的演說因此而變得更加生動,林肯的代表作《葛底斯堡》演說,即添加了宗教元素,比如“wecannothallow”一句,這句話的意思是“我們不能使他神圣”,林肯在演說中強調(diào)了戰(zhàn)爭的悲壯和意義,哀悼了亡者,這樣的演說目的在于感染到場的美國人,而并非理性說教。當帶有感情色彩的宗教語言出現(xiàn)后,其感染力得到了很大提升,林肯演說的目的也就達到了。對英語語言豐富性的提升,是西方宗教文化對英語語言的重要影響。
2.2強化了英語語言的表達能力
在世界各國、各地區(qū)、民族使用的.語言中,英語并非表現(xiàn)力最強的,法語十分婉轉(zhuǎn)、德國則顯得鏗鏘有力,漢語特色是字母和漢字的兩種表達方式,日語、漢語中則包括大量漢文化特色。在長期的發(fā)展中,英語受到了西方宗教文化的影響,其表達能力獲得了一定程度的提升。
如前文所說,在林肯的演說中應用了宗教元素,演說效果獲得明顯提升,這只是宗教文化的表現(xiàn)方式之一,其他的俗語、地名、格言中,宗教文化的出現(xiàn)頻率更高。由于宗教本身是一種可以觸碰的、感受的文化,帶有一定的煽動性,將其融入到語言中后,語言的表現(xiàn)力也得到了加強。
比如“Cannotyouseethewritingonthewall”這句話的字面意思是,“你看不到墻上寫了什么嗎”引申義為“厄運即將降臨”這句話與宗教的聯(lián)系可以追溯到羅馬時期。西元70年,希律王通知羅馬時期,大規(guī)模鎮(zhèn)壓中東猶太人起義,羅馬統(tǒng)帥迪杜下令燒毀了猶太教的圣殿,以顯示羅馬的強大,耶路撒冷等地的幾十萬猶太人被殺、更多猶太人被驅(qū)逐,直到羅馬分裂,各地的猶太人才被允許在安息日回到耶路撒冷,幸存的猶太人遂返回圣殿遺址的一處墻體邊緣,哀悼死難者,面墻而哭,這就是哭墻的由來!癈annotyouseethewritingonthewall”中的“wall”即是指哭墻,而厄運即將來臨,也是對哭墻文化、宗教文化的一種延伸。
類似的語言在英語中還有許多,均是在宗教文化的基礎上,將相關(guān)詞語、短句融入英語中,取其引申義,這些詞語、短句大大提升了英語的表現(xiàn)力。
3結(jié)束語
西方宗教文化源遠流長,其中基督教、猶太教等均產(chǎn)生過相當規(guī)模的影響,這些影響很多被融入到語言中,沒有隨著時間一起流逝。英語是受宗教文教影響較大的語言之一,在現(xiàn)代英語應用、英語使用者的日常語言中,依然可以看到宗教文化的元素,對其進行探究,有利于了解西方宗教文化和英語語言文化。
【西方宗教文化在英語語言中的表現(xiàn)論文】相關(guān)文章:
4.
5.
6.